Vasárnapi Ujság – 1858
1858-11-21 / 47. szám - Pesti Lipótvásár és az uj pénz 561. oldal / Természettudományok; ipar; gazdaság
563 van; keresve keresik a vevők, s az alku dolgában nem épen megátalkodottak. — Számmal kimutatva : két egy pár hordó (egy-egy 3 akós) veres, fehér a bor gyengébb fajtából 30—40; erősebből 50—60; az aszúnak nevezettből 70—100 peton, — mi nem épen megvetendő ár. — Az uj bort nem annyira keresik, — egyrészt, mert még korán van, másrészt, kevés mennyisége daczára nem épen legjobbnak mondható, s ezért inkább vontatva adnak meg 20—40 pftot. — — Csak is az a szerencsés, kinek pinczéjében a bor találtatik, mert az abból pénzelő ember, akár szegre akaszthatja buját. Azonban „minden rosznak megvan a maga jó oldala" — így történt az idei terméssel is. — Kevés bor levén, vele karöltve jár a pénz is, részegeskedés gyérebben merült fel, s illy nemű harsány éji hangok nem bolygatják a nyugottan szunnyadók édes álmait. — A korcsmai verekedések szintén meggyérülének, s mainapság majdnem ritkasággá kevesültek. Közintézetek, egyletek, kertészeti társulat közgyűlését folytatta, illetőleg befejezte nov. 15-én. Jelen volt 48 tag. I. A választások eredménye. Első elnök : b. Prónay Gábor ő mga; első alelnök : Eötvös József főtörvényszéki alelnök; másodelnök : Perger Ignácz; titkár : Lukácsy Sándor; pénztárnok : Nagy Imre; választmányi tagok : b. Balassa Antal, Ensel Kálmán, b. Podmaniczky Lajos, dr. Pólya József, Gasparik Kázmér, Hajós József, Korizmics László Török János, Erkövy Adolf, Kovács Gyula, Nagy István, Siebenfreund János, Tóth Lőrincz, Wrbovszky Sándor, Entz Ferencz, Glokker Károly, Gyürky Antal, Málnay Ignácz, Oszwald Antal, Pecz Ármin, b. Augusz Antal helyi, alelnök, Földváry Kálmán, Kovács József, Lackenbacher Jakab, Reiter Lipót, Prohászka Ferencz, Ráth Mór, Somogyi Károly, Kubinyi Ágoston, Steindl Ferencz, Vitái Alajos, Zsivora György, Barna Ignácz, Kandó József, Obonyai József, Pál János, Gerenday József, Tomory Anasztáz, Jármay Gusztáv, Kátay Gábor, Reinbóth Albert, Gyárfás István, gr. Széchenyi Béla, Szijj Sámuel, Hoitsy Miksa, Besze János, Vidats József, Szántóffy prépost, Sztupa György, Fogarassy János. — II. A kiállítók közöl ezúttal csak a magyarországiak részesültek pénzjutalomban, más tartományiak csupán dicsérő oklevelet nyertek : 1) b. Prónay Gábor ő maga által kitűzött 4 db. gyümölcsészeti első jutalmat Siebenfreund János gyümölcs gyűjteménye Nagyszombatból; 2) Gyárfás István s Tóth Lőrincz kitűzött 2 aranyat Gasparik Kázmér nagyprépost; 3) Ensel Kálmán kitűzött 1 aranyat Entz Ferencz és Málnay gyűjteménye közösen. 4) Gyürky Antalnak a szőlészetre kitűzött 1 aranyat Reviczky Pál; 5) Kubinyi Ágoston kitűzött 1 aranyat, Hampel Antal kap flola; 6) Ugyancsak Kubinyi A. által zöldségpre kitűzött 1 aranyat Pecz Ármin nyerte el; 7) A különféle adakozásból bejött s ki nem adott jutalmakból maradt 8 aranyból a csarnokot egyetemesen diszitő kertészek közöl: Reiter Lipót 4, Pecz Ármin 1, Varga Soma 1, Dazer Ferencz 1 Kardos Károly 1 darabot kapott. 8) Az Erkövy Adolf ur által kitűzött 3 db. aranyból, 1 db. Róth János pesti késesnek műszereiért, 2 db. Tarczali Sándor urnak (Gödöllőről) szép mézéért lőn odaitélve. 9) A Csapliczky Lilla asszonyság által nevelőintézete részéről kitűzött himzett szőnyeget Kolecsányi Borbála asszonyság nyerte meg, kiállitmánya szépségeért, különösen lehullott almából készült gyümölcs sajtjáért. Ezeken kivül Breitenthaler kertésznek elismerést, Ensel Kálmán urnak kiállitmányáért köszönetet szavazott a bizottmány. — III. Az illető bizottmány a társulat legsürgősb teendői közé sorolá a következőket : 1) A kertészeti csarnok még ez évben létesüljön annyira, hogy a tagok használhassák a tervet a választmány készíti. 2) A pesti határban kertnek alkalmas hely szemelendő ki. 3) Évkönyv szerkesztessék, melly elkészülése után minden egyes tagnak megküldendő. 