Vásárhelyi Reggeli Ujság, 1920. március (16. évfolyam, 48-71. szám)

1920-03-28 / 69. szám

k­r­ án­ 0 r.n10 s z.1 «er«­ói XI­­: 30 LÁZÁR DEZSŐ hsa, mint hírlik, az els­ői kerület képviselőjelöltje. Végre egy ko­moly súlyos ember a töibbi operett figurának betilti önjelöltekkel esőmben. ▲ polgárőrség és különösen a külterületi, kizárólag kisgazdák­ból álló polgárőrség, de his­sük hogy a városi is­­ foglalkozásra való tekintet nélkül hálás akar maradni parancsnokához s legkö­zelebb testületileg fogja őt felke­resni a felkérni a jelöltség elfo­gadására. A magunk részéről egyelőre annyit, hogy a polgárőrség, de nemcsak a polgárőrség, hanem az egész polgárság is önmagát be­csüli meg akkor, ha öntudatra éb­resztésének fáradhatatlan munká­ját, önnön védelmezésénak meg­szervezőjét továbbra is biztosítja ragaszkodásáról, s nem lesz há­látlan aszal az egész emberrel A Magyar Távirati Iroda je­lentette nekünk szombaton dél­után fél 3 órakor telefonon az alábí­t legújabb híreket: Horthy Miklós országkor­­i hiányzó kereskedelemügyi mi­niszterré Emich Gusztávot ne­vezte ki, aki­ vasárnap tesz esküt. Budapest I. választókerüle­tében a nemzetgyűlési válasz­tási küzdelem szombatra vir­radó éjjel 12 órakor ért véget; 400 szótöbbséggel Schlachta Margit választatott meg. Ő lett Magyarország első nő képvi­selője.­­ r s ök­rli.ti haIS* Il. éhim v.r Illír ult­íz, mikor még javában lángolt a világ. Mikor sáros köpenyű, rózsásan piros arcú katonákat hoztak haza Isonzó pokoltüzé­­ből, Kárpátok fagyából, Galicia véres rétjeiről, meg a Balkán halál mocsaraiból édes szabad­ságra, galambszárnyakon a száguldó kormos vonatok. A tavaszi véres nagy offenziva után Bukovina égbenyúló ha­vasai közös en­yémet is a sza­badság édes érzetébe ringatva hozott hazat a vonat — be­szélte a százados. Segényem, a Pista ott állt a kényelztrés tiszti kocsi folyosóján. Kenye­res öreg cimborám volt az első nap óta István. Sziklabércek között, karcsú magas hidakon, alagutak föstös torkán s ro­hanó patakok kígyózó partján száguldott velünk a vonat. Látod ott azt a hatalmas szik­lát, azt a rengeteg zöld fenyőt, azt a zuhatagot, mely olyan, mint a menyasszony fátyola. Mennyi szépség, mennyi el­ragadó nagyszerűség, itt érzi az ember, mily közel van az Istenhez! így magyar­ázgattam én, Pista eregette a füstöt és nézett. Lassan utolért bennün­ket az est s ránkszakadt a csillagos éjszaka. Az acélbika fáradhatatlanul rohant tovább s csendes álomba ringatott a kocsi zakatolása. Arra ébred­tem föl, hogy költöget a Pista gyerek. Százados úr, ezt nézze meg! Szólt be a fülke ajtaján. Vonatunk nemrég érhetett ki a hegyek közül. Füstje mint hosszú gyászszalag ott kígyó­zott még a halmok ködében. Előttünk feltár ült az éggel szerel­mesen ölelkező végetlen róna, a magyar föld. Az ugar, a televény, kicsi fehér tanyái­val. Reggeli pára illata csa­pott be a kupé nyitott poros ablakán: az ébredő földnek lehellete. Hármat csillogott a mezők sötétzöld szőnyegén s a kíngó búzatáblákból kiviri­­tott a pipacs, ősök elhullott vérének szentelt virága. S a felkelő nap fénye mint rózsa­színű áttetsző tenger ömlött el a tájon ... Ez a szép! Százados uram! Mondotta Pista. Ez a gyönyörű, mert amaz csak kü, meg szikla, de ez föld. Reszketett a rög egyszerű munkájának