Vasárnapi Hírek, 1989. július-december (5. évfolyam, 27-53. szám)

1989-11-12 / 46. szám

Ördögölő újra üzen Poetikus, mesés, drámai köl­temény Tamási Áron műve, az ördögölő Józsiás, amely a színlap szerint zenés népi já­ték, amelyben a főhős a szé­kely világ szellemét, szabad­ságvágyát, a boldog otthon iránti ragaszkodását fejezi ki, mesés, kalandos bajvívásokban, cselvetésekben, gazdag törté­netben. A színpadi játékban Józsiás ésszel, ügyességgel le­győzi a pokol erőit, átmeneti vereségek, megtorpanások után diadalt arat ellenfelein, akik csak az erőszak hatalmában bíznak, mert bízik a nép sze­­retetében, az igazságban. Valóságos fájdalmas felis­meréseket, történelmi tapasz­talatokat, megélt és megszen­vedett népi gyötrelmeket emelt át Tamási Áron e me­sés vízióba, megírása idején az irodalomban divatos volt ez a képes beszéd, a titokzatos, sejtető üzeneteket hordozó cselekmény, ilyen volt például az Eltüsszentett birodalom, vagy A csillagszemű juhász, ám sajnos az újabb keserű történelmi tapasztalatok nem tették teljesen múltidejűvé Tamási Áron művét, ezért ke­rülhetett színre Debrecenben, Gyulán, Egerben. Most meg­érkezett a Thália Színházba, ahol Sik Ferenc vendégrende­­zésében, Szinte Gábor játékos és ünnepélyes hangulatú dísz­leteivel, Székely Piroska att­raktív jelmezeivel látható. Kissé hosszadalmas, túldíszí­­tett, olykor túldimenzionált ez a mesebeszéd, bizony jobb len­ne kevesebb szöveg és még több mozgás és tánc, zenei ef­fektus, akkor talán a monda­nivaló még nem szenvedne csorbát, üzenetei is jobban ér­vényesülnének. A színészek közül kiemelkedik az öreg ki­rály szerepében Szabó Gyula, Balogh Erika a tündérkirály­lányt játssza bensőségesen. Józsiás alakját Incze József ábrázolja hatásosan. A nagy ellenjátékos szerepében Bits­key Tibor mindent megtesz azért, hogy kellően félelmetes és riasztó legyen... Illés Jenő De hol a stukker? Van persze egy stunker Gör­gey Gábor az idők folyamán egyre kevésbé abszurdnak u3- an Koruéaiajavan­ — éneikül a Kotaaniasszony, hol a si.Ulin.er, nem is volna e.já.szhau). Egy szunker kézről kézre jár Cuki úr (Hercsogi László), a Ménó­­ságos (Sd.e Amin), Márton, a vidéki (Koncz Gábor) és Kiss, az in.ellen.ue., (Puskás Tamás) között, s akinél épp van, anii félnek a többiek (leginkább fél K. Müller — Szere­nyei Bé­la). Ki kellene jutniuk a bezárt helyiségből, de a stukkerral létrehozott hatalmi szt­uációk ezt nem engedik. Pedig hát a bezárattak vélt ajtó nincs is zár­va. Huszti Péter rendezése a Madách Kamaraszínházban na­gyon szórakoztatóan tárja elént az alapszituáció variációit, so­kat nevetünk, a színészek bril­líroznak, remek helyretgyakor­­latokat adnak elő (főleg Sze­­rednyei és Koncz). De no! a stukker. Nem az, amiből a Melissagos kezében mikrofon is lesz, s amivel Kiss úr belesó a kibelezett pianinóba, hanem az a fenyegető eszköz, amely a puszta jelenlétével képes ki­vetkőztetn­ a szereplőket (s tán minket is) emberi mivoltuk­ból, képes felszabadítani aljas indulatokat, gyűlöle.ene., elő­tte.e.eset. Ebből az előadásból többnyire az hiányzik, ami a darabban a leglényegesebb: a fenyegete­tségnek, a kiszolgál­tatottságnak az a tragikomikus (ha tetszik, abszurd) érzete, amelyet leginkább mi magunk teremtünk meg magunkkal és egymással szemben, s­­ukker­­ral, stukker nélkül — de min­denképp igen hathatósan.