Vasárnapi Ujság – 1866

1866-12-30 / 52. szám - Az aquarium. Dr. Szmolay 634. oldal / Elmélkedések; Értekezések; fejtegetések - Pájer Antal: Egy áldomás 634. oldal / Költemények - Terhes Barna: Leng a zászló 634. oldal / Költemények

nek eredményeit bemutathassa, alig hogy elvégzé Pesten nagy elismerésben és másod jutalomdíjban is részesült Széchenyi-szobor­mintáját (mely tagadhatlanul legjobb volt a kiállított minták között, de melynek sorsa felett eddig érthetetlen balcsillagzatok ural­kodnak), tüstént vidéki magányába vo­nult, hogy Csokonai szobrához a szükséges tanulmányokat zavartalanul megtehesse. Végre ez évi október elején a két lábnyi magas kész gipszmintával megjelent Debre­czenben s a minta —melynek fény­képi rajzát mellékelt képünk adja — a kaszinó teremé­ben közszemlére és bírálatra kiállíttatott. Tömegesen látogatták a debreczeniek ; ava­tott és avatatlan megtette észrevételeit, mi azonban csak azon átalános érdekeltséget ta­núsította, melylyel a debreczeniek kedvencz költőjök s bizonyosan a magyar szobrász műve iránt is tanúsítottak. Lehetett itt száz­féle, jó és rosz megjegyzést hallani. „Hosszú a láb a testhez! — Erős a lábikra a d­om­b­hoz képest! — A homlok nem domború, la­pos a koponya! — A csizma nem magyar szabású; a nadrág és mente nagyon sok ránczot vet! — Meglátszik, hogy Csokonai maga varrta zsinórját nadrágjára, mert a jobb c­ombján le is festett! — Nagyon ínes­­sze áll a jobb kéz a lanthoz, nem adja ki a „Stellung", hogy pengetni akarja! — Nem hordott ily rojtos nyakravalót Csokonai, haja nem volt ily fürtös! — Hát a csikó bőrös kulacs hol maradt?" — stb. stb. Még százféle variatióban nyilatkozott a bíráló közvélemény, melynek némely részét bizo­nyosan hasznára is fordítja a művész, ha majd a nagy minta elkészítésére kerül a dolog. Az emlékkerti választmánynak, miután az avatottabb közönség nézetét is meghall­gatá, teljes tetszését nyerte meg a szobor s csupán néhány kisebb észrevétel tétetett a minta nagyban kivitele esetére. S ha a minta rajzát vizsgáljuk, ítéletében mi is osztozunk. Izsó a szoborban azon pillanatot állandósitá, midőn a költőnek egy lelkesítő gondolat vil­lan meg agyában s horágra akasztott lantját baljába véve, jobb kezével azt pengetni ké­szül. A költői lelkesültség s eszm­evillanás a kis mintán kevésbbé tűnik ki, s azért Izsó igen okosan cselekedett, midőn a kis mintán kivül Csokonai életnagyságú mellszobrát is készité, mely ugyanakkor szintén ki volt állítva, s melynek fényképét szintén láttuk. E fő valóban gyönyörű s ezt fogja majd a nagy mintán felhasználni. Akadtak még öreg urak Debreczenben, kik Csokonait személyesen ismerték, s ezek azt állították a nagyban vésett főről, hogy a hasonlatosság igen jó, csakhogy Csokonai nem ugy hordta haját, mint e szobor, hanem olykor olykor görbe fésűjével hátra fésülte haját. Azonban Csokonainak minden eddig ismeretes arczképe, még a Márton József­néle kiadás rézmetszése is (mely leghűbb arczképnek mondatik) Csokonait homlokára eső hajzattal ábrázolja: e részlet megváltoz­tatása tehát nem látszott szükség­ének. Izsó annyiban idealizálta kissé a homlokra le­lógó hajat, hogy nem