Vásárhelyi Független Ujság, 1947. február (2. évfolyam, 20-43. szám)
1947-02-12 / 29. szám
-2 Ki la vall Vásárhelyen az az öreg Kovács Józsefi A régi függetlenségi mozgalom egyik legérdemesebb harcosa volt Vásárhelyen idős Kovács József téglagyáros, akit az Alföldi Újság — halála után 20 évvel — igen tisztességtelenül (persze a mi béke*csomagosztásunkkal kap*csolatban) megemlít. Ezt írja róla a már fölismert gyűlöl* ködő hangon : «... ha már csomagokat osztogatnak, nem muszáj azt 3 hónapig kár* tolni és nem muszáj a régi dactalan téglás Kovács Józse* fet utánozni, aki egyszer egy évben a karácsonyi nagy ven* dégség maradványait eljuttatta a szeretetházba, de erről 3 napig íratott az öreg, 364 napon át semmit se juttatott a szegényeknek.“ Hogy az A. U. cikkírója mennyire nem nézett utána az „öreg“ munkásságának, bizonyítják a következők : Mint szegény kanászfiú kezdte életét és becsülettel, hallatlan szorgalommal dolgozott egész életében, igen jelentős va* gyonra tett szert. Vagyonát egészen a köz érdekében hasz nálta föl. A szegény és gyenge unitárius egy hírnok a .Gyar lóban földet adományozott, templomát felépíttette, földjé*ből temetőhelyet engedett át, az Erzsébet közkórház nő* gyógyászati osztályán egy 10 ágyas kórtermet rendezett be teljes egészében s nevét már*ványtáblába vésve beépítették a kórterem falába; hatalmas téglagyárában ingyen munkás* lakásokat épített s azokban ma is díjtalanul laknak a munkáscsaládok; a szeretet* háznak egy évben többször is juttatott adományokat s ha három hónapig írtak róla az újságok , nagyon helyesen tet* ték, mert ha például a cikk* író úr az „öreg“ adományai* nak csak egy századát juttatná el a szegényeknek, mi is na* gyon szívesen cikkeznénk róla bármeddig ... Ezeken kívül egész életét és jövedelmének tetemes ösz szegét a Függetlenségi Kossuth Párt politikájának áldozta, tehát a fentiekből mindenki láthatja, hogy Kovács József valódi szociális érzésű és életű ember volt. Mit tudják azon*ban ezt a konjunturális lehe tőségekre idecsöppent idegennek? Párisból jelentik: A francia külügyminisztérium palotájának óraterme már 11 óraelőtt megtelt a békeszerződés aláírásán résztvevő nemzetközi személyiségekkel. A szertartáson Ridault francia külügyminiszter elnökölt. Az elnök jobboldalán helyet foglalt a Szovjetunió és Északamerika, baloldalán Anglia képviselője. A teremben fényszórókat és mikrofonokat állítottak fel, hogy a szertartás minden mozzanatát figyelemmel kísérhessék és filmen megörökíthessék. 11 órakor, budapesti időszámítás szerint 12 órakor valamennyi megbízott megjelent. Bidault francia külügyminiszter rövid beszéddel , nyitotta meg a gyűlést. A francia nemzet és a francia köztársaság nevében üdvözölte az olasz, magyar, román, bolgár és finn békeszerződések aláírása alkalmából a szertartásra érkezett küldöttséget. Bidault ' c.uttán Olaszország képviselőjét hívta fel a békeszerződés aláírására. Lupi di Soragna, Olaszország képviselője megjelent a teremben és Bidault első üdvözlő szavai hozzá szóltak. Lupi di Soragna, Olaszország képviselője, párisi időszámítás szerint 11 óra 35 perckor írta alá a békeszerződést. Az olasz, román és bulgár békeszerződés aláírása került sorra. 