Vasárnapi Ujság – 1857

1857-11-22 / 47. szám - A biztositásról Székely József 507. oldal / Elmélkedések - Hunyadvára pusztulásnak indul. H. Sp. J. 507. oldal / Elmélkedések

Robertson semmit sem várt kevesebbet e hős tette jutalmául, mint hogy legalább is aladmirállá fogja kinevezni a köztársaság. Ezt azonban nem tették vele, hanem abból a kincsből, mit ő Benavides rablótanyáján elfoglalt, átadtak neki ötvenezer piasztert — osztalékul. Ez egészen lehangolta a nagyravágyó ifjú kedélyét; rögtön el­hagyta a szolgálatot, letette vállbojtjait s haragjában, csalódásában búcsú­t vett az egész világtól. A la Conceptione öböl közelében volt egy puszta, laktalan szi­get; azt választá ki jövendő lakhelyéül; ott építtetett magának egy remete­lakot, elbolondított egy éhenhalt embert, hogy az ott szol­gálja őt, azután meg egy pár kétségbeesett kreol nőt, a­kik közül az egyiket feleségének, a másikat szobaleányának tekinté, s erősen el­határozó magában, hogy soha többé a nagy­világba vissza nem tér, hanem mint egy uj Ádám és Éva, egy uj vadember-generatiót ala­pit meg tenger közepetti kis paradicsomában. Itt élt azután édenkerti ősörömök közt a világgal meghason­lott fiatal remete s tán itt is vénült volna meg, ha egy baleset on­nan ki nem zavarja végkép. Mint mondám, egy rabló, a Benavides-bandából, Martelin megmenekült s szerencsésen eljutott Valparaisóba; ott, mint kor­mányos, szolgálatot vállalt egy spanyol hajón. Mikor a sík tenge­ren volt a hajó, összeszövetkezett a legénységgel, éjszaka a hajótu­lajdonost híveivel együtt megkötözték, kitették a dereglyébe s ma­guknak zárták a hajót. Martelin hallotta már hírét annak a kar­ácsonfának, a mit Robertson a Chili parton felállított; azt is megtudta később, hogy ő félelmes ellene a Mocha szigeten él egész magányosságban s nem gondolt most elébbvaló dologra, mint hogy társainak megöléjét ott elfogja s öt magát akas­sza arra a fára, a honnan társai lógytak. A tervet nem volt nehéz kivinni; egy éjszaka husz ember ki­kötött a Mocha szigetén dereglyével s Robertsont legédesebb álma közepén lepték meg remetelakában; ott mindjárt le is ölhették volna, de Martelin nem akart elállni attól a tréfától, hogy ellensé­gét épen az araucani kenyérfa tetejébe akasztassa fel. Robertsont tehát lánczra verték s ledobták a hajó fenekére. A Mocha-szigettől az araucani partig azonban hosszú utat kell tenni. E hosszú ut alatt megharagudott a tenger a kalózokra s el­kezdett ellenük lázongni : a vihar meghallgatta az átkozódók ki­vánságát s utolérte vele őket; az ár mindig közelebb ragadta őket a veszélyes sziklákhoz; Martelin nem tudott hajóján segíteni, az egész legénység között nem volt egy, a­ki értett volna mestersé­géhez; a végveszélyben kénytelenek voltak Robertsont feloldani lánczai közül s szépen könyörögni neki, hogy szabadítsa meg a ha­jót az elmerüléstől. A fogoly eként abba a helyzetbe jutott, hogy három napig pa­rancsolt elfogóinak, s azok kénytelenek voltak neki engedelmes­kedni, ha azt nem akarták, hogy a viharos tengeren ostoba módon elves­szenek. Harmadnap örült mindenki, hogy a keresett araucani part he­lyett egy nyugalmas kikötő előtt találhatta magát, de senki sem örült annyira, mint Robertson, mert a mint egy szemközt jövő an­gol hajót megpillantott, rögtön a tengerbe veté magát s szerencsé­sen átúszott hozzá. Martalin nem merte őt vihar­ roncsolta hajójá­val