simán fésülte azt le, hanem a plasztika kívánalmai szerint kissé elváló fürtökbe szedte, a­mi az arcznak költőibb kifejezést ad. A kis mintát e szerint elfogadván a deb­reczeni emlékkerti társulat, most a nagy minta elkészitését is Izsó Miklósra bízta, a­ki néhány hét óta Debreczenben már erősen is hozzá­látott annak javított s némi részben módosított kiviteléhez . Azután követke­zik majd a szobor bronzba öntése, a­mi va­lószínűleg valamely müncheni öntödében fog véghezmenni, szintén Izsó személyes felügyelete mellett, hol ő különben is hos­­szabb ideig foglalkozott néhány évvel ez­előtt. Csokonai szobra, ha elkészül, a terv szerint, 12—14 lábnyi talapzaton 8 láb ma­gas lesz. Szívünkből óhajtjuk, hogy az mind Debreczen városának díszére, mind a ma­gyar művésznek becsületére szolgáljon. Még csak annyit tartozunk megemlíteni, hogy a szobor létesítése körül legtöbb ér­deme van az emlékkerti társulat elnökének, az áldozatkész Csanak Józsefnek, és Debre­czen egyik legbuzgóbb s legértelmesebb polgárának, Komlóssy Imrének, kiknek ön­zetlen, lelkes törekvéseivel Debreczen váro­sának minden közügyeinél találkozunk. Leng a zászló . . . Leng a zászló újra ott fenn, Honfikat emelve tartja; Nem halt ki még Árpád népe, El az ősök büszke sarja! Tárogató mélyen hallgat, Csatamén nem nyerít, tombol, — Bár a zászló leng, — de harczra A dalia most nem gondol. Körötte újra éledez Alvó hősök felett a hant, Könyet ejt rá, — és elmereng: Mit álmodhatnak ott alant? A magasban nem kóvályog Turulmadár vijjogással; Fehér galamb repül elő, Szájában egy olajággal. Repülj, repülj fehér galamb, Szállj le az ország szivébe, Ott tedd le az olajágat Ős Budavár tetejébe. Repülj onnan fehér galamb Kunyhóra és palotára, Üdvözöljön mindenütt a Felhőtlen ég mosolygása. Terhes Barna. Egy áldomás. Híres kürtje hős Lehelnek! Jeszte hozzám, jóezte, sorban; Megcsókollak, megölellek Örömemben, bánatomban; És azután harczra zendülj . . . Hopp! Előbb még szent kelyhedbül Ezt az egri bikavért Ürítsük ki a honért. Hejh, ha gazdád most fölkelne, És a sírból itt toppanna! Megcsodálná óriás lelke Hogy a magyar így vigad ma: Léhán, lustán, renyhén, restül . . . Hopp! Előbb még szent kelyhedbül Ezt az egri bikavért Ürítsük ki a honért. Lenne holtnál haloványabb, S mint oroszlán, olyan mérges: Hogy nincs, a ki hős Konrádnak OJa vágjon a fejéhez — Poharastul és nedvestül . . . Hopp! Hanem hst szent kelyhedbül Ezt az egri bikavért Ürítsük ki a honért. Hajdan szóltál véres harczra; Most? ... a vértől borzadunk már, S vér helyett köny hull az arczra Békevemhes századunknál, Mely talán majd egeret szül . . . Hopp! Hamm hát szent kelyhedbül Ezt az egri bikavért Ürítsük ki a honért. Jászkunoknak drága kincse, Híres kürtje hős Lehelnek! Most beléd, hogy szerte hintsed, Csak egy titkos szót lehellek; Hegyen, völgyön sírd keresztül . . . Hopp! Előbb még szent kelyhedbül Ezt az egri bikavért Kiürítem a honért. Pá­jer Antal. Az aquarium. (Vége.) Kezdjünk most hozzá az állatok elsoro­lásához, melyeket az aquarium lakóivá te­hetünk és a­melyek azt tulajdonképen meg­elevenítik. Ezek közt a Chinából származó aranyhal (cyprinus auratus) a