Vasárnapi Ujság – 1855

1855-12-23 / 51. szám - Victor Emmanuel (kép) 413. oldal / Nevezetes személyek arczképei és életirásai

414 nyert figyelemmel kísértük azóta. Örömmel valljuk be, hogy a részünk­ről hozzátapadt remények fényesen igazolják. Okszerű tanvezetés, kor­szerű szervezés, szép rend, csinos helyiség az előnyök, miket benne ta­pasztaltunk. Üdvözöljük az intézet-tulajdonost a tanárok megválasztása körül tanusitott finom tapintatáért is! Illy tanerők, illy lelkiismeretes kezelés mellett csak üdvös eredményeket várhatunk tőle mind a tanitás, mind a nevelés terén. 1.— A békéscsabai evang. egyház mintegy 20 ezer lélekszámmal bir, és igy honunkban e vallásfelekezetiek közt a legnagyobb, és 8 elemi és 1 alreáliskolával bír. Ezek tanítói, tizedjökben egyszersmind temetni is tartoznak, az alreál­isk. tanítója mellesleg orgonistái hivatalt is visel. Ez iskolákban a tanulók száma összesen meghaladja ugyan a 2 ezeret, de szorosan véve talán a 4 ezer is kikerülne. E számhoz képest a tanítók száma kevés, de a jövőre nagyobb uttatni fog, valamint a tanítók a teme­tési és orgonistai kötelességek alól is fel leenének mentve, ez utóbbi fog­lalkozásra külön hivatal állíttatván fel. Ugyanez egyház a m. kormány meghagyása folytán a mult évben egy, ez évben pedig két vasárnapi is­kolát rendezett a mesterinasok számára. — A rozsnyói kereskedői vasárnapi iskolában f. h. 9-kén tartatott a legelső felolvasás. Irodalom és művészet. Egy kis vitatkozás. Jelszó : „Amicus Plato, amicus Aristoteles, sed maximé amira ve­ri­tus." Magyarul: „Barátom Kemény Zsigmond, barátom Gyulay Pál, de még inkább barátom az igazság." A Pesti Napló utóbbi számaiban Gyulay Pál Berlinből közlemé­nyeket ad histori olasz drámai művésznőről, a­mikben valódi lelkesü­léssel, s a művészettel egyrangu költői ragyogással irja le a drámai mű­vészetnek e méltán ünnepelt tüneményét, s a miket e tárgyról ír , azok teljesen elismert szép és magas dolgok, a minőket Gyulay múzsájától megszoktunk. Hanem a mivel e szép czikket befejezi, hogy az idegen művészetnek teljes igazságot szolgáltatva, ellentét kedvéért a hazai mű­vészetet és irodalmat kigúnyolja, azt sem helyeselni, sem szó nélkül hagyni nem tudom. Nevem alatt írva, mint magam is író, és színésznő férje, pánczél nélkül jövök, s minden sebzhető részemet fedetten hagyom. Ristori méltó magasztalását végezve, azt mondja Gyulay, „hogy alig hiszi, miszerint volna magyar színésznő, a ki ő­rá e dicséretért meg ne haragudnék." Ha ez lett volna utolsó szava, egyszerűen felszólítanám mind őt, mind a „P. N." szerkesztőjét, hogy ha eléggé tisztelik a lova­giasságot, e hirtelenkedve mondott „jellemsértő" gúnyért minden ma­gyar színésznőt megkövessenek, mert a­ki pályatársai dicséretéért harag­szik, az nem becsületes ember, az csúf lélek; azonban ezt az eljárást ki­zárta Gyulay a későbbi soraival, mellyekben oda viszi a dolgot, hogy ha valaki soha sem volt is művésznő, sem költő, hanem csak olvasó és néző, mégis kénytelen neheztelve elszomorodni. Nem kevesebbet mond­ott, minthogy a magyar művészek és külföldiek között még csak összehasonlí­tást sem lehet tenni, hogy íróink nem érdemlik, miszerint a színészek műveiket megtanulják, a színészek nem érdemlik, hogy számokra műve­ket írjanak, sem író, sem színész nem érdemli, hogy a közönség rájuk nézzen és a közönség nem érdemli, hogy színészei és írói legyenek. Én nem tudom, sejtette e az én tisztelt barátom Gyulay Pál és szinte nagyon tisztelt barátom báró Kemény Zsigmond azt a hatást, a­mit e czikk által sikerült elérniök, de a jobb érzésekbeni hit