—esi— Kórusparádé Ma este a Kongresszusi Palo­tában — a legjobb kórusok sze­replésével — ér véget a II. Buda­pesti Nemzetközi Kórusfesztivál, amelynek fővédnöke Glatz Ferenc művelődési miniszter volt. A szervezők, kérésünkre, átad­ták a ma esti eredményhirdetés teljes listáját, amihez csupán any­­nyi szakmai megjegyzés tartozik, hogy a hagyományos helyezéseket diplomák váltották fel, s így egy­­egy diplomát több együttes is megkaphat. Íme, három közülük: Philomela Nailskuoro Espoo (Finn­ország), Marjukka Riihimäki karnaggyal az élén, amely Arany­diplomát kapott. A Szegedi Kis István Gimnázium leánykara Se­bestyénné Farkas Ilona vezetésé­vel Ezüstdiplomás lett, s hasonló díjban részesült a Szokolay Bálint és Blazsek Andrea vezette Soly­mári női kar. Bronzdiplomás lett az angliai, Malcolm Christine ve­zényelte Dene School Chamber Choir Thornaby kórus. Az eseményt kommentálva, Glatz Ferenc kijelentette, hogy „Magyarország olyan ország, mely­nek kultúrája erősebb, mint a gazdasága ...” Hollerung Gábor művészeti vezető ehhez kapcsoló­dóan azt mondta, hogy a fesztivál önfinanszírozása — mind az öt­venkét bel- és külföldi kórus ma­ga fedezte költségeit — tisztelgés is volt a nemzetközileg elismert, remélhetőleg a többéves hullám­völgyén is átjutott, magyar kó­ruskultúra előtt, amivel élni kell, azért is, mert ez a szellemi po­tenciált kiaknázó tőkebefektetések egyik forrása is lehet. . . (Kelemen) Vasárnapi Zsöllye A hét színházi bemutatói újdonságot keveset kí­nálnak, de ez nem jelent érdektelenséget is egy­ben. Igaz ugyan, hogy Görgey Gábor „magyar ős­­abszurd”-ja, a Komámasszony, hol a stukker? a Madách Kamarában már Huszti Péternek sem új; másodszor rendezi — de a szerző apró, ám lénye­ges változtatásai révén egy picikét más darabbal van most dolgunk. És az is igaz, hogy a Thália Színház újdonságát, Tamási Áron ördögölő Józsiás című zenés népi játékát a nyáron a gyulai Várszín­házban már láthattuk, jórészt a mostani szerep­lőkkel, s ott is Sík Ferenc rendezésében — de azért a kőszínház mégis más, és a rendezés is eh­hez igazodott. És (zárójelben) : ez az előadás egyéb­ként sem a már untig ismert Thália-stílus újabb szüleménye ... A már előre is polémiát kavart operaházi Puc­­cini-felújításokról most érdemben, az előadások ismeretében lehet szólni —é­s végül is nem mellé­kes, milyenek maguk a produkciók? Ami pedig az egyetlen igazi friss bemutatót illeti: a Dominó Táncszínház egyszersmind bemutatkozásnak is szánja a Szávitri című táncjátékot, mely az óindiai mítoszok hőseinek cselekedeteiből kreál színpadi produkciót. És bár vidéken már játszották, budapesti bemu­tatója csak most­­ lesz: Csurka István Házmes­tersirató című tragikomédiáját holnap, hétfőn este láthatjuk a Népszínház előadásában, Beke Sándor rendezésében, a Józsefvárosi Színházban. M­ég egyszer a Triptichonról Melis György változatlanul nagyszerű Gianni Schicchi! Az operaházi tagságának 40. évfordulóját ezzel az előadás­sal ünneplő művész ősi, elemi erejű komédiázókedve újra páratlan gazdagsággal érvé­nyesül a Puccini­ egyfelvoná­­sos címszerepében. Mulatsá­gosan,­ kedvesen, harsányan, komolyan oszt fondorlattal igazságot, így örömmel telje­sítjük zárókívánságát: „Ha ma este jól mulattatok, sze­gény fejemnek megbocsássa­tok ...” Neki megbocsátunk. De az előző számunkban szóvá tett „Csomba Tripti­chont” nem. A Békés András rendezte, osztatlan elismerést aratott 1980-as produkciót , a dalszínház vezetése sajnos érdemtelennek találta a fel­újításra. Az is furcsa, hogy néhány éve felújították a Sehirohit Fehér András ren­dezésében, ám a hajdani kon­cepció szerves részét képező díszletekben és