17 óra 30 percet ütött a szalon faliórája, amikor a győztes hatalmak delegációi bevonulnak a terembe. A meghatalmazottak fekete zsaketet vagy sötét zakót viselnek. Bidault francia külügyminiszter, a gyűlés elnöke, elfoglalta az elnöki széket. Közben a külügyminisztérium kavicsos udvarán megállanak a francia gépkocsik, amelyek a Claridge szállóból a magyar küldöttséget hozták. Bidault elnök elrendelte a magyar delegáció bevezetését Foques du Parc, a békekonferencia főtitkára és Dumaine, a francia külügyminisztérium protokoll-főnöke elhagyja a termet és a két díszruhába öltözött ajtónálló vezetésével bevonul a terembe a magyar békeküldöttség. Gyöngyösi külügyminiszter, Sebestyén Pál rendkívüli követ és meghatalmazott miniszter, Pödör László külügyminiszteri tanácsos, a külügyminisztérum kabinetfőnöke, továbbá párisi magyar diplomaták, majd helyet foglalnak az asztal közepén számukra fenntartott helyen, Bidault elnökkel szemben. Bidault francia külügyminiszter 17 óra 85 perckor feláll a helyéről ésgyöngyösi János külügyminiszterhez, valamint a magyar küldöttséghez fordulva a következőket mondja: — Elnöki minőségemben a magyar delegációnak kifejezem az emlékezetes napra itt összegyűlt nemzetek delegátusainak jókívánságait. Megállapodás jött létre a szövetséges nemzetek és Magyarország között kötendő békeszerződés feltételeiben. Igazolom, hogy az a szöveg, amelyet most aláírnak, megfelel azoknak az okmányoknak, amelyeket Washingtonban január 17-én az aláíró államok képviselőjének átnyújtottak. A most megtörténő aláírások kötelezettséget jelentenek arra, hogy lojálisan és hűségesen végrehajtják mindazokat a feltételeket, amelyeket a békeszerződés szövegébe lefektettek. Az itt levő békeokmányok véget vetnek a legszomorúbb és legszörnyűbb háborúnak. Szilárd az a reményem, hogy ezek az okmányok megnyitják a nemzetek közötti egyetértés és megértés felé vezető utat, továbbá lehetővé teszik a világ javára szolgáló közös erőfeszítések elvégzését. Felszólítom a meghatalmazott urakat, hogy helyezzék el aláírásaikat felszólítási sorrendben a békeszerződésen. Bidault elnök beszéde alatt a magyar békeküldöttség szótlanul ült a helyén. A beszédet tolmácsok angol és orosz nyelvre fordítják, majd Bidault elnök egyenként felszólította a meghatalmazottakat, írják alá a békeszerződést. Gyöngyösi János szótlanul aláírta a békeszerződést. Ez az ünnepélyes pillanat 17 óra 49 perckor következett el. Utána Bidault külügyminiszter az ülést berekesztette. A magyar békeszerződés aláírásának szertartása 15 percig tartott és 17 óra 50 perckor ért véget. Az ügyrendi szabályok szerint az olasz békeszerződés eredeti példányát Párisban, a délkeleteurópai országok és Finnország békeszerződésének eredeti szövegét Moszkvában fogják őrizni. A békeszerződéseket angol, orosz, francia nyelven és az illető országok nyelvén fogalmazták meg. Ahhoz, hogy a békeszerződés feltételei ténylegesen életbelépjenek és végrehajtásuk megkezdődjék, arra van szükség, hogy azokat Amerika, a szovjet, angol és francia parlament ratifikálja. Erre előreláthatólag