4) A társaság közlönyéül a „Kerti Gazdaság" lap választandó. 5) A titkár fizetése 800, a pénztárnoké 500, a szolgáé 240 pft. legyen. Mindegyik pont ellen fogadva, csupán ez utolsó került vita alá, amennyiben igen sokan úgy vélekedtek, hogy a fizetések e meghatározásánál a társulat gyenge pénzereje is figyelembe veendő; mindazáltal támaszkodván a gyarapodás reményére, a bizottmány e javaslata is megnyerte a helybehagyást. A kiállítás a muzeumban, mult keddig volt nyitva, szerdán az eladandó tárgyakat árverezték. Mi újság? © (A magyar nemzeti szinház támogatására) gr. Széchenyi István ő excsa holta napjáig fizetendő évenkinti 1000 pftot ajánlott fel. A (Az idei utolsó gőzös) Pestről Galaczra és Konstantinápolyba nov. 22-kén indul. 21-től kezdve már az utasszállító hajók Pestről Zimonyba csak hétfőn, szerdán és szombaton (reggeli 7 órakor) indulnak és harmadnap érnek oda. A (Erdély nemsokára vasutat kap, hahogy igaz, mit egy bécsi levelező ír, t. i. hogy a bécsi választmány még csak a vonal iránt nincs egészen tisztában. Ghega Károly lovag, minisztertanácsos ur, nemsokára elindul Erdélybe a vonatokat a helyszínen megvizsgálni. + (Pesten az utczai koldudás), mint halljuk, közelebb meg lőn szüntetve, s az utczákon úgynevezett koldusbirák járnak fölügyelés végett. 1 A (Pozsonyban ötezer óra szünetel,) nem mintha nem akarna vagy nem birna járni, hanem mivel a zálogházba van téve. -j- (Humboldt Sándor), a nagynevű természettudós, hosszas betegeskedése után végre teljesen visszanyerte egészségét. < + (A nemzeti szinházi szabadjegyek érdekében) egy debreczeni levelező 1 szót emelvén, azokat ingyen jegyeknek nevezi, de csakhamar mintegy helyre igazitván az „ingyen" kifejezést, igen találón jegyzi meg, hogy azokat a nemzet előre kifizette. 1 + (Egy helybeli német lap segédszerkesztője), ki már néhány hét óta sikeretlen rakta ugyanazon számokat a lutriba, azon gondolatra jött, hogy jó lenne számait, mintha pengő krajczárok volnának, az uj pénzérték szerint átszámitani, s ugy berakni. Ezen ötletnek az lett az eredménye, hogy az illető közelebb 900 ftos ternót csinált. -f (^1 kolozsvári levelezők panaszkodnak), hogy az ott működő Havi színtársulata a drámát majd egészen háttérbe szorítja, ugy hogy az első bérlet alatt, midőn már csaknem vége felé járt, mindössze két dráma került színpadra. Ott is ugy van a dolog? + (4 kivándorlási vágy a bánságban), mint a „D." írja, ugy látszik napról napra jobban elharapózik. Nemrég Csudanovetz lakói engedélyért folyamodtak, hogy a Fontina Fetje nevü pusztán az illyrbánsági határezredben letelepedhessenek; hasonlóan Szokolár lakosai Ludas és Nádas német bánsági gyarmatokba akarnak kivándorolni. + (A polka, mint a keringő is,) Csehországot nevezi szülőhazájának. Nevét a benne előforduló fel lépésektől vette; polka csehül felet jelent. Bécsben 1839-ben tánczolták először. -f (Az uj pénzről és a tizedes számítás elemeiről) Krist József cs. k. főreáliskolai tanár, Budán (viziváros, kapuczinusok épülete 2 ik emeletén) f. hó 14-ke óta vasárnaponkint d. e. 12 órától 1-ig nyilvános előadásokat tart. + (A brassói piaczon) m. hó végén másodérésü epret árultak; pár napra rá a tél egész zordonságával köszöntött be. + (Udvarhelyi Miklós,) veterán színészünk, aranylakodalmát Pécsett, hol ezelőtt harminczegy évvel egy dalműtársasággal szerződött, közelebb nagy lelkesedéssel ünnepelték meg, melly alkalomra ott is Kotzebue,,Aranylakodalmát" hozták szinpadra. Föllépett még a „Béla futása" czimü első magyar operában is. A kasino-egylet egy hatvan terítékű estélyt rendezett a derék aggastyán tiszteletére. A magánosok részéről is sok szivességet és kitüntetést tapasztalt. Igy b. Wimmersperg F. egy igen szép lánczns nagy órával lepte meg. Mult hó 29-én tartotta hetvenedik születésnapját, melly