Vasárnapi Ujság – 1862

1862-01-26 / 4. szám - Szolnok védelme (1552.) P. Szathmáry Károly 38. oldal / Elbeszélések - Dalmady Győző; Hugom az oltárnál 38. oldal / Költemények

mathematikai tudományokat, s adott leczkéket a rajzolásban; irt azon kivül tanítványai számára magyar nyelvtant angol nyel­ven, s görög nyelvtant angol nyelven. Szabad idejét mindenkor kedvencz lélektani s földtani dolgozatainak szentelé. 1860-ban itt Pesten jelent meg egy jeles munkája : „A tüzimádó bölcs." Egressy Gábor volt „Szinházi lapjában" részletesen közlötte „Kean Ed­mund, angol színész életrajzát"­, mely most szintén új kiadót érde­melne meg. Évek óta több hazai lapnak szorgalmas levelezője. Többi között ő közlötte a „Pesti Naplóban" a „török-angol diplo­matiai levelezést Körösi Csoma Sándor hátrahagyott irataiból, egyes adatokat, és Csoma keletindiai sírjának photographiai rajzát is neki köszönhetjük, valamint külföldre menekült több neveze­tesb hazánkfia élete viszontagságait is ő közlötte a M. Sajtóban. Mint magántanító több előkelő angol családnál leczkéket adott a felsőbb tudományokból, s többeket a magyar nyelvre is megtanított, mint p. o. a dúsgazdag Southerland herczegnőt, ki férje társaságában mult évben hazánkat is meglátogatá. Több ma­gyar munkát és hírlapi czikket lefordított angol nyelvre Bonaparte Lucián Lajos számára, kit a magyar nyelvre is tanított. Mindezek mellett számos czikket írt az angol lapokba hazánk ügyeinek is­mertetésére, miután számára a nagyhatalmú „Times" hasábjai is megnyíltak. A tanítás terhes munkája mellett felhasznált minden pillanatot, melyben hazánknak használhatott, s elismeréssel mond­juk ki, hogy a magyar értelmi és tudományos hírének méltó kép­viselőjét tiszteljük benne. Mindezek befejezéséül szabad legyen azon kérdést tennünk, hogy azon férfiú, a­ki hónától megválva, egyedül maga erejére és keresményére hagyva, az irodalmi téren oly szép eredményeket volt képes felmutatni, mennyire vihette volna szorgalmával itthoni természetesebb, gondtalanabb körülmények között ? Mint működ­hetett volna a magyar Akadémia tudományos körében, melynek 1847-ben ő is tagja lett? Óhajtjuk, hogy ez is mielőbb megtörténhessék! Hugóm az oltárnál. Föltettük a menyasszonykoszorut Hugómnak fejére. És azt mondtuk , mindig ily szép legyen Egész életébe. A kocsi várt . . . sorba csókoltuk őt, És azt mondtuk nekik1: Hogy az élet édességeiből Ne fogyjon soha ki. Aztán elment ... a távozó kocsi Port vert maga mögött, Mely a napon ugy vette körül őt, Mint aranyfényű köd. A hegytetőn egy kis kápolna volt, Ott állt meg a menet. Hogy onnan még közelebb érezze Magához az eget. Az oltárnál körülállották őt Komolyan, nesztelen. A nagy csendben nem hallatszott egyéb, Mint a szó : szeretem ! Megható és ünnepélyes vala A rövid pillanat, Halk susogás tölté be a leget Szárnyalása alatt. A mi imánk keresett-e hangot? S a zajt az okozó? Vagy az áldás esője susogott Szép csöndesen alá? Akármelyik volt, annyit jól tudok, Hogy üdv szállott belénk. Szemeinkből kért sugarat a nap, A mikor kimenénk. Mögöttünk a kápolna küszöbe Gyorsan bezárula, Mert ugy látszott, hozzánk kivánkozik Mindegyik angyala! Dalmady Györ.