Vasárnapi Ujság – 1875
1875-06-20 / 25. szám - Egy jövő századi találmány. Ifj. H. L. 394. oldal / Természettudomány; ipar; kereskedelem; gazdaság és rokon
25. SZÁM. 1875. JUNIUS 20. VASÁRNAPI ÚJSÁG. nyilatkozott a köztársaság elnöke, s mint a „Jour des Deb." írja, megjegyezte, hogy a franczia ezredekben levő magyar lovak mindig kitűnő szolgálatot tesznek. — Mohamed Benrad pasa érkezett e napokban Konstantinápolyból a fővárosba. A pasa magával hozta háremét is, mely hét hölgyből áll. Halálozások: Szilágyi Miklós, kir. főügyész, hites ügyvéd,élte 38-ik évében Maros-Vásárhelyt elhunyt. — Gróf Hugonay Kálmán junius 12-én 66 éves korában Tétényben. — A nyitrai püspök jószágigazgatójának leánya, Mázoly Emilia asszony elhunyt 27 éves korában. Szathmáry Károly vidéki színész neje jön, s a vándoréletből szüleihez betegen tért vissza. Öt évi folytonos betegeskedés után hunyt el. — Bakó Lajos, temesvári állami főreáltanodai tanár, Tállyán életének 29-ik, tanári működésének 4-ik évében, sorvadásban elhunyt. — Marosy Gerő, a pozsonyi „Recht" czimü lap szerkesztője hosszú és súlyos szenvedés után Apponyi György gr. eberhardi kastélyában. — Elhunytak még Szymonovicz György, lembergi örmény érsek, a bécsi urakháza s a galicziai országgyűlés tagja. — Lake Ferencz, egyike a kiválóbb osztrák festészeknek; két hazai templom falán — a komáromi Andrástemplom s a győri székesegyházban — az ő freskói láthatók. — Csanádmegye főispánja, Návay Tamás, jