Vasárnapi Ujság – 1856

1856-04-13 / 15. szám - Dohánytermesztés. Patkó András 130. oldal / Gazdászati és orvosi.

131 / sokára, „Falusi gazda" czim alatt egy népszerű újság fog megjelenni nem figyelmeztetjük kis gazdáinkat ezen épen javukra czélzó hirlapra, mellynek kiadója Heckenast Gusztáv s szerkesztője a már ismert nevü Fé­nyes Elek.­­ A gazdászati magyar irodalom két könyvvel gazdagodott : „Pincze­gazdászat"szerzője Balásházy, és,,Méhészet" szerzője Sághy Mihály. Figyel­meztetjük gazdáinkat ezen két czélszerű könyvre.­­ Örömmel ragadunk tollat, valahányszor jótékonyságot hirdethetünk. Lackovics Ziska Margit asszony Sz. Lőrincz Katáról Fáncsy Lajos családja­­ számára 56 ft. 17 kr. gyűjtött s küldött az özvegynek. Az adománygyűjtés tényoldala az, hogy nem felhivás következtében, hanem nemes szívből fakadt. / A budai várba vezető díszes feljárat készítéséhez hozzá fogtak. / A műegylet mártius hóban száz részvényes taggal szaporodott.Hogy ezen intézetet, hol a csekély­ részvénydíjnál többet kap jutalmul résztvevő, nem pártoltatik nagyobb buzgalommal annak tulajdonítható, hogy nem min­den ember ismerős annak szerkezetével, jó lenne tán egy kis népszerűen elő­adott értekezésben ismertetni ezen hazai intézetet.­­ Vas megyében Szombathelyen több polgár elhatározá, hogy részvé­nyek utján nagy terjedelmű házat építtet a zsaroló házi urak önkénykedése meggátlása végett, s ezen házat jutányos haszonbérért adja ki bérleni kivá­nóknak. Hallatlan dolog a háztulajdonosok azon gondolkoznak, mikép segít­senek a házatlanokon. Éljenek a derék polgárok ! tettük olly nemes, mintha kisdedóvót, kórházat, vagy színházat építtetnének.­­ A Lipótvárosban, kétsas­ utczában lévő Bajzát házban egy csinosan öltöztetett csecsemőt találtak. Ha már sok ember alacsonyabb az állatnál, melly életével is védi kicsinyeit , gondoskodjék a jótékony intézetekkel gaz­dag Pest egy lelenczházról is.­­ Udvardról Komárom megyében írják, hogy ottani derék lelkész ta­karékmagtárt állított; magán értesülés után hasonló örvendetes dolgot em­líthetünk Ó-Szőnyről azon megyéből, hol a lelkes városi jegyző hasonló in­tézkedést tett. Kár az illyes intézkedéseket azonnal közzé nem tenni, mert példa lelkesit legjobban.­­ Győrben tűz ütött ki, még pedig a tűztoronyban, és az őr csak ak­kor vette észre, midőn alulról kiabálták neki, hogy ég a háza. A győriek nem bánták volna leégését mert különben is haragusznak rá ocsmány kinézéseért.­­ Sajó völgyéről irják, hogy az őszi élet szép, a tavaszi is jól szántott földbe megy mindenütt. Nem mindenütt van tehát panaszszal tele a földmi­vesek szája. Aztán ki tudja mit hoz a jövő? v? Sziliczén egy 104 éves asszonyt temettek, s a sírnál egy 100 éves ro­kona hívta most a kísérőket halotti torra. / Alexandriában egy bécsi eredetű kereskedő magyar borokkal üzle­tet akar nyitni. / A selyemtenyésztőknek örvendetes hirt mondunk, Havas kir. taná­csos még e tavaszon fonodát akar felállítani a köztelken, mindenki ide hoz­hatja gubóit eladás végett.­­ A magyar irodalmat még külföldön is pártolják, miért hanyagolnánk el mi, kiknek sajátunk. Párisban élő hazánkfia Országh Antal megbízást ka­pott Dumas híres franczia regény írótól, hogy Jósika „Utósó Bátoriját" for­ditsa le francziára.­­ A ki a „Hölgyfutárra" előfizet, a 24 író és színész arczképén kivül egy nagy történeti képet is kap ajándokul, mellyet derék barátunk Tomori készittet Párisban lakó hazánkfia Than Mór által. Vidéki hirek. Csongrádon mult hó 6-án éjjel egy felebarát társunknak távollétével a rablók szobája stukatorját, melly a stukatoron felül erős gerendákhoz lesze­gezett deszkákból, s ezen felül majd 30 éves kőkeménységü sártapaszból ál­lott, másfél ölnyi hosszaságra felásták, a tapasz alatt lévő deszkát felfeszítet­ték, s a stukatort négy szögletre kimetszették, s ezen kimetszett négy szeg­letű lyukon a majdnem harmad­ fél öles mélységű