Váczi Közlöny, 1882 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1882-12-03 / 49. szám

elet eltávolítani, a­mennyire csak lehet, nézze meg a tőkét, hogy még van-e benne élet és ha a phylloxera bárinő vastagon legyen is a gyökéren, azzal ne törődjék, hanem vegyen meszet, (oltott meszet,) jó trágya­lével és vízzel azt ritkítsa meg úgy, mint a­hogy meszelni szoktak, nagyon erősnek nem kell lenni a másznék, de elégve sem, hogy an­nak az ereje meglegyen azért és vegyen egy pár nyeles meszelőt, azzal jól meszelje be a tőkék gyökereit és a földet 15 percz múl­va ismét kapálja a tökék mellé és így foly­tassa tovább és tovább. 2- szer. Ha trágyalé nem volna, akkor egy 5 akó fölolvasztott mész közé vegyen 1 kiló kékkövet, meleg vízben olvas­sza föl és azt keverje a mész közé, épen úgy meg­teszi a hatást, mint a trágyalé. 3- szor. A meszelő helyett még jobb a kézi fecskendő, egy darab fát kifúrni és egyik végén apró lyukakat fúrni, hogy mér­gesebben jöjjön ki belőle a mész, csakhogy ezen vizi puskákkal lassabban halad a mun­ka, mint a meszelővel de jobb. Aki így tesz, jót állok, hogy a phyllo­­xerája elvész, sőt a szőlőjének nagy hasznot tesz a jó kikapálással, mert azon kell len­ni, hogy a phyloxera eldögöljék. Ha valaki akarja, hogy megmutassam az eljárást, bármikor is igen szívesen elme­gyek a helyszínére és megmutatom a leg­nagyobb készszéggel, mert merem mondani, hogy egy rokonom és két jóbarátom szőlői­ben ezen próbám sikerült és biztosan aján­lom bárminő felebarátomnak, mert tapasz­talásból és biztos sikerről van meggyőződé­sem. A kordon a phylloxerát meg nem öli, de soha, azért hát kordonokat a magas kor­mány hiába állíttat föl, mert ez az eset egészen más, mint a kolera, vagy marha vész, vagy bárminő ragályos betegség, mert a phylloxera repül és az nem ismeri, hogy hol a kordon, hanem azt meg kell semmi­síteni, azaz meg kell ölni, a mész pedig biz­tos halált okoz neki. Hogy mennyibe jön egy hold szőlő meg­mentése, azt ugyan nem tudom megmonda­ni, mert csak néhány sor szőlőn tettük a pró­bát hol a szőlő kezdett sárgulni, azaz hol a phylloxerát észleltük, de annyit mondha­ Tárcza. Egy szenvedő leánynak. 1. Egy könyüd se hulljon értem, Nem érdemlem én azt, Hogy miattam a szép orczádnak Rózsáit elhervaszd! Avagy mégis hulljon könyed, Hervadozzon arczod ! . .. Vijjon benned a lelki kín örökösen harczot!. . . Legalább az önvád igy majd Feltámad szivemben, — Hogy miattam vagy te ilyen, Egyetlen szerelmem! II. Az a mese nagyon régi, Hogy ki szokott a szív égni, — Hogy az őrült, nagy szerelem Gyűlöletté válik !. . . . . . Oh, akkor tán’ te nálad sincs Messze már — odáig! III. Ne legyen egy nyugodt órám! . . . Örökös kín boruljon rám, — Sirassalak szenvedő lány! Én legyek a fa levele, Melyet elkap az ősz szele, — Elsodorva vészbe, messze . . .! . . . Szórjon reám örök vádat Féreg, virág, — por, sár, állat, —• Hogy én téged elhagyálak! IV. Te csaltál meg, — vagy én téged, — Te hagytál el, — vagy én téged ?! . . . — A­vagy talán mind a ketten?!. . . . . . Nem volt hűtlen egyikünk sem! tok, hogy egy évi termés nem megy föl, mert a töke egész uj életet nyer. Szabaúy István, volt gazdatiszt. Vidék, Szöd, 1882. nov. 29. A „Budapest“ november 27-iki számában „Pa­raszt-tan­i­t­ó“ czimmel egy közlemény jelent meg, melyet minden