Vasárnapi Ujság – 1856
1856-04-13 / 15. szám - Dohánytermesztés. Patkó András 130. oldal / Gazdászati és orvosi.
131 / sokára, „Falusi gazda" czim alatt egy népszerű újság fog megjelenni nem figyelmeztetjük kis gazdáinkat ezen épen javukra czélzó hirlapra, mellynek kiadója Heckenast Gusztáv s szerkesztője a már ismert nevü Fényes Elek. A gazdászati magyar irodalom két könyvvel gazdagodott : „Pinczegazdászat"szerzője Balásházy, és,,Méhészet" szerzője Sághy Mihály. Figyelmeztetjük gazdáinkat ezen két czélszerű könyvre. Örömmel ragadunk tollat, valahányszor jótékonyságot hirdethetünk. Lackovics Ziska Margit asszony Sz. Lőrincz Katáról Fáncsy Lajos családja számára 56 ft. 17 kr. gyűjtött s küldött az özvegynek. Az adománygyűjtés tényoldala az, hogy nem felhivás következtében, hanem nemes szívből fakadt. / A budai várba vezető díszes feljárat készítéséhez hozzá fogtak. / A műegylet mártius hóban száz részvényes taggal szaporodott.Hogy ezen intézetet, hol a csekély részvénydíjnál többet kap jutalmul résztvevő, nem pártoltatik nagyobb buzgalommal annak tulajdonítható, hogy nem minden ember ismerős annak szerkezetével, jó lenne tán egy kis népszerűen előadott értekezésben ismertetni ezen hazai intézetet. Vas megyében Szombathelyen több polgár elhatározá, hogy részvények utján nagy terjedelmű házat építtet a zsaroló házi urak önkénykedése meggátlása végett, s ezen házat jutányos haszonbérért adja ki bérleni kivánóknak. Hallatlan dolog a háztulajdonosok azon gondolkoznak, mikép segítsenek a házatlanokon. Éljenek a derék polgárok ! tettük olly nemes, mintha kisdedóvót, kórházat, vagy színházat építtetnének. A Lipótvárosban, kétsas utczában lévő Bajzát házban egy csinosan öltöztetett csecsemőt találtak. Ha már sok ember alacsonyabb az állatnál, melly életével is védi kicsinyeit , gondoskodjék a jótékony intézetekkel gazdag Pest egy lelenczházról is. Udvardról Komárom megyében írják, hogy ottani derék lelkész takarékmagtárt állított; magán értesülés után hasonló örvendetes dolgot említhetünk Ó-Szőnyről azon megyéből, hol a lelkes városi jegyző hasonló intézkedést tett. Kár az illyes intézkedéseket azonnal közzé nem tenni, mert példa lelkesit legjobban. Győrben tűz ütött ki, még pedig a tűztoronyban, és az őr csak akkor vette észre, midőn alulról kiabálták neki, hogy ég a háza. A győriek nem bánták volna leégését mert különben is haragusznak rá ocsmány kinézéseért. Sajó völgyéről irják, hogy az őszi élet szép, a tavaszi is jól szántott földbe megy mindenütt. Nem mindenütt van tehát panaszszal tele a földmivesek szája. Aztán ki tudja mit hoz a jövő? v? Sziliczén egy 104 éves asszonyt temettek, s a sírnál egy 100 éves rokona hívta most a kísérőket halotti torra. / Alexandriában egy bécsi eredetű kereskedő magyar borokkal üzletet akar nyitni. / A selyemtenyésztőknek örvendetes hirt mondunk, Havas kir. tanácsos még e tavaszon fonodát akar felállítani a köztelken, mindenki ide hozhatja gubóit eladás végett. A magyar irodalmat még külföldön is pártolják, miért hanyagolnánk el mi, kiknek sajátunk. Párisban élő hazánkfia Országh Antal megbízást kapott Dumas híres franczia regény írótól, hogy Jósika „Utósó Bátoriját" forditsa le francziára. A ki a „Hölgyfutárra" előfizet, a 24 író és színész arczképén kivül egy nagy történeti képet is kap ajándokul, mellyet derék barátunk Tomori készittet Párisban lakó hazánkfia Than Mór által. Vidéki hirek. Csongrádon mult hó 6-án éjjel egy felebarát társunknak távollétével a rablók szobája stukatorját, melly a stukatoron felül erős gerendákhoz leszegezett deszkákból, s ezen felül majd 30 éves kőkeménységü sártapaszból állott, másfél ölnyi hosszaságra felásták, a tapasz alatt lévő deszkát felfeszítették, s a stukatort négy szögletre kimetszették, s ezen kimetszett négy szegletű lyukon a majdnem harmad fél öles mélységű szobába a