szobába a padlásról a rablók leereszkedve, mindennemű ruháit s pénzét elrabolták. E rablás csak hajnal felé vétetett észre az épület hátulsó felében lakó háziak által, de siker nélkül, mert a rablók a sötét hajnalon megfutamodtak, s a háziak késedelmes észrevételük után tett lárma ütéssel nem voltak képe­sek a felköltött s össze­hívott különben is megijedt szomszédokkal űzőbe venni a rabló csapatot. Ezen rablási merészség, miszerint a rablók nem az ajtón hanem a stu­katoron a padlásról törtek be, nagy csodálkozást s félénkséget okozott a vá­rosi lakosság közt s ennek következtében a városi hatóság által kirendelt utczai őrök most még nagyobb vigyázattal kerülik az utcza sorokat, s igy nagyobb remény van a kirendelt éjjeli őröknek ezentúl leendő szigorúbb őrködésükre. Mező-Sz­ent-György, april 1. T. szerkesztő ur! Ne vegye rosz néven, ha alkalmatlankodom levelemmel, de mivel lapja helységünkben több példány­ban olvastatik , reménylhető, hogy népünk, hirlapilag megrótt hibáit és fer­deségeit csak némileg is igyekezik megjobbitani vagy elhagyni. Igy kell fáj­dalmasan kimondanom, hogy nálunk némellyek a 8-ik parancsolatot nem igen nagy tiszteletben tartják; egész rablóbandák állanak szövetségben vidékün­kön egymással, mellyeknek — fájdalom! több tagja helységünkben ütötte föl tanyáját. Ezek aztán egymással egyetértve szövik pokoli terveiket, és hajt­ják is végre azokat. Ivatár, Lepsény, Mező-Szent-György zsiványai a duna­vidékiekkel— mintha telegraf volna közöttük — szünteleni érintkezésben ál­lanak; egyik kérd, ad valamit, a másik pedig előteremti. Igy mártius elején a derék lepsényi ref. lelkésztől nyolcz darab marhát rabolt el a messze elága­zott zsiványbanda; Kőkutról Purgl ur pusztájáról egész falka sertvést; a mult évben pedig egyszerre és egy időben Kajárról és Mező-Szent-György­ről mintegy tizenöten tétettek számtalan lopásért a hűvösre. S általában az enyéngi és veszprémi börtön, ritkán van a­nélkül, hogy benne a fentebbi helységekbeli maszlagok ne virágoznának. Mindezek elég szomorú dolgok, s ezen elfajultságnak okai a ferde nevelésben, az italokkal, különösen a pálin­kávali mérsékletlen élésben, a fuvarozásban keresendők! Nőink közt meg a ruhákban a fényűzés, a czifrálkodás terjedt el nagy mértékben. A pórias nyelven úgynevezett mankedliért 40, 50 pengő forintot is kész kiadni sok czifrálkodó nő, a majlandi kendő, meg a 10 pengő forintos rékli csak ugy ragyog a legszegényebb menyecskén is, holott pedig néme­lyiknek alig van megevő falatja. És ezen czifrálkodás egész szenvedélylyé vált már némelly helységekben, ugy hogy a miatt sok jó gazdaság már el­pusztult és tönkre jutott. L—ben történt, hogy egy czifrálkodó pórnő azon pénzen, mellyen férje nyomtató lovat akart vásárolni, mankedlit vett. A sze­gény gazda tehát csak két gyönge lovon nyomtatgatott, de ezek egyszer az ágyáson elfáradtak és kihűltek. „Hozd ide most mankedlidal — kiálta boszu­san az elkeseredett gazda — s tiprasd ki vele a gabonát!" K .... I. Somogy, Pata, márc. 15. Tisztelt szerkesztő ur! A Vestphaliából ha­zánkba vándorolni kezdő aczélharangok harmadik csapata folyó hó 8-án tele­pült meg a patai reform, egyház tornyában, s miután e harangok hangja mi­nősége Makóról és Baracskáról kellőleg, kimeritő határozottsággal hirlap utján közölve volt, nekem nem­ maradt egyéb, mint az egyszerű jelentés, mi­nek a tárogatóban egy kis helyet kér Écsy P., helyettes lelkész. Nagybánya. Az ide közel eső Fernezely nevü községből, a „Vasárnapi újság" ép annyi előfizetővel bir, a­hány olvasni tudó magyar ember lakozik ott, vegyesen az uri, kézművesi és munkásosztályból. Szilágyi István ferne­zelyi kovácsmester buzdítása és pénzbeli áldozata eredményezé ezen megem­lítésre méltó tényt. Többeknek ő maga előlegezé a szükségelt előfizetési díjt, mellyet az illetők, az érdekelt urnák szives köszönettel visszaszolgáltattak. A természetes