jelmezekben, s most ugyanez a sors jutott A köpenynek is. Ha egy ren­dezés rossznak ítéltetett, dob­juk­ tűzre mindenestül, de mu­tassunk helyette jobbat — ha tudunk! Fehér András színpadra állításán végig érződik a lá­zas igyekezet, hogy eltérjen a Békés-féle verziótól. Egyéb­ként a szabályos háromszög­történet főszereplői közül Csák József oldotta meg viszonylag a legelfogadhatóbban felada­tát, ahogy megrajzolta a pá­rizsi rakodómunkás alakját. Gurbán János nem tudta iga­zán érzékeltetni az öregedő, megcsalt hajósgazda tragiku­mát. Somogyi Eszter nem volt képes izzóan szenvedélyes végzet-asszonnyá „démonál­­ni”. A sikertelenségben döntő tényező a zenekari hangzás — karmester Oberfrank Gé­za — fokósága; kidolgozatlan­sága miatt a partitúra sokszí­nűsége alig érvényesült. E mostani előadás a hajda­nihoz képest mindenképpen visszalépés. Dalos Gábor Hitelét és súlyait jelzi, hogy a megszervezését vál­laló Magyar Írók Szövetsé­ge tisztségviselői — Cseres Tibor elnök és Koczkás Sándor főtitkár — mellett ott volt a csaknem félszáz áttelepült író, költő, újság­író körében Gál Zoltán bel­ügyminiszter-helyettes, őszi István külügyminiszter-he­lyettes és Rátkai Ferenc művelődési miniszterhelyet­tes. Jelen volt több, e témát és sorsokat jól ismerő pá­lyatárs, szerkesztő, köztük Csoóri Sándor. Cseres Tibor bejelentése sze­rint a találkozót közvetlenül Bodor Pálnak a szövetséghez intézett levele tette elodázha­tatlanná. A kötetlen és tárgy­szerű eszmecsere alaptémaként került szóba, hogy ma már nem egyszerűen írószövetségi problémáról, nem pusztán el­helyezkedési és egyéb társa­dalmi­ beilleszkedési panaszok­ról van szó, az Erdélyiből átte­lepült magyar értelmiségiek sorsát mérlegelve. Elvi nemzetiségi politikánk, és a gyorsan változó nemzet­közi politikai-társadalmi át­alakulások talaján meg kell oldani az égető gondokat, or­vosolni lehet a jogos panaszo­kat, de fel kell készülni a jö­vőre, megőrizve, táplálva azt a szellemi potenciált, amit a je­lenlévő erdélyi értelmiségiek is megtestesítenek. Erre a fel­készülésre figyelmeztetett Őszi István, aki a meghívottak sor­sát is érintő jövőt a nemzeti­ségi autonómiában látja. Ezt a gondolatot hangsúlyozta Kocz­kás Sándor, hangot adva an­nak a félelmének, hogy milyen drámai szituációt teremthet a felkészületlenség. Az Írószö­vetség azt tervezi, hogy a jö­vőben Magyar Írószövetség né­ven működjék. Ez nemcsak névváltoztatás, hanem lénye­gi kérdés — fejtegette a to­vábbiakban Koczkás Sándor, hiszen így szervezeti teret, fó­rumot is adhat minden ma­gyar írónak, bármely ország­ban éljen is. Szó esett természetesen a gondokról, az álláskereséstől a lakásproblémákig, a beillesz­kedési zavarokig. De egybe­hangzó volt az a vélemény, hogy az áttelepült írók nem valamiféle különleges bánás­módot igényelnek az óhaza társadalmától, hanem olyan közgondolkodást, hangulatot, amely az illyési nemzetfogal­mat képviseli az apró-cseprő ügyekben is, írásaikkal szeret­nének több szellemi levegőhöz jutni, hiszen — a frissen ér­kezettek — kívül rekedtek régi olvasókörükön, s ma még so­kukat alig-alig ismerik. Ilyen gondolatokat fejtegetett, szá­mos példát idézve Pethő László ajkai lapszerkesztő, Huszár István Szegeden élő író, Szász László, Regős Zol­tán, a Nagyváradról áttelepült Domokos Eszter és mások. A megismertetésben tetemes részt vállal ma is a Magyar Napló és az Erdélyi Tudósítá­sok. Fontos téma volt az is, ho­gyan lehetne minél eredmé­nyesebben baráti jobbot nyúj­tani a nem magyar ajkú