hangja. Én úgy láttam, hogy könny is csillog ,j ÍJIJ Kóstya iOfü • S3 .Isii ! Cs*Sf»»m­i ott a szeme szögletében. A­­ nap­pírja égett az arcán, vagy talán a szivéből felszökő vér­­­­hullám színe volt az, de én úgy láttam, hogy egy fanati­kus bálványimádó áll mellettem a ringó kocsi ablakához tá­maszkodva, így beszélt a százados. Azóta az ő becsüle­tes tiszti gallérjára is,-a­ mely alatt a vaskorona érme ra­gyog, •*— aranyos paszományt hímzett az előléptetés, sapka­­rózsájából Horthy Miklós lengő daribtollát permetezte ki a fel­támadás. Talán a Pista gyerek is katona még, vagy ott a Kunok földjén ajnározza a szen­­­­telt rögöt. De él szerelme a­­magyar föld iránt, mint János­­ vitéz szépséges arájának, ki a sirból is elküldötte szivének piros rózsa üzenetét. Él sze­relmünk, mindnyájunké, kik ezen a szentelt ugaron élünk és élni akarunk. Tavaszi verő­fény hinti fejünkre aranysu­­garait s márciusi porszemek milliárdjai opálozzák meg a határt. Őshite tartja a magyar szántó­ vetőnek, hogy ennek a pornak minden szeme aranyat ér, ha rájön az ég harmata, mely a fűszálak tövére osztja el. Magyar lelkünknek imádó könnye legyen májusi perme­­tege a most kavargó pornak s forrása az igazi aranynak, mely a megértés, ha kell meg­­bocsájtás és szeretet kapcsán aranyat termel a gazda és a munkás verejtékéből. Akkor a föld szerelme valóban teremtő erővé válik s aranyesőt hullat rongyos rurhánkra és elárvult szegény hazánkra. (F.) szemben, a kit ma a kevesek kö­zött is elsőhelyen látunk alkal­masnak arra, hogy hazánk rette­netesen súlyos helyzetében a bol­dogulás felé kivezető utat mun­kálva mezőgazdasá­g városunkat méltóan képviselje. S Lázár Dessfi a legkiválóbb szer­vező eifi. Lázár Dezső Vásárhelyen a legképzettebb kisgazda. Lázár Dezsőnek volt az oláh­dulás előtt, s reméljük, hamarosan ismét neki lesz a legmintaszerűbben veze­tett gazdaságé. Olyan szakérte­lemmel kitenyésztett jószágálo­­mánnyal senki nem dicsekedhetett széles a határban; hozzá a vásár­helyi kisgazdák tanulni járhatnak s járjanak ! És ne felejtsük: csakis as lehat a köznek, s mindnyájunknak jó gazdája, a ki önmagának is jó gazda. Lázár Dezső a háborúban Ga­licia hómezőin s a Kárpátok feny­vesei közt karddal­­kezében védte a hasát. A vörös bitangoknak a meghajlást nem ismerő gerince félelmetes volt, elhurcolták miatta tusénak. S kemény gerincű em­bert, ki sem kért soha senkitől semmit, a ki nem hízelgett soha senkinek, a ki népszerűség után nem futkosott soha — épen e nemes tulajdonságai miatt régeb­ben kevésbbé széles körben is­merték. A polgárőrség szervezése alkalmával­­azonban váróénak csaknem mindegyik polgárának­­ volt alkalma vele beszélni és meg­ismerni. Megismerni és­­­"meg­eshetni a nyílt, a határozott, ás egyenes s az erős akarattal biró talpig embert, s már akkor ki­­alakult a vélemény : Ő lesz az egyik képviselőjelöltje Vásár­helynek. Ennél jobban, sennél helyeseb­ben nem lehetne ma választani. Ez a­hogy én őt ismerem, a­mint a polgárőrség talpraállításában vezér volt, a parlamentben sem lesz szürke közkatonája a keresz­tyén kisgazda pártnak, hanem ér­tékénél fogva annak kimagasló alakja leend. A legközelebb megalakulandó pártjelölő gyűlés után fogjuk ol­vasóközönségünket mindkét jelölt végleges jelöléséről