a legrövidebb időn belül sor kerül. A békeszerződés hétfői aláírásával lezárult a második világháború felszámolásának egyik fontos szakasza. Hogy történt a béke aláírása ? Az aláírás hétfő délután 17 óra 49 perckor történt meg Tarka-est a Mátyás-utcai olvasókörben Február 16-án este fél 8 órai kezdettel gazdag műsorú szórakoztatótarka-est lesz a Mátyás-utcai Olvasókörben. Az est műsorán Szabó Baba ének- és táncszáma, Vásárhelyi Kun István dalai, Szénási Ernő szavalata, ifj. Szőke István énekszáma, Boros Erzsébet és ifj. Szőke István páros jelenete, Petrik Imre és Szénási Ernő jelenetei és egy szórakoztató mulatságos bohózat kerül bemutatásra. Beszélni fog Kovács András is, a kör elnöke, a zenekari kíséretet pedig Farkas György és cigányzenekara látja el. A műsor után táncmulatság lesz. V£f&min; ■■■ ..... pjie$sTiJM mix» ■ ..............................■■■■..... Az ipartestületi választások hivatalos listájával szemben a teljes polgári ellenlista a következő : Elnök Köti Lajos kőművesmester, alelnökök Bén Lajos cipészmester, Palócz Imre kovácsmester. Ipartestületi szék elnöke Török Imre mászáros és hentesmester. Ipartestületi szék alelnöke, Blaskovics Károly molnármester. Rendes tagok i Czuczi István cipészmester, Dezső István kovácsmester, ifj Erdei Sándor nyomdászmester, Schmidbauer Mihály lakatosmester, Darabont Imre cipészmester. Póttagok ■ Radics István asztalosmester, Kiss Béla cipészmester, id. Rákos János bognármester, Rostás Ferenc papucsosmester. Számvizsgáló bizottsági ifj. Kófi Lajos építőmester, Koller István sodronyfonómester, Ifj Dura Lajos nyomdászmester, Bán Márton asztalosmester. Elöljáróság| rendes tagok ■ Asztalosszakosztályi Talmácsi Antal, Sebők Dezső. Ácsszakosztály ■ Kovács Lajos, Kiss János. Bognárszakosztályi Oláh Sándor, Balogh Albert. Bádogosszakosztály: Pataki János. Cipészszakosztályi Olasz Sámuel, Hegedűs Mihály, Bohomeczki László, Tatár Kiss Bálint, Dezső Miklós. Csizmadiaszakosztály i N. Benkő István, Szőke József, Halmi Imre. Cukrászszakosztály i Csapó József. Férfi szabószakosztály i Varga Ferenc, Vörös Sándor, Szűcs Sándor, Földesi Ernő. Fodrászszakosztály ■ Nagy János, Szalontai János, Varga Tóth Imre. Kalaposszakosztály • Oskovics Pál. Kovácsszakosztályi Nővé Lajos, Zsoldos Imre, Kincses János, Tóth Imre. Kútfúrószakosztály ■ Prónay József. Kölepesszakosztály | Zékány János. Kőművesszakosztály ■ Matók Imre, Vékony Pál. Lakatosszakosztály i Pesti Sándor, Földesi László. Mészárosszakosztály i Pál Imre, Zsemberi Pál. Molnárszakosztály i Csepregi Lajos, Olasz Sándor. Műszerészszakosztály ■ Paksi István. Női szabószakosztály i Fejes Ernő, Keczkó Pál, Kőger Anna, Kálmán János. Órásszakosztály i Bihal Sándor. Papucsosszakosztály i Mucsi Ernő, Kardos Sándor. Sülöszakosztályi Galyas István. Szíjgyártószakosztály i Kovács István. Szobafestő és mázolószakosztályi Szenti Béla. Szilesszakosztély i Teleki László. Tálasszakosztályi Imre Sándor, Baán Imre. Vendéglősszakosztály i Nagy János, Nagy Sándor. Vegyes szakosztályi Szabó Mihály szűrszabó, Kecskés Lajos kocsifényező, Bodrogi Imre fényképész, Szabó István kocsifényező, Nagy Miklós