ro­mán értelmiségieknek a poli­tikai-társadalmi megújulás, a radikális változások közös re­ményében. Erre különös hang­súllyal Czakó Zsigmond figyel­meztetett, aki hozzáfűzte, hogy reális veszélyforrás a román tömegek nacionalista manipu­lálása. Rövid, de emlékezetes fel­szólalás volt Köteles Pálé, aki az eszmecsere érzelmi motívu­mait összegezve csak annyit mondott: nagyon fáj, amikor az írókat kettéválasztják itte­niekre és erdélyiekre. Azt pe­dig majdnem mindenki fájlal­ta, hogy társadalmunk tulaj­donképpen — egy-két népsze­rű írót kivéve — rosszul isme­ri az erdélyi irodalmat. Ezt Rátkai Ferenc is elismerte, és — több ajánlással egyetemben — kérte a szövetséget is, hogy kezdeményezzék a kiadóknál minél több román és romániai magyar író megjelentetését. Beleértve a román írók meghí­vását is, talán-talán feltörve a szellemi határzárat. Gál Zol­tán, ecsetelve a belügyi szer­vek bonyolult helyzetét a me­nekültügyekben, külön hang­súlyozta: milyen sajátosan ne­héz problémát okoz — az er­délyi magyar menekültek, át­települtek méltányos megsegí­tése szempontjából is —, hogy jelenleg kereken ötezer román menekült van hazánkban, és számuk egyre nő. Az eszmecserén bejelentet­ték: a Magyar Írók Szövetsé­ge Jószolgálati Bizottságot ho­zott létre — Koczkás Sándor, Gsiky László, Pomogáts Béla, Molnár Gusztáv­­személyében —, hogy szervezetten is foly­tathassák a most elkezdett munkát. Hozzájuk mások is csatlakozhatnak, s jó lenne ha más alkotói szövetségek, vala­mint a MUOSZ is követné pél­dájukat. Kelemen Gyula z Erdélyből áttelepült magyar írók találkozója . India messze van Bátor vállalkozás volt Kaán Zsuzsa koreográfustól, hogy a megújult Dominó együttes tánc­színházában — ugyanott, ahol az egykori Centi Színpad is alig fért el — egy nagy színpadra áhítozó indiai táncjátékot varázsolt. Lát­ványos, vonzó produkció lett be­lőle, s ebben része volt az indiai klasszikus zene ihlette Goldmark Károlynak és Kruzsik Zoltánnak, és egy emlékezetes alakítást nyúj­tó táncosnak, Vati Tamásnak, Krisna, a szerelem királya szere­pében. A Sztávitri istennő nevéhez fű­ződő óindiai eposz táncjátékká alakításával annak nincs gondja, aki ismeri a művet, Baktay Ervin fordításában, Illés Endre feldolgo­zásában, vagy hallotta ennek rá­dióváltozatát, avagy a Thália Szín­ház ezt is feldolgozó prózai értel­mezését. Ám az indiai táncnyelv — nyelvjárásaival egyetemben — annyira lefordíthatatlan, hogy ezt magyar táncos nem képes megta­nulni. Most sem kísérelték meg. Ez nem baj. De a kéz-, könyök-, nyak-, kézfejmozdulat-nyelvnek pontos jelentése van . . . , is így túl sok a talány annak, aki ezt nem érti. Talán beleszőhető lehetett volna e kísérletbe az eredeti for­rásműből néhány szép színészi­­narrátori szó, hogy ezt a változa­tot is többen megszeressék. K. Gy. H­absburg Ottó és Márai magyarsága A Magyar Pen Club, az MTA Irodalomtudományi In­tézete, a Magyar Rádió, a TIT, a Kossuth Klub és a Pesti Vigadó rendezésében Márai hazatér címmel hétfőn egész napos ünnepségsoroza­tot tartanak. Márai Sándor, az 1948-ban távozott, s Magyarországra vissza soha nem tért neves író munkáit a közeljövőben az idehaza élők is olvashat­ják, darabjait is sorra műso­rukra tűzik a színházak. Hétfőn délelőtt tíz ó­rakor kezdődik a Kossuth Klubban a Márai ülésszak, amelyen iroda­lomtudósaik foglalj­á­k előadásaikba Márai Sándor in­du­lását, meg vál­táskeres­és­ét, írói pályájának egyes szaka­szait. Délután háromkor szin­tén a Kossuth Klubban lesz az a