értesíteni. _____________KOVÁCS JENŐ. LEGÚJABB HÍREK­ Az a hír terjedt el fővá­rosi körökben, hogy a kor­mány a kormány­biztos­ főispá­nokat kisgazdapártiakkal cseréli ki Su­aonyi Semadam Sándor miniszterelnök ma egy lap munkatársa előtt kijelen­tette, s nem hiszi, hogy a kis­gazdapárt ezt kívánja, legalább eddig ily irányban egy lépés sem történt. Eddig tisztán a kerületi főkormánybiztosságok megszüntetéséről volt szó. Píria: Franciaország követeli a veré­sziléti békepontosonak kellet egészük­ben való végrehajtásit, fell­en­ten Né­metországgal szemben. Viszont Ameri­kából az a hír érkezik, hogy a Fehér fiúban külön békét terveznek némelle Lengyel­ politikai körökben az a tö­rekvés, hogy Magyarországnak Lengyel­­országgal közvetlen érintkezése legyen. A magyar alkotmányról szóló 1920. évi I. törvény énelmében a katonaság­nak, hivatalnoki tárnak, biráknak, ügy­védeknek, orvosoknak esküt kell ten­­niök az uj alkotmányra. Ez az eskü a lövö­dőbre van elrendelve. A budapesti helyőrség Horthy nádor elöli ápril.4 én :eaz­ le az esküt,­ azonkívül engedet­, mellégi fogadalmit. A kisgazdapárt tegnap esti értekezle­tében határozatot hozott, melynek értel­mében a kisgazda miniszterek a legkö­zelebbi minisztertanácsban kérik el üresedésben levő tárcák és államtitkári állások betöltését. Az idei termés biztosításáról termény­rendeletet közöl a hivatalos lap. Azok a földek, melyek eddig művelés alatt ál­lottak, parlagon most sem hagyhatók. Igáz jószágot, gazda­sági gépeket csak a hatóság engedélyével ez abad eladni. A­ki földjét nem tudja megművelni, kö­teles azt bérbe, vagy teleebe kiadni. Nagyobb birtokokból a mezőgazdasági bizottságok javaslatára a kormány rész­­■ leteket teleelte. kiadathat. A rendelet megszegőire 6 szópapi.börtSot, 2000 ko­rona bírságot ró e rendelet. av0«11. -a* 37 e* to. 89 In» ja-té­kü­­bbiló,18 a róta hó 10 ten ivé­ért. bír. 969 i et­ 61 c­ii itán. (sem még igen sec* 71 tüdő 55 Hódmezővásárhely, 1928. m­árcius 28 vasárnap Ara­­ korona XVI. e«­folyam 69. Hau. FÜGGETLEN PQLITIKA NAPILAP. ■■■ UB._JJ .J.ji I _■ ___ ■ ig ■ g. '■ .....Lrkii VÁSÁRHELYI VIDÉKRE . Fél évre . . K. Hirdetések és elő­fizetések felvétele délelőtt 8 órétől délelőtt 10 óréig- HLÖFl^FTJÉSZ ÁR HELYBEN . Főszerkesztő és laptulajdonos : KTJN BÉLA. Felelős szerkesztő FEJÉRVÁRY JÓZSEF­­ .lernte aedavo Szerkesztőség, és kiadókivattal s ■ Kossuth’tér. Telefonszúrr 87 . Egész évre — - - K. Fél évre . . . 75 K. A nemzeti hadsereg ismét előnyomult és bevonult Be­rettyó- Újfaluba és Dévavá­­nyára — A Times angol lap jelenti, hogy Kina és Japán közösen lépnek föl az orosz vöröshe­dsereg ellen. Kina négy, Japán három hadosztályt állít föl és küld Szibériába. — Ber­linből jelentik: A gothai né­met vörös csapat minden fel­tétel nélkül letette a fegyvert a kormánycsapatok előtt. A birodalomban helyre áll a rend, csupán a Ru­hr-szénbánya vi­déken vannak még erősebb vörös bandák. Ezek letörésére Berlinből 50 ezer főnyi kor­­mányhű sereg indult el. 1­300 korona rendkívüli előleget kapnak a köztiszt­viselők. A hivatalos lapban kormányrendelet jelent meg, mely szerint mindazok a köz­­szolgálati alkalmazottak, akik háborús- vagy menekült-se­gélyben részesülnek s esedé­kes illetményeiket március 18 előtt felvették, a pénzsebélyeg­

Next