szövőmester, Nagy Adorján köszörűsmester. Elöljáróság! póttagok ■ Fekete Imre, Szenti Ernő, Köti Mihály, Fodor József, Bányai Albert, Kiss Lajos, Sebők Sándor, Varga Imre, Benkő András, Olasz István, Mucsi István, ifj. Olasz János, Koncz Sándor, Szűcs Imre, Matók Imre, Kocsor László, Varga János, Surinya András, Faragó Lajos, ifj. N. Rebek Sándor, Szepesi Ferenc, Földes Lajos, Hegedűs Sándor, Salajkó Imréné, Molnár János, Bordás Dénes, Dudás Ferenc, Vékony Sándor, Nemes Nagy Antal, Fischer Imre. Ellenőrző bizottsági tagok : Csikós Imre, Mészáros Mátyás, Katona Lajos, Kapocsi Ferenc, Keresztes Lajos, Balogh Imre, Palásti László, Hajdú Károly, Szolga Gyula, Kóti Sándor, Balogh Ferenc, Aracsi Sándor. ■ 1917 február 12., szerda. [ lit diák-neiaonVilái Szombaton este a Kereske* delmi Szakiskola és Állami Mezőgazdasági Középiskola ön* képzőkörei közös műsoros ese tet rendeztek a Teleki*utcai Katolikus Kör helyiségében. A nagy igyekezettel össze* állított műsorból kiemelkedett Csíky Gergely háromfelvonásos vígjátékénak, a Nagymamának bemutatása. A sze* replők közül, akik nem egy* szer könnyekig megkacagtatták a közönséget, Tarnai Mar* git, Nagy Mihály és Bánfi Dezső neveit kell megemlíte* nünk. A műsor után egészen a hajnali órákig táncolt a fiatal* ság, mely zsúfolásig megtol* lette a termet. A műsor, va*lamínt az egész est megren* dezésében elsősorban dr Gold* manné Schwarcz Erzsébet és Kriván Zoltán tanároké a fő érdem, az ifjúság részéről Tar* nai Margit, Barna Lajos és Németh Zoltán rendezők ne* veit említjük fel. Vasárnap este a leánygim* nazisták Mária Kongregációja rendezett nagysikerű vidám*estet a Wassich*utcai kultúrházban. Három kis szín* darabot mutattak be az est keretében a különböző kor* csoportok. A Kié a főszerep c. darabból a kis Medvetzky Mária és Rostás Júlia játékát dicsérjük meg. A Szöktetés a Parnaszusról címűben Mészáros Magda és Kmetykó Ka* talín szerepeltek jól, míg a Szellemjárás*ban, melyet már a legöregebb diáklányok mu tattak be, Csikós Gizella, Takács Ilona és Görög Klára kacagtató játékát kell első helyen megemlítenünk, melyek jellemkomikumra voltak ala* pozva s a különben együgyű mesét megmentették a siker* telenségtől. A kongreganisták ezen est* jét is zsúfolt ház nézte végig, sok tapssal jutalmazva a sze* replőket. Műsor után tánc volt. A Kisgazdapárt minden tagja, bel- és külterületen, szavazzon le február 16 án vasárnap a kerületi és körzeti szavazóhelyeken a körzetvezető-választásokon! Bsiderségi krnalka . Hat hónapot kapott a Utalványok tolvaja Megírtuk, hogy a rendőrség elfogott egy 16 éves fiút, aki ellopta a Tóth*malom lisztutalványainak egy részét és azt lisztre beváltotta. Hétfőn ítélkeztek fölötte, s a fiatalkorú, aki ezt a tolvajlást megelőzőleg több kihágást követett el , 6 hónapi elzárást kapott, de egyelőre valószínűleg 1 hónapig szabadlábon marad, bár efölött még nem történt végleges döntés. A nyelvtudásra azt szokták mondani, hogy nem fokmérője az intelligenciának, az csak szállodai portás-kvalifikáció. Igaz, de haj, szállodai portás sem lehet az, aki nem tud jól idegen nyelveket, hogy lehetne hát az a jó diplomatáit