válasz nélkül elhallgatni oly egyénnek, ki Szöd község területén s vidékén szám­talanszor megfordul, s igy a viszonyokat bárkinél jobban ismeri nem lehet, sőt mi több nem szabad. Említett lap, nevezett számában fennti czim alatt oly dolgokat közöl, melyeknek megbizhatlan forrás­ból eredeti volta az alábbiakból kitűnik. E czikkben Mat­ej­ka Lajos sződi plébánosul’, kit a vidéken mindenki hazafiasságáról, népszerűsé­géről becsületessége és kedvességéről ismer, — van a felfüggesztett Iludácsik tanítóval szembe állítva. Nem akarom itt a plébános ur számtalan érde­meit elősorolni, nehogy részre­hajlónak látszassák közleményem, hisz ismeri azokat mindenki kit e sorok érdekelnek, de másrészt megvallom őszintén, hogy a plébános ur védelmére fogtam a tollat ke­zembe. N­­u­d­a­c­s­i­k vagy Hudacsek felfüggesztett tanítót én igen derék, fáradhatatlan buzgalmú és te­vékeny pánszláv hazafinak ismerem s isme­rik mindazok, kiktől én valaha valamit nevezettről beszélni halottam. E rövidke tény elég annak megczáfolására vár­jon a plébános „áskálódása“, folyton függesztették-e őt fel? Ha a plébános ur, csak ugyan elmozdittatá­­sán fáradozott volna ez csak hazafiui érdemül ró­ható fel neki, mert egy oly jó állomást mint Szed pánszláv kántor-tan­itó kezében hagyni akkor midőn számtalan érdemes magyar tanítóink vannak, — nem csak nem szép, de bűn lenne. Hogy tehát nem áskálódásból, tette, ha ugyan tette a plébános úr, de ismert hazafisága által indít­tatva, az bizonyos, s ha tette fogadja érte köszö­­netünket. Van a „Budapest“ közleményében még valami tanfelügyelői elismerő nyilatkozatról is szó. Sajnos, nagyon sajnos hogy nagyra becsült me­gyei tanfelügyelő urunk nem személyes tapasztalat hanem tán helyettese által nyert igen téves nem akarom mondani rész akaratu-informatió alapján ál­lította ki ez okmányt, s meg vagyok győződve arról, hogy ha tanfelügyelő ur ismerte volna már ezelőtt I­udacsik tanitó derék pánszláv voltát, minden esetre nem fogta volna őt pártolni, hanem azon lett volna, hogy ily veszélyessé válható közeg minél előbb ár­talmatlanná tétessék. Vegye ezt kérem becses tudomásul s kedvezzen inkább a hazának, mint annak ellenségei: a pán­­szlávoknak. Végre Hudacsek úrhoz volna még egy szavunk Van nekünk saját vidéki lapunk, mely hivatva van közügyi tanügyi és társadalmi kérdéseink megbeszé­lésére ha tehát igazi panasza van, tegye ezt, vagy tetesse ezt e­z­e­n lapban, ne féljen attól soha hogy ebben azok közöl kiket az ügy érdekel, többen olvassák el és hozzá szólnának az ügyhöz, mert az igaz után (a hazafiasat értem) járó embernek soha sem kell félnie. De én mégis tanácslom Önnek, hogy hagyja el azon utat mélyen haladva csak burjánt találhat, térjen a hazafiasra és akkor mi megbocsát­juk önnek a múltban elkövetett tetteit. !. . . . Szerettelek! . . . megszerettél! . . . Mégis más virága lettél! . — Hogyan történt? — tudja az ég ... — Bennünket a sors tépett szét! Perényi Kálmán. Apróságok. Bizony! elmúlt a Katalin nap bál nélkül. A nő­­egylet nem merte megriszkírozni a bál sikerét oly rész hire van már arany ifjúságunknak. Az öreg urak felsóhajtanak: — Hej máskép volt ez a mi időnkben, más fiatalság voltunk mii“ S igazuk van. Sokan a látszat után ítélve azt mondják: „Hi­szen nincs is fiatalságunk. Azt a nehány szál fiatal embert a ki a bálok becsületét megmenti az ujjain­­kon is meg lehet könnyen számolni.