jó ösztön nem hiányzik népünknél, csak intéző, szervező te­hetség álljon élére, melly a teendők sorát kijelölje s azokat foganatosítani képes legyen. A magyar faj hévülékenysége, buzgalma és lelkesültsége a jó hasznos és szép iránt, egyik leggazdagabb forrása a legszebb nemzeti saját­ságok s erényeknek, mellyek őt, legnagyobb mérvben culturaképessé teszik, s egy szebb jövőt nyitnak számára. Midőn a napi sajtó e tényeket feljegyez­geti, megannyi uj követ viszen a magyar­ faj életrevalóságának emlékosz­lopához! ( r. I. Issaszeg. Érdekesnek találom a febr. 10-én épen éjféli 12 órakor aláirt s megtörtént tagositási, illetőleg elkülönzési egyességet egy pár szóval meg­említeni. E helység tótajku népessége átlátva a mélt. földes urasággal régóta folytatott pereiből eredő számtalan hátrányait, s az ugy is sovány határ vég­képi elsoványulását, leginkább tek. Csanády Ferencz ur, valamint helybeli lelkész s jegyző urak jótékony s felvilágosító befolyása következtében, a lehe­tőségig áldozatra kész földes urasággal a legelőnyösebb föltétek alatt elkü­lönzési egyességre lépett. Ugyanis 1­ör bár a Mária Therézia urbáriuma sze­rint itten egy egész telket csak 26 hold szántóföld illetne, a szántóföldi illet­mény 28 holdra emeltetett, 2-or további telki illetmény belsőségben 1 hold, rétben vagy rétföldben 8 hold, legelő s erdőilletményben 15 hold. — Már ez itt kitett illetmény maga eléggé világosan szól mind a földes uraság áldozat­készségéről, mind azon méltányosságról, mellyel ez ügyet az uradalmi fel­ügyelő J. L. A. úr kezelé, de hogy erről méltó ítélet hozathassák, méltóz­tassék még hozzá gondolni azon, a helység részére soha birói ítéletnél fogva meg nem nyerendhetett roppant előnyt, hogy az uradalom a volt jobbágyság részére legjobb tábláit általengedé, nemcsak, hanem még ezen fölül az úgy­nevezett szarkaberki erdőt is, — melly a gazdaság követelhető fajzási illet­ményét területileg legalább is 5 — 600 holddal felülmúlja — birtokukba ereszté, s igy az ott létező erdő felesleg fájában a helységnek egy olly 25—­­ 30,000 p. ftnyi tőkét adott által, mellyből ez czélszerü kezelés mellett nem­­ csak jelenlegi vagy jövendő szellemi szükségeit, hanem talán még adóját is örökre fedezhetni fogja. — Emellett még leginkább követésre méltó azon kö­­rülmény, hogy a gazdák nagyobb része földjét egy tagban kivenni, s így a tagositást teljes értelmében valósitni akarja. A télen e vidéken is nagyon garázdálkodtak a farkasok, épen a napok­ban is jó pecsenyét ettünk egy a farkas által levágott s a molnárok által a vadtól elvett szarvas húsából. E vidék nemcsak a legújabb időben, hanem régenten is, — ha jól emlé­kezem az Endre s Béla közötti viszályban, valamint a Rákóczyféle forrada­lom idejében is — heves csaták szinhelyéül szolgált, e szerint e vidékben még most is sokszor történik, hogy a szántó ekéje emberi hulla maradványait, vagy régi pénzeket forgat ki a földből. A mult nyáron szinte talált egy dányi ember egy csomó apró ezüst pénzt, közte néhány aranyat is. A vetések meglehetősek, a terméshez jó kilátás. A télen állítottak fel itt és a közeli pusztán két cséplőgépet, mellyeknek egyike pompásan műkö­dik, de a másiknak legnagyobb kereke a próbánál összetört, pedig bécsi volt, sorvető gépek már a mult évben használtattak, a napokban pedig két szórva­vetőt hoztak. Szabó Imre, mérnök. Tárogató. — Bécsben élt egy magyar hölgy, ki mint egy látatlan jótékony nemző jelent meg a szűkölködőnek hajlékában, ki mindenütt megjelent mint Isten segélye, hol az inség, a nyomor lakott, kinek angyali szivét ezren és ezren áldák s kit a szegények és a közönség „Coeur d' Ange" (Angyali szív) név alatt ismert. E szép név aláírásával szokta több mint 30 év óta adományait a szegényekhez juttatni, igazi nevét csak az utóbbi időben ismerték meg. E hölgy Nádasdy született Vásonkői Zichy Antónia grófné volt. A szegények

Next