legelső helyet foglalja el, bár azért szerényebb külsejű, honi kis halainkat sem szabad elhanyagol­nunk, annál kevésbbé, mert a mi potykánk (cyprinus carpio) az aranyhallal közel ro­konságban van, mivel mindketten egy nem­hez tartoznak. Azért a mi halaink közül egynehány apró példányt vagy magunk fo­gunk, vagy a halászoktól ves­szük meg, úgyis nem szeretik ők, ha más valaki avat­kozik mesterségükbe. Legnehezebb ezen kis halakat elevenen haza hozni, mert a viz, melyben átszállítjuk, csakhamar megmeleg­szik s megromlik, ugy hogy szerencsének tarthatjuk, ha a fele életben marad. Azért a halászatot hűvös és borult napokon kell tar­tanunk. Az állatország fokozatában a halakhoz legközelebb esnek a hüllők (amphibium), melyek szervezetüknél fogva egy lépcsöves amazok fölött állanak. Jaj, de annál cseké­lyebb becsben részesülnek a nagy közönség előtt, mivel külsejük, mint mondják, undo­rító és természetük félelmes. Az igazi ter­mészetbúvárnak semmi sem undorító, és ha az volna is, az ismeret érdekessége fölül­múlja azt, s lassanként hozzá­szokunk a csúnyához is, sőt idővel, érdekesnek talál­ván, meg is szeretjük. Mindamellett nem akarom itt hamarjában a szíves olvasót, fő­kép a gyönge idegzetű nőket a hüllők ré­szére meghódítani, és azért előre megmon­dom, hogy az aquariumba csak egy-két tavi gőtét (triton cristatus et lineatus) kívánok fölvétetni, melynek eleven mozdulatai, su­gár­teste és kitűnő színezete csakhamar le fogja győzni azon ellenszenvet, mel­lyel el­lene méltatlanul viseltetünk, sőt meglehet, hogy nemsokára kedvenczünkké válik. Hogy pe­dig a tói gőte egyáltalában nem mérges, azt különösen kiemelem, mit csak azért is­métlek e helyen, hogy a nőket mindenesetre megnyugtassam, különösen mivel őket is az aquarium megkedvelésére szeretném meg­nyerni. Tudvalevő dolog, hogy a nőkebel, szendesége által, a természet csodás művei­nek, különösen a kisebb állatvilág csendes búvárlatára igen alkalmas; a nők, fogékony eszük és türelmes kedélyüknél fogva szeret­nek és tudnak ily apróságokkal sikeresen bíbelődni. Csak Huber természettudós ne­jére kell emlékeznünk, ki, miután férje meg­vakult, annak a méhek életmódjáról tett észleléseit, maga folytatá, és így képessé tevé őt arra, hogy nevezetes munkáját a mé­hekről bevégezze. Nemkülönben említésre méltó Merian asszony, ki női félelmességét legyőzve, Surinamba utazott, hogy az ottani rovarokat észlelhesse és a természet után híven lerajzolhassa. — A békákról nem is merek említést tenni, ámbár a kecses kis zöld béka a sziget harasztján méltó helyet foglalhatna el. A békaporondot pedig, mint a halak és tritonok kedvencz eledelét, ugy­szintén a czenket vagy ebhalat érdemes volna vizlakunkba fölvenni, mert a czenk átválto­zásai (metamorphosis) igen érdekes látványt nyújtanak és érdemesek a megfigyelésre. Következnek a puhányok családjából az édesvízi csigák, melyek fontolva haladó lép­teikkel az aquarium érdekességét nem kis mértékben növelik. A csigaház építésére nézve két feltűnően különböző alakzatra bukkanunk. A csigaház tekeredései t. i. vagy laposak, mint a tányér csigáknál (plan­orbis) vagy pedig orsódád alakban arányul-

Next