padlásról a rablók leereszkedve, mindennemű ruháit s pénzét elrabolták. E rablás csak hajnal felé vétetett észre az épület hátulsó felében lakó háziak által, de siker nélkül, mert a rablók a sötét hajnalon megfutamodtak, s a háziak késedelmes észrevételük után tett lárma ütéssel nem voltak képesek a felköltött s összehívott különben is megijedt szomszédokkal űzőbe venni a rabló csapatot. Ezen rablási merészség, miszerint a rablók nem az ajtón hanem a stukatoron a padlásról törtek be, nagy csodálkozást s félénkséget okozott a városi lakosság közt s ennek következtében a városi hatóság által kirendelt utczai őrök most még nagyobb vigyázattal kerülik az utcza sorokat, s igy nagyobb remény van a kirendelt éjjeli őröknek ezentúl leendő szigorúbb őrködésükre. Mező-Szent-György, april 1. T. szerkesztő ur! Ne vegye rosz néven, ha alkalmatlankodom levelemmel, de mivel lapja helységünkben több példányban olvastatik , reménylhető, hogy népünk, hirlapilag megrótt hibáit és ferdeségeit csak némileg is igyekezik megjobbitani vagy elhagyni. Igy kell fájdalmasan kimondanom, hogy nálunk némellyek a 8-ik parancsolatot nem igen nagy tiszteletben tartják; egész rablóbandák állanak szövetségben vidékünkön egymással, mellyeknek — fájdalom! több tagja helységünkben ütötte föl tanyáját. Ezek aztán egymással egyetértve szövik pokoli terveiket, és hajtják is végre azokat. Ivatár, Lepsény, Mező-Szent-György zsiványai a dunavidékiekkel— mintha telegraf volna közöttük — szünteleni érintkezésben állanak; egyik kérd, ad valamit, a másik pedig előteremti. Igy mártius elején a derék lepsényi ref. lelkésztől nyolcz darab marhát rabolt el a messze elágazott zsiványbanda; Kőkutról Purgl ur pusztájáról egész falka sertvést; a mult évben pedig egyszerre és egy időben Kajárról és Mező-Szent-Györgyről mintegy tizenöten tétettek számtalan lopásért a hűvösre. S általában az enyéngi és veszprémi börtön, ritkán van anélkül, hogy benne a fentebbi helységekbeli maszlagok ne virágoznának. Mindezek elég szomorú dolgok, s ezen elfajultságnak okai a ferde nevelésben, az italokkal, különösen a pálinkávali mérsékletlen élésben, a fuvarozásban keresendők! Nőink közt meg a ruhákban a fényűzés, a czifrálkodás terjedt el nagy mértékben. A pórias nyelven úgynevezett mankedliért 40, 50 pengő forintot is kész kiadni sok czifrálkodó nő, a majlandi kendő, meg a 10 pengő forintos rékli csak ugy ragyog a legszegényebb menyecskén is, holott pedig némelyiknek alig van megevő falatja. És ezen czifrálkodás egész szenvedélylyé vált már némelly helységekben, ugy hogy a miatt sok jó gazdaság már elpusztult és tönkre jutott. L—ben történt, hogy egy czifrálkodó pórnő azon pénzen, mellyen férje nyomtató lovat akart vásárolni, mankedlit vett. A szegény gazda tehát csak két gyönge lovon nyomtatgatott, de ezek egyszer az ágyáson elfáradtak és kihűltek. „Hozd ide most mankedlidal — kiálta boszusan az elkeseredett gazda — s tiprasd ki vele a gabonát!" K .... I. Somogy, Pata, márc. 15. Tisztelt szerkesztő ur! A Vestphaliából hazánkba vándorolni kezdő aczélharangok harmadik csapata folyó hó 8-án települt meg a patai reform, egyház tornyában, s miután e harangok hangja minősége Makóról és Baracskáról kellőleg, kimeritő határozottsággal hirlap utján közölve volt, nekem nem maradt egyéb, mint az egyszerű jelentés, minek a tárogatóban egy kis helyet kér Écsy P., helyettes lelkész. Nagybánya. Az ide közel eső Fernezely nevü községből, a „Vasárnapi újság" ép annyi előfizetővel bir, ahány olvasni tudó magyar ember lakozik ott, vegyesen az uri, kézművesi és munkásosztályból. Szilágyi István fernezelyi kovácsmester buzdítása és pénzbeli áldozata eredményezé ezen megemlítésre méltó tényt. Többeknek ő maga előlegezé a szükségelt előfizetési díjt, mellyet az illetők, az érdekelt urnák szives köszönettel visszaszolgáltattak. A természetes