“ Ezeknek csak részben van igazuk mert higyjék meg, van fiatalságunk, s szép gárdát lehetne belőlük alakítani, csak hogy össze nem tartanak, a­hány annyi felé húz. Hallgassuk meg csak a bálban a hölgyeket mit beszélnek: „Igazán ha néhány házas ember nem volna, nem is tánczolhatnánk, azok tovább kibírják mint a fia­tal urak tétlen gárdája, kik csak azért jönnek báj­ba, hogy a csillár alatt csoportosuljanak s onnan fixirozzák a hölgyeket vagy hogy a mellékteremben koczintgassanak. „No szép arany ifjúság.“ Sok e félét hall az ember után-útfélén, s mind­egyiknek meg van a maga alapja. Tény az hogy a váczi fiatalságot együtt alig lehet látni, s ha a dalkör s zeneklubb zászlója alatt nem egyesülne néhány lelkes fiatal ember, igazán azt kellene hinnünk, hogy nincs fiatalságunk. Rendezzünk bár­mit, távollétükkel tündökölnek. Mi ennek az oka ? Talán a blazirtság, az affectált unalmaskodás ? Részben ez is, de a fő oka a társadalmi élet múltjá­ban gyökerezik, vetkezze le mindezeket ifjúságunk egyesüljön a tél kezdetén mert csak igy lehet re­ményünk hogy kellemes társas életünk lesz az unal­mas téli estéken. * * * A párbaj volt a múlt hét legnagyobb eseménye. Arról beszélt mindenki, kávéházban, kaszinóban, hiva­talban, otthon, mindenütt. Mert hát nálunk nem ma­radhat ilyen dolog titokban. Kapott az alkalmon a mi rendőrbiztosunk, a­mint fülébe ment az ügy, s kiállott a hét kápolná­hoz rendőreivel lesni a párbajozókat, de biz haszta­lan várt mintegy 3 óra hosszáig a hidegben, mert a párbajosok nem mutatták magukat. A kapitány meg mint halljuk, — a­mint tudo­mására jutott, hogy a párbajozók a fővárosba mentek, rögtön befüttetett egy extra locomotivot s utánok iramodott Budapestre, de hát biz ő is hiába fáradt ő sem tudott párbaj bűnöst fogni. Szép ez a hivatalos buzgólkodás, csak hogy kár ilyen ügyekre pazarolni, mert van ám eszük a pár­­bajozóknak is s könyű­ dolog tévútra vezetni a rend­őrséget. Ott van „Cselőte,“ nincs is messze s már nem is tartozik a váczi határhoz, a kosdi jegyzőtől pedig agyon­lődözhetik egymást kényelmesen. * * * Tárcza töredék. Egy hetilap sz­erkesz­­tőjét megszólítja egyik előfizetője: — Uram az ön lapja elég tartalmas, de tárczája rendesen üres. Igen ám — válaszolja a szerkesztő — a lapot én és munkatársaim csak betöltjük czikkeinkkel, ha­nem a tárczát az előfizetőknek kellene megtölteniük. * * * Egy váczi ismert csizmadia vásárra menvén út­közben megismerkedett egy pesti franczia gouver­­nante-tal és kitudván, hogy az illető nevelői pályá­ján egy pár ezer forintocskát takarítgatott meg, kedvet érzett az illető nővel ama pénzt megosztani. E financziális tervre nagyot dobbant a mi csizmadi­ánk szivecskéje, mert ne gondoljátok azt, hogy a csizmadia szív érzéketlen bagariából vagy keztyű bőrből van alkotva. Denique csak kedve szottyant arra, hogy életét a pénzes gouvernanteval a házas­ság kötelékei által összecsirízelje. Hogy pedig e czért elérhesse , váczi ügyvédnek adta ki magát, még pedig a javából, a legtekintélyesebb „fiská­­lisok“ sorából: „A virágnak megtiltani nem le­het“ és gouvernantenál eljővén a kikelet, késznek nyilatkozott az álügyvéd úrral elmondani a „h­o­l­­tomiglant, holtáig­la­nt“. Már ki vala tűzve a lakodalom