a csatakész angol brigg ellenében visszakövetelni. (Folytatása következik.) arczképei, ma már alig látható ezek nyoma, — bár ezt az egy szobát mentet­ték volna meg a hunyadiak! — Kár volna ezen emléket pusztulásnak engedni. Őseink emlékei ápolják s tartják fenn nemzeti nyelvünk, nemzetiségünk és édes hazánk iránti vonzal­munkat is, s azokat enyészni nem engedhetjük. De még más okból is szomorú e vidék. Itt magyar szót alig hall már az utazó, — a magyar házaknál pedig a férj nejével s gyermekeivel nem saját nyelvén beszél, hanem a túlnyomó román (oláh) nyelvet használja, — ugy, hogy ha ezen, tisztelt hunyadmegyei hazámm­al, segíteni nem sietnek, 50 év alatt bizonynyal a ref. egyházakban románul kell híveihez szólania a lelkész­nek, ha azt akarja, hogy megértsék, s a magyarok magokat nem „magyar­nak", hanem ,,ungur"nak fogják nevezni. A gyermek az utczákon magyar szót nem hall, hony románul foly a beszélgetés, s a magyar tökéletesen be­olvad. — Elhanyagolják, mert nem értik a nyelv becsét, nem tudják, hogy az a nemzetiség egyedüli fenntartója, nem­ irtóznak azt idegennel felcserélni, nem rettegnek attól, miszerint jöhetnek idők, midőn keserűen meg fogják bánni mostani vétkes mulasztásukat. A derék hunyadi lelkész G . . . S . . . úr mindent elkövet, hogy megmentse híveit, — elmondja, hogy saját nyelvü­ket kiküszöbölvén, azt egy­mással cserélni fel, — milly rut, milly káros; de fájdalom, nem sok sükere van. — A lelkész ur egy olvasó-egyletet is igyek­szik alkotni; bár csak teljesednék buzgó óhajtása! Ugyancsak a hunyadi lel­kész úr most azon jár, hogy egy népiskola jöjjön létre az eddigi iskola he­lyén, természetes, ez a hunyadiak lelkességétől függ. Segítsenek a bajon uraim, gondolják meg, hogy a nemzet csak ugy s addig él, míg saját nyelve és hazája van; tartsanak gyermekeik mellett magyar cselédet, beszéljenek velők ma­gyarul, iskoláztassák őket, s ha iskola nincs a községben, építsenek, a rosz karban levőket segítsék fel, igy aztán nyugodtan lehetnek, s nem kell előre pirulniok az utókor előtt, s igy nem fognak magok után egy nemzedéket hagyni hátra, mellynek neve „volt magyar" legyen! *) — H. Sp. J. Hu­nyad vára pusztulásnak indul­ Hunyadmegyéből (Erdély), okt. 22-én. Fájdalmas érzettel irok most, mivel a magyarok egyik legnagyobb em­berének, Hunyadynak rombadült várából jövök. Ugy vélem, nem sokan van­nak a t. olvasók között, kik legalább naptárban ne látták volna őseink e ritka, nagyszerű emlékét, — ma már csak a falak állanak fenn, tűst és korommal bevonva, — már a lak, mellyben dicső Hunyadyak emlékezetes csataterveit kigondolá, baglyok és denevérek tanyájává változott. Én ezt nem mint újsá­got irom; mert leégése már három éve történt, hanem csak azért, hogy ki­nyilatkoztassam, miszerint milly derék, milly magasztos lenne az, ha mi ma­gyarok abban járnánk, hogy nagy ősünknek e csaknem egyetlen emlékét, — felépitvén visszahoznók régi állásába, hogy igy a vár, mellyre mi büszkék vagyunk, a maradékaink dicsőségére is fennmaradjon! Valóban hallani is fájdalmas e szomorító esetet, de látni, valóban szív­szaggató. A­kiben nemzetisége iránt legkisebb érzés van is, kénytelen itt könyeket hullatni, kénytelen bámulni, hogy miként megy végenyészet­nek egy illy emlék. Egy nagy szoba falán meg valának a magyar királyok A biztosításról. Irta SZÉKELY JÓZSEF (Folytatás.) VI. Rentek (évi