jó ösztön nem hiányzik népünknél, csak intéző, szervező tehetség álljon élére, melly a teendők sorát kijelölje s azokat foganatosítani képes legyen. A magyar faj hévülékenysége, buzgalma és lelkesültsége a jó hasznos és szép iránt, egyik leggazdagabb forrása a legszebb nemzeti sajátságok s erényeknek, mellyek őt, legnagyobb mérvben culturaképessé teszik, s egy szebb jövőt nyitnak számára. Midőn a napi sajtó e tényeket feljegyezgeti, megannyi uj követ viszen a magyar faj életrevalóságának emlékoszlopához! ( r. I. Issaszeg. Érdekesnek találom a febr. 10-én épen éjféli 12 órakor aláirt s megtörtént tagositási, illetőleg elkülönzési egyességet egy pár szóval megemlíteni. E helység tótajku népessége átlátva a mélt. földes urasággal régóta folytatott pereiből eredő számtalan hátrányait, s az ugy is sovány határ végképi elsoványulását, leginkább tek. Csanády Ferencz ur, valamint helybeli lelkész s jegyző urak jótékony s felvilágosító befolyása következtében, a lehetőségig áldozatra kész földes urasággal a legelőnyösebb föltétek alatt elkülönzési egyességre lépett. Ugyanis 1ör bár a Mária Therézia urbáriuma szerint itten egy egész telket csak 26 hold szántóföld illetne, a szántóföldi illetmény 28 holdra emeltetett, 2-or további telki illetmény belsőségben 1 hold, rétben vagy rétföldben 8 hold, legelő s erdőilletményben 15 hold. — Már ez itt kitett illetmény maga eléggé világosan szól mind a földes uraság áldozatkészségéről, mind azon méltányosságról, mellyel ez ügyet az uradalmi felügyelő J. L. A. úr kezelé, de hogy erről méltó ítélet hozathassák, méltóztassék még hozzá gondolni azon, a helység részére soha birói ítéletnél fogva meg nem nyerendhetett roppant előnyt, hogy az uradalom a volt jobbágyság részére legjobb tábláit általengedé, nemcsak, hanem még ezen fölül az úgynevezett szarkaberki erdőt is, — melly a gazdaság követelhető fajzási illetményét területileg legalább is 5 — 600 holddal felülmúlja — birtokukba ereszté, s igy az ott létező erdő felesleg fájában a helységnek egy olly 25— 30,000 p. ftnyi tőkét adott által, mellyből ez czélszerü kezelés mellett nem csak jelenlegi vagy jövendő szellemi szükségeit, hanem talán még adóját is örökre fedezhetni fogja. — Emellett még leginkább követésre méltó azon körülmény, hogy a gazdák nagyobb része földjét egy tagban kivenni, s így a tagositást teljes értelmében valósitni akarja. A télen e vidéken is nagyon garázdálkodtak a farkasok, épen a napokban is jó pecsenyét ettünk egy a farkas által levágott s a molnárok által a vadtól elvett szarvas húsából. E vidék nemcsak a legújabb időben, hanem régenten is, — ha jól emlékezem az Endre s Béla közötti viszályban, valamint a Rákóczyféle forradalom idejében is — heves csaták szinhelyéül szolgált, e szerint e vidékben még most is sokszor történik, hogy a szántó ekéje emberi hulla maradványait, vagy régi pénzeket forgat ki a földből. A mult nyáron szinte talált egy dányi ember egy csomó apró ezüst pénzt, közte néhány aranyat is. A vetések meglehetősek, a terméshez jó kilátás. A télen állítottak fel itt és a közeli pusztán két cséplőgépet, mellyeknek egyike pompásan működik, de a másiknak legnagyobb kereke a próbánál összetört, pedig bécsi volt, sorvető gépek már a mult évben használtattak, a napokban pedig két szórvavetőt hoztak. Szabó Imre, mérnök. Tárogató. — Bécsben élt egy magyar hölgy, ki mint egy látatlan jótékony nemző jelent meg a szűkölködőnek hajlékában, ki mindenütt megjelent mint Isten segélye, hol az inség, a nyomor lakott, kinek angyali szivét ezren és ezren áldák s kit a szegények és a közönség „Coeur d' Ange" (Angyali szív) név alatt ismert. E szép név aláírásával szokta több mint 30 év óta adományait a szegényekhez juttatni, igazi nevét csak az utóbbi időben ismerték meg. E hölgy Nádasdy született Vásonkői Zichy Antónia grófné volt. A szegények