fentartása végett szeretem azt állítani, hogy nem­ tudnak róla, azért elmondom azt. .... Husz éve annak, hogy a magyar színészet állandó lakhelyet lelt, a­hol magát képezheti. A­kik e mi szegény színtársulatunkat alkot­ták, nem voltak valami régi conservatorium növendékei, nem halk­atlan hírü művészek tanítványai, hanem voltak egyszerű emberek, kik a múzsa ihletén kívül semmit sem hoztak magukkal, a­mi a külföld hírhedett művészeivel közös, de hoztak igen-igen sok lemondást, türelmet, nél­külözésekben táplált szent buzgalmat , a­mi viszont másokkal nem volt közös. . . . Tán negyven éve annak, hogy magyar sziniirodalom létez. A­kik e szinirodalmat alkották, nem találtak egy rég megállapodott írói nyel­vet, tanúságos társadalmi és közéletet, buzdítást alulról és felülről; ha­nem találtak szegény, elparlagult, uraktól elhagyott, köznéptől elrontott nyelvet, idegen irodalmak nyomását, drámai alakok hiányát, közönség részvétlenségét; — az anyagi haszon nélkülözését nem is számítva bajaik közé. .... Tiz éve annak, hogy megállapodott magyar közönség létez. A­kik ezt alkotják, nem a nemzet duzsgazdagjai, hanem azok, a­kiknél több az akarat, mint a tehetség; nem a világvárosok népözöne, melly három­szoros uj tömeggel képes megtölteni a szinházakat, hanem­ mindig ugyan­azok az ismerősök, azaz egy, nagyitdatlan család. És lássátok , tisztelt barátim , ezek a gyarló írók , ezek a gyönge színészek ez a szegény kö­zönség tíz, husz, negyven év alatt addig küzdöttek, törekedtek, egyik a másikért élve , tűrve és elnézve, míg sikerült egy előrehaladó nemzeti intézetet megalapitaniok, mellynek most vannak művészei, költői és kö­zönsége, a kik, ugy a­hogy, meg vannak elégedve egymással. És most ti előjöttök és azt mondjátok : „Te szinész, mért vagy olyan bolond, hogy tanulod azokat a rosz verseket, hisz azok nem érdemlik, hogy fáraszd magadat velők, s ez a hideg részvétlen közönség nem érdemli, hogy elszavald neki! Légy inkább kötéltánczos, ott csak a magad jambusaival van bajod. Te költő, mit töröd magad a versekkel, hisz a szinész undokul fogja azokat elmondani s a buta közönség ne­vetni fog rajtad. Csinálj inkább kalendáriumot. Ez te közönség, ugyan mit nézed ezeket a fából csinált szinészeket, s mit hallgatod ezt a nyaka­törött verselést, ugy sem neked való ez , eredj egy házzal odább, ott van a circus, ott lovakat tánczoltatnak, ez különb mulatság." És azután a szinész elmegy kötél­tánczosnak , vagy, a­mi még rosszabb , ott marad a színháznál, de már most igazán nem iparkodik, mert azt tartja : úgy is mindegy, ha a lelkemet kiadom , akkor is úgy megszidnak, mintha a súgóból beszélek. Az iparkodó, tanulni kész, lelkesült színész egy fokkal sem emelheti magát feljebb a kritika előtt, mint a korhely, naplopó és kontár, ha szerencsétlenségére magyarnak született. A költő igazán nem ír drámát, hanem csinál kalendáriumot, mert azért jól fizetik és nem szidják, s a közönség igazán a circusba megy és nem néz a színház felé. Ez a hatása Gyulay czikke végének igen tisztelt barátim, és én újra elmondom azt a meggyőződésemből eredeti mentséget, hogy ti ezt a ha­tást, mostani körülményeink között lehetetlen hogy el akartátok volna érni. Gyulay ugyan végül azt mondja, hogy az egész nézetnek az ő sötét kedélye, az ő világ­fájdalma az oka. De hát mi joga van neki sötét kedélyét éreztetni nemzetének akár­mellyik osztályával? Szenvedett ő többet, mint mi? Fáradt talán, és nem volt jutalma érte? Csalatkozott emberekben, barátaiban? Küzdött család­jáért, szeretteiért s érték megrenditő catastrophok az életben? .... Semmi ezek