napja is, de — oh balsors! — valaki előtt gyanúsnak tűnvén fel az álügyvéd ur modora, nem átallá kételyeinek a menyasszony előtt is kife­jezést kölcsönözni. El vala hintve a katasztrófa csi­rája. A menyasszony nem rost, feljön Váczra az ügyvéd állapotai után tudakozódni, s ime kisül tur­pissága vőlegényének, hogy akták helyett bőröket forgat,azokat paragraphusok helyett szegekkel erősiti össze, s a logika fonalai helyett a csi­riz ragaszával kölcsönöz foglalkozása substrátumá­­nak egybetartó erőt. Kisülvén turpissága, oda lett a házasság és „kompromittálva“ ami derék csizmadiánk a­ki azóta elkeseredésében esténként a „Csillagon“ elhuzatja magának: „Oh du lieber Augustin, geld ist hin! Mensch ist hin! Alles ist hin!“ Plútó. Újdonságok. = Áthelyezés. A m. kir. igazság­ügy miniszter Stu­ller Lajost, a helybeli kerületi börtön hivatalnokát a nagy-enyedi kir. kerületi börtönhöz helyezte át. Őszin­tén sajnáljuk távozását mert mint buzgó dalköri tag az ifjúság működéseiben min­dig tevékeny részt vett. Orosz idill.*) — Muszka rajz.— JÓKAI MÓRTÓL. Derenowna Anna Petrowna igen szép leány volt, és megérdemlette, hogy magához méltó férjet találjon. Ezt meg is találta, csakhogy nem azon uton, a melyen elindult. Udvarolt neki egy déli dragonyos kapitány, a­kinek nevét már mindenki elfelejtette. A kapitány megcsalta a kisasszonyt, s a­nélkül, hogy nőül vette volna, elment nagy messze földre. De olyan messze még sem mehetett, hogy a megcsalt szép hölgy utána ne talált volna. Felke­reste a hirtelent magában a czári fővárosban, s ott fényes nappal, a legnépesebb utcza közepén úgy lőtte mellbe, hogy az rögtön összerogyott. A kapitány nem halt meg, felgyógyult. Ez egy kis enyhítő körülményül szolgált Anna Petrovna elitéltetésénél. Csak száz korbácsütésre lett mél­tatva. Gyilkosság sikerülte esetén legalább kétszázra lett volna ítélve. A­kit egyszer a szent országban megkorbácsol­tak, az Európára nézve megszűnt élő ember lenni. Kiküldik Ázsiába, ott azután folytathatja ezt a szép életet, a­míg benne tart. A szép Anna Petrovnára kimondatott, hogy ha kiállja a száz korbácsütést, a­mi nagy kérdés, akkor el fog utazni a barátságos Kopálba és ott fog ma­radni életfogytig. Szabad lesz neki ugyanott férjhez is menni. Férfiban nincs ott hiány. Az ellen nem lesz panasza. A barátságos Kopál vára egy s­ellemetes szikla­­gerincz zugában fekszik Közép-Ázsiában, olyan szép kilátással, hogy onnan hat ágyúval egy egész kirgiz hordát el lehet sepreni. Egyéb előnyei, hogy a kö­zelében tiz mértföldnyire egy szál fa nem található ezután pedig következik egy olyan pusztaság, a me­lyen három tevejáró napig nem lehet találni iható vizet. Legközelebbi szomszédja a barátságos szövet­ségben élő Karakalp szultán, Emrisz, a­kinek a felesége igen jó családanya, minthogy a gyermekei öltönyeit saját maga készíti el, még pedig olyan egyszerűen, hogy valami jó sürü vörös agyagba be­lemártja őket nyakig, s a márgaköntöst aztán meg­hagyja rajtuk száradni; igy nem csíphetik őket a legyek meg a szúnyogok. Felséges férje télen egész öltözetet visel, nyáron azonban csak övön alul s a szent Vladimir rendet csak úgy a meztelen bőrére akasztja. Magában Kopál várában nem lakik más, mint az orosz várparancsnok és katonái, a hűséges kirgiz szolgák, s ezeknek az uraknak a feleségei. Minden