alkalommal Mátrai Laura és Mari kisasszonyok egy szép gyűrűt és tárczát nyújtották át érdemdús veteránunknak emlékül. — Bécsből, november 12-ről írják : Kecskeméthy Józsi köztünk volt, hogy társaságával Pozsonyból mihamarább közénk érkezzék ismét; a megrótt Farkas Miska kárán bizonyosan tanulni fog. — Szabó, az aradi színigazgató is itt járt; valószinü, hogy tavasszal a magyar szó szinpadról fogja lelkesíteni az itteni magyarokat. Őszintén szólva, abban a tekintetben, hogy ritkán érinti füleinket hazánk nyelve, épen nincs panaszunk. Csak tekintsen be bárki a „Schallinger, Zimmerl, Hagen, Baumgartner, Fritzmann, Aholz, National stb. kávéházakba, bizonyosan azt hiszi, hogy a pesti Kamionban van." Úton, útfélen, szin- és sörházakban, mindenütt atyafiakkal találkozunk, különös és megdöbbentő mennyiségben azonban az orvosok, jogászok s technikusok között. Nem tudom, örülnünk kell-e e jelenségen? — Hirlap, értem magyar hirlap, nagy számmal jár minden, a magyaroktól látogatott kávéházakba. Így a „Zimmerl"be, valamennyi kivétel nélkül, még a „Kalauz" is. A kávés, hogy látogatóinak kedvében járjon, egy szerencsétlen itteni pictorral pusztai kép-félét festetett (!) a falra. Köszönöm az illyen festményt. A „Gazdasági Lapok," ha meglátnák az odacsapott magyar birkákat, a,,Vadász- és Versenylap," az odarémképelt lovakat, a „Férfi-Divatközlöny," azt a fantastikus gubát, amit nyakába akasztott a pictor annak a szerencsétlen füle nagy, tolakodó orrú, frizírozott bajuszú, fecskefészek süvegü csikósnak (?), ez injuriáért, ugy bepanaszolnák, hogy a szögfürtü művész sarokba lóditaná meszelőjét — akarám mondani ecsetjét, és inkább elmenne krampácsolni oda fel a karinthiai bástyára, hol még a tót atyafi dolgozótárstól is különb fogalmakat nyerne magyar emberekről s átalán véve magyar elemről. „Wärst und aufig'stigen, wärst und obig'fallen!" . . . Engedjék meg, hogy Bäuerle Adolf úr, az itteni nagy irótól vett idézettel zárjam be kurta soraimat. Jövőre másról. — K. T. — (Virányi István nyíregyházi orvos), ki a foghúzás műtétét már eddig is kitűnő ügyességgel gyakorolta, mult héten fővárosunkban mulatott, hogy dr. Turnovszky fogorvostól a galvanismus segítségével fájdalom nélkül véghez vitt foghúzás műtétében utasitást nyerhessen. Igen méltányoljuk a t. orvos urnak a szenvedő emberiség érdekében tett fáradozásait. — Párádról (Heves), nov. 11-ről irják : Gróf Károlyi György derék erdészi laka cselédnői gondatlanságból — kenderszáritás alkalmával — O Ö elhamvadt. — Időjárásunk igazán bundára szőrit; az őszi folytonos szárazság és hirtelen beállott kemény fagy miatt, sok vetetlen föld maradt. — A buza és tengeri ára az előbbeni — mondhatni olcsó. + (Debreczenben egy iró sincs.) Mig Szegeden a legújabb népszámláláskor százakra ment azok száma, kik magukat, mint írók jegyeztették be, addig Debreczenben nem találkozott egy sem, ki az összeiráskor magát írónak vallotta volna, még pedig azon egyszerű oknál fogva, mert féltek, hogy nagyban magadóztatják őket. Várjon mitől és mi végett? — (Felszólítás gyűjtőimhez.) Azon t. cz. gyűjtő urakat, kiket bizalmasan felkértem, s kiknek tiszteletpéldányt s aláirási ivet küldöttem, de még több hónap óta válaszukat sem vettem, felszóllitom a feleletadásra. Egyszersmind felkérem azon tisztelt gyűjtőimet, kik „Egervár védelme a törökök elleni" czimű históriai 1-ső képem, kivánt mennyiségű szines és szinetlen példányait, már jó ideje vették, szíveskednének az illetőktől, a tudvalevő összeget átvenni, s hozzám Pestre, mielőbb áttenni; miután különben is a 2-dik históriai képem, az elsőhöz hasonló nagy kőnyomatban, e napokban világot látand; és igy tájékozás végett is szükséges tudnom egy bizonyos eredményt, melly hévmérőül szolgáljon a részvét felismerésében, s ezen sok munka és költséggel járó vállalat további vitelében. Kiss Bálint, akadem. képiró.