közül. Tenyerén hordozta a világ mindig. Érdemei elisme­rést, tehetséges méltánylatot vivtak ki számára. A közönség háladatos, barátai őszinték voltak iránta. Honnét hát ez a nagy világgyűlölet, mellynek egy királyságot kell megenni, hogy étvágyát elverje? Azt is megmondom én. Nem világgyűlölet, nem önmeghasonlás az, a­mi az én tisztelt ba­rátomat aludni nem hagyja, hanem „önteltség." Kicsinynek találja ő azt a szerepet, a­mire egy magyar költő hi­vatva van : (amint hogy kicsiny is az) morzsát morzsára hordani egy nagy hangyabolyhoz, mellynek nemzeti irodalom a neve, s nevezetesebb szere­pet lát abban, hogy e hangyabolyt széllyelru^ja. Nagyon fárasztó és­dicstelen pálya előtte az, a mellyen mi járunk, szerény irodalmi napszá­mosok, a kik gyenge szóval két három embernek dalolgatunk nemzeti nagyságról, önérzetről, balga reményekről s sokkal messzehangzóbb szó­nak találja azt a gunykaczajt, melly ezt a jámbor működést a külföld ma­gasából lecsufolja. A minden emberi indulatok legroszabbika az tisztelt barátom :— a gonosz hiúság, melly „világfájdalom"álnév alatt fészkelte be magát egy gyanútalan becsületes ifjú szivébe. Mi is régen megjöttünk onnan, — Berlinig sem voltunk érte, — a hol megtanultuk, hogy a magyar nemzet bizony kicsi nemzet; — hogy a magyar nemzet költői és művészei bizony kicsiny költők és művészek; — hogy a magyar nemzet költőinek és művészeinek dicsősége bizony kicsiny dicsőség; — de mi azért szeretünk ezen parányi nép apró költői lenni, s meg vagyunk elégedve azzal a kis szereppel, mellyre hivatva voltunk, ha azt be tudtuk tölteni; s kérünk titeket is nagyon tisztelt ba­rátim, hogy ha egyszer visszajöttök közénk, azért hogy tzi asztaloknál jobban is éltetek, ne szégyeneljetek ismét közénk ülni s ne piruljatok a mi szegénységünk m­iatt. Jókai Mór: — Közelebbről említettük, hogy nagyobb városaink milly lelkese­déssel karolják fel a Vasárnapi könyvtár ügyét; most egy kisebb város­nak — Majsának derék lakóit említjük fel, hol több honfi — közöttük Jackó Károly helybeli segédlelkész, Busái Károly fő- és Révfi Imre al­jegyző uraknak a magyar irodalom mellet­ti buzgólkodása oda vitte a dolgot, miszerint Majsára s szomszéd pusztáira, hol még néhány év előtt a hiva­talos hirlapon kivül alig volt látható az irodalomnak egyéb terméke, a jövő 1856-ik év beálltával a nevezett hivatalos lapon kivül a Pesti Napl. Iteligio, Cath. Néplap több példányban, Hölgyfutár, Vísz-hang, 12 Va­sárnapi Újság és 50 Vasárnapi Könyvtár fog szellemi táplálékot nyúj­tani a mivelődésben haladó lakosoknak.­­— A lengyel költők legnagyobbika, Mickiewicz, hónán kivül mint menekült, koszorús költőnkkel, Vörösmartyval, csaknem egy időben köl­tözött át az örökélet hónába. Bebalzsamozott tetemeit némellyek szerint, hol meghalt, Konstantinápolyban fogják eltakarítani, mások szerint pe­dig Párisba fogják vinni, hogy ott kortársai és és barátai, Niemcewicz Julian Ursin költő és Kruáziewicz tábornok mellé temethessék. Hat árvát, négy fiút és két leányt hagyott maga után hátra, kiknek javára a lengyel menekültek segélyt gyűjtenek s idáig már 60 ezer forint gyűlt be. így illik és kell is pártolni egy nemzetnek nagy férfiait. ..— Londonban létezik egy társulat, mellynek czélja az ipar és­szépművészetek előmozdítása nemcsak Angolhonban, de az egész polgá­risuk világban. E társulatnak a világ minden polgárisuk országában és igy honunkban is vannak tagjai, kik Tomori Anasztáz és Toper­czer Tamás urak. — E társulat legközelebb minden és ifjú honunkban létező tagjaihoz is felszólítást intézett, mellyben őket a következőkre

Next