esztendőben kétszer megindul Jekate­­rin várából egy repülő hadoszlop, mely a Kopálvá­­riaknak lisztet, pálinkát és egyéb, az élet gyönyö­rűségeire megkivántató szereket szállít s a leveleket kézbesíti. Nincsenek elmaradva a világtól. Ezzel a szép vidékkel lett megajándékozva Anna Petrovna. Hanem előbb ki kellett állni a száz korbácsot, mert Kopál várát nem adják ingyen. Az ütésekbe is meg lehet halni egy nőnek; hát még abba, mikor a porkoláb leszakítja a válláról az inget, s a legközelebb álló kozáknak int, hogy ra­gadja meg a nő két kezét, fordítson rajta egyet s rántsa fel a hátára, hogy kényelmesen essék neki az ütés. Azt hiszem, abba még jobban meg lehet halni. Anna Petrovna az iszonyattól térdre roskadt, arczát eltakarta kezeivel és reszketett, mint a kit a láz tör. A porkoláb a szép leány nyakkendőjéhez nyúlt, a­mitől az úgy felsikoltott, mintha tüzes vas törte volna; pedig hiszen az nem is fáj. — Tarboga ! — kiálta a porkoláb, mire a meg­szólított kozák kilépett a hadsorból. Az elitélt leány tíz körmével készült védni keb­le takaróját, s harapott. — Fogd meg a kezét, és vigyázz, hogy meg ne harapjon ! mondá a porkoláb. Erre Tarboga megfogta Anna Petrowna két ke­zét, hogy az nem mozdulhatott. Nem is harapott. Hanem a helyett odanézett azzal a két nagy szemé­vel a kozák szeme közé, s abban a tekintetben vala­­­­mi oly fenevadszelidítő varázs volt, valami olyan ész­bontó fájdalom, néma könyörgés, hogy a­mikor a porkoláb­a mozdulni nem tudó leány öltönyéhez nyúlt ismét, hogy azt lefos­sza róla, Tarboga azt mondá neki: — Ne bántsd! Én kiállom helyette a büntetés felét. — Micsoda jusson, fiacskám? — Azon a jusson, hogy elveszem őt feleségül S a férjnek szabad a felesége büntetését megosztani. — Ez már igaz. Hát csak vetkőzz neki. Hanem aztán csak meg ne bánd. Tarboga levetkőzött övig, s felhagyta magát két kezénél fogva húzni a gerendára, mig a két lábára egy huszonnégy fontos golyót akasztottak. A porkoláb dühös volt rá. Két kézzel suhog­tatta a korbácsot s teljes erejével vágott, minden csapásnál kérdezve: — No hát fiam! Kell szép leány ? Kell szép feleség ? Hát a lakodalmadon nem tánczolsz ? De kiválasztottad a szépét ! Tarboga a foga közé harapta a szakállát és nem ordított. Anna Petrovna pedig félörülten nézte, hogy csorog a vére annak az áldozatnak, aki az ő bün­tetése felét elvette, most mingyárt ő rajta lesz a sor ! Az ötven le volt számlálva. — No még tizet a leány helyett, — dörmögé Tarboga a kötélről. — Ah ! hiszen te derék legény vagy ! No várj majd most a javából adok! És adott neki a javából. Anna Petrovnának a szivét halgatta minden ütés, a­mit látnia, hallania kellett. Hatvan volt már. — No még tizet! — dörmögött a kozák. A porkoláb most már dühbe jött. Egész vad­állati koszuval vágta az áldozatát, a­ki jajgatás nél­kül állta a kínzást: — más helyett. Csak harmincz maradt már Anna Petrovnának. A kozák letekintett rá a kínzó oszlopról s látta őt a rémülettől félőrülten maga elé bámulni: — No még tizet! — hörgő lihegő mellel. Azt is megadták neki. Alig tudott suttogni már. De még a forró lélekzetével is arra való volt, hogy ismételje: — No még tizet! *) „Észak h­o­n­á­b­ó­l,“ muszka rajzok Jókai Mórtól a Petőfi-társaság könyvtárának első füzete. Ára 30 kr. Megjelenik havonként három füzet.

Next