ö. il­ J Szolnok védelme. (1552.) (Történeti beszély.) P. SZATHMÁRY KÁROLYTÓL. (Folytatás) IV. — íme öcsém, sorsomban az Istennek még e földön lakoltató büntetését látod. Nem panaszkodhatom; én e sorsot teljesen kiér­demeltem. Nem titkolom el; szolgáljon az tanulságul neked és talán másoknak is, életem ugy is hasonló rövidségü a kérészéhez, mely a napot nem éli tul. — Én veled halok. — Azt nem szabad tenned. Mig hasznomra és a haza hasznára lehetett volna halálod, nem gátoltalak; most nincs egyébről szó, mint egy rettentő eskü beváltásáról, melyet én a hazának és kirá­lyomnak tevék s melyet beváltani köteles vagyok, mely alól en­gem senki sem oldhat fel. De halld tovább s vésd jól emlékeze­tedbe, a­mit tőlem hallasz. Ezelőtt mintegy h­úsz évvel virágzó ifjú voltam, mint te most, nem ismerve, nem tudva, mit jelent a szerelem. Édes anyám, kinek porait is áldom, szigorú, zárdai természetű, de egyszersmind ke­gyes asszonyság volt, kinek házánál menhelyet talált az üldözött, kebelén anyát az árva. Házánál a belső szolgálatot leginkább oly árva leánykák tették, kiknek szülei az utóbbi török háborúkban vesztek el. Ezek közül egy, Ilona nevű, mintája lehetett volna az ártat­lan szépségnek, szelidségnek, valóságos ibolya, melyre midőn a bokrok árnyában elrejtőzik, csak szaga után ismerni reá. Ő is csak erényei, háladatossága, munkássága és áldozatkészsége által tűnt fel. Hosszasabban tartózkodván egy ideig anyám közelében, szinte lehetetlen volt, hogy nekem e gyönyörű gyermek fel ne tűnjék. Az először kitörő szerelmi hév egész őrültségével belé szerettem. Nyájas tekintetéből, vagy lesütött szeméből, ha az enyéimmel ta­lálkozott, könnyen felismerhetem, hogy ő sem idegen hozzám, de annyira ártatlan volt, hogy angyali vonzalomnál ez tovább nem ment s ugy látszék, hogy reá nézve az oly titok, melyről gondol­koznia, fájdalmat épen nem okoz. Sok ideig tusakodtam, ha nem vétek-e e gyermekben oly ér­zelmet keltenem, melynek semmi becsületes alapja nem lehet, azon rangkülönbségnél fogva, mely közte a vagyontalan árva és közöt­tem a gazdag örökös között volt. Beláttam, hogy ez embertelenség , igyekeztem az alkalmat kerülni. Egy szerencsétlen véletlenség azonban másként akarta. Én búskomorrá, andalgóvá lettem. Jó anyám, hasztalan tapo­gatózott az okok után. Különösen álmaim végképen­­ el voltak ra­bolva s annak helyét a képzelődés ezer változó ábránddal pótolta, mely lelkemet és véremet örökös lázban tartá. Holdas éjeken fel kellett kelnem, hogy dagadó szivemnek friss­séget adjak, s kirohannom lakosztályomból, melynek egyik folyo­sója épen várkastélyunk kertjére nyilt s ott a százados hársak alatt vagy a csendes tó tükörén merengve órákat töltöttem el. Az idő tul lehetett éjfélen, midőn egy izben igy a várkertbe lementem. Az egész kastély nyugodtan aludt, mig a fülemile is csak halk szakadozott dalt váltogatott társával már. A teli­hold ábrándos világot vetett a kerti tó tükörére s én e felé közeledtem, hogy mint szokásom volt, kis lélekvesztőbe ülve s evezővel játszadozva, várjam be azt a pillanatot, míg szivem, képzeletem annyira kihűl, hogy álmot remélhetek. Zaj nélkül közeledtem a parthoz, de egyszerre döbbenve állot­tam meg s eszembe jutottak mindazon tündéres mesék, melyeket a tavak nimfái és szirénjeiről olvastam vagy hallottam. A tó tükö­rén elébb egy sötét árnyat, majd egy gyönyörű termetű nőt lát­tam felbukni, kinek hóvállairól, aranyhaja és ezüst vízcsöppek tü­ndériesen omlottak alá. Ifjú vagy, megfejthetőnek találod, hogy e látománytól nehéz volt elszaladnom, lekötve álltam ott és az ábrándot szemeim csak­hamar összeköthetők a valóval. Ilona volt az, álmaimnak megújuló képe, szerelmesem. Az ártatlan teremtés fürdésre az éjnek csak e késő óráját szokta felhasználni, hogy a kémszemektől óva legyen. A sors másként akarta. Haboztam . . . A jobb érzelem fölkelt bennem s épen vissza akartam vonulni, midőn, egy zörrenés, melyet megfordulásom okozott, figyelmét arra vonta, felismert s egy sikoltással a viz alá bukott.

Next