találkozó, amelyen töb­bek között Tolnay Klári, Hu­­bay Miklós, Lengyel Balázs, Szőnyi Zsuzsa és egykori ki­adója Vörösváry István emlé­kezik az íróra. Este fél nyolc­kor a Pesti Vigadóban rende­zik az ünnepi estet, amelyen Bánffy György, Jandó Jenő, Szabó Sándor, Gálffy László lép fel. Külön izgalmas lesz, hogy dr. Habsburg Ottó tart előadást Márai magyarságáról, s Simonyi Imre és Zalán Ti­bor mondja egy-egy versét. — bogyay— Gyógyírként művészet A látvány és gondolat együtthatása — ez lehetne a lózungja Mohácsi Regős Fe­renc holnap nyíló kiállításá­nak a Dombóvári Galériában. A tárlat képei s makacsul hir­­detik-követelik elszegényedő­elszegényedett­­ érzelmi vilá­gunk „felújítását”, a képzőmű­vészet és az ember kapcsola­tainak megújítását. Egyik al­kotásán a széttöredezett arcok mögött a széttöredezett sorsok, szinte — felirat nélkül is — plakátként intik a látogatót. Emberek, törjétek le az elem­­bertelenítő, az elsivárosító „robotizmust”, hogy felrajzo­­lódhassék, a képzőművészet segítségével egy emberszabású jövő... Tárlatunk Ezüst György: Önarckép Sikeres Santiago de Cuba-i bemutatkozása után a művész, elsőként szülővárosában mutatja be új alkotásait — köztük a Kubában, Peruban készülteket is — Békéscsabán, a Munkácsy Mihály Teremben. A november 18-ig megtekinthető tárlatot dr. Lőkös Zoltán főszerkesztő nyitotta meg, kiemelve a Budapesten élő és alkotó Ezüst György változatlan ragaszkodását az alföldi tájhoz és lakóihoz. Életük, hétköznapjaik sajátos szemszög­ből és felfogásban, az alföldi mesterek útján továbbhaladva je­lennek meg képein. Emellett a nagy hagyományú magyar lóáb­rázolásnak kiemelkedő, egyéni hangvételű képviselője. Textil vízről, tűzről Kubinyi Anna textilművész önálló tárlata Budapesten, a Marcibányi Téri Művelődési Központban november 14-ig te­kinthető meg. Kubinyi Anna domborított, plasztikai hatású textiljeit lát­hatta Oslo, Párizs, Helsinki és Budapest, Makó, Székesfehér­vár, Győr közönsége is. E tex­tilek, festmények — vízről, tűzről, füstről, cseppkőről, Ba­latonról, Tiszáról, búzamező­ről elmélkednek. „Letört ága­kat”, „Gyökereket” is jelölnek, bennük szimbolikus értelem­ben az ember drámáját és küzdelmét. Nemes összefogla­lás a Barokk — két évszázad gyűjtődik a légiesen tömör és a barna árnyalataira hangolt alakzatba. Keramikusnak indult Kubi­nyi Anna, textilművész lett, aki a kender színezésével vált vérbeli festővé. Makón szüle­tett, Szegeden Kopasz Márta tanítványa volt a művészeti gimnáziumban, a Magyar Iparművészeti Főiskolán Ples­­nivy Károly irányításával ka­pott oklevelet a gobelin tan­szakon. Mindez kezdet volt csupán­­ egyéniség lett, akit ismernek itthon és külföldön tehetsége és szorgalma jóvol­tából. Lépésről lépésre halad előre és technikai előrehaladása pár­huzamos élményeivel, szí­nes eszméivel, gondolataival. Szemléletének frissességét kö­vetkezetes lelkiismeretességgel ötvözi, a megálmodott művet hallatlan műgonddal és pazar leleményekkel, ugyanakkor vonzó egyszerűséggel véglege­síti. „Szivárványát” a párizsi Magyar Intézetben 1981-ben avatták fel — a „Gyűrődés” Helsinkibe került, alkotásait elismeréssel fogadták Hanno­verben és Münchenben is. Hosszú ideig csöndben ké­szült, immár teremtett minő­sége ad hírt újabb­­eredmé­nyeiről itthon és a nagyvilág­ban. Több európai és ameri­kai nagyvárosba várják térha­tású színes dombormű-textilje­it. 1990 májusában önálló ki­állításon a Vigadó Galériában mutatkozik be. Losonci Miklós 1989. NOVEMBER 12., VASÁRNAP

Next