jövedelem, kamat, osztalék) biztosítása és­­ outinak. A rente-biztositóintézeteket is a biztositások közé szokták számitani, noha részint az életbiztosítás alá tartoznak, részint a takarékpénztárak és nyugdíjintézetek közé sorolandók. Ugyanis, vagy ollyanok , mellyek tagjaiknak bizonyos évi jövedelmet biztosítanak, vagy ollyanok, mellyek csak bizonyos korosztályoknak engednek jövedelmet, melly jö­vedelem mennyisége vagy magassága, a felvett alapelvek szerint számitva, véletlentől függ, melly intézetek annálfogva semmi bizonyos rend­-hez nem kötik magukat. Illy intézetek czélja: a betett és rájuk bizott tőkéket minél magasabban kamatoztatni, s a résztvevőknek idővel magas évi jövedelmeket szolgáltatni. Az eszközök alkalmazását tekintve azonban, ez intézetek nagyon eltérnek egymástól, ha szintén azon czéljukban mindnyájan megegyeznek is, hogy a résztvevők egymás öröksége után áhítoznak. Évi társulatokat képeznek t. i. s ez évi társulatok ismét külön osztályokat, mellyek a jövedelmet­ nyerők kora szerint alakittatnak. Némellyik évi társulatnak 6 — 7 osztálya van, mások még több, például 11 korfokozatot vesznek fel. Rendesen 100 vagy 200 fo­rintot tesznek be. Némelly intézetek mindjárt az első évben a betét után jö­vedelmet adnak (kamatot, osztalékot), mások, mint a karlsruhei intézet, az első évben nem adnak semmit. Az elv mindenütt ugyanaz, hogy a résztve­vőknek kezdetben mérsékelt, később gyorsabban emelkedő, s a vén korban igen gazdag évi jövedelmet adjanak. Átalában illy intézetek nagy hibája, hogy a fiatal kor rovására, az öregkort, nagyon is megsokalható kedvezmé­nyekben részesíti, például vagy jóval nagyobb összegeket kell fiatalabb korú­aknak betenni, vagy az idősb korosztálynak, aránylag a fiatalabb korosztály betétéhez, jóval nagyobb jövedelem jár ugyanazon összeg után. A bécsi e nemű intézet, melly 5% kamatlábra van alapitva, biztosit eredeti rentekre III. „ 21 — 35 ,, 4% és igy tovább, ugy hogy a VII. osztályban 65 éven felül már 61 2%-t biztosit. A rentek emelkedése, mint már mondottuk, örökösödés által következik be, minthogy halálozás esetében a rentének azon része, mellyet az illetők éle­tökben húztak, a fentebb említettük évi társulatok közül annak javára tarta­tik vissza, melly évi társulathoz a megboldogult tartozott, ugy hogy, ha egy meghalálozott résztvevő lassan lassan 100 sőt több tallér évi jövedelmet hú­zott mig élt, örökösei semmit sem kapnak, de a tőke ugyanazon évitársulat legfiatalabb osztályára, 8 az egész évi társulat kihaltával, a később támadt évitársulatokra száll. Mivel illy örökösödések által az évitársulatok vagyona rendkívül emel­kedik, nagyon megfogható, hogy illy intézet ügynökei gyakran mindenféle csábító valószínűségi számításokkal édesgetik a résztvevőket, kik aztán addig I. osztályban 0 — 10 kérévig 4 °/0. II. „ 11-20 „ 4% *) Vajda-Hunyad várának fenntartására az építészeti régiségeket kutató s fenntartó központi cs. kir. bizottság által tett indítványra a cs. kir. belügyminisztérium nyilvánitá, hogy a fenntartási költség az országos alapból nem utalványoztathatik, de a bizottmányra bizza további lépéseket tenni, hogy a várlak omladozása meg legyen akadályoztatva. A gyülekezet azonban elhatárzá, a minisztériumot utólag megkeresni, hogy az legalább a be­omló félben levő lovagterem befödési költségeit utalványozná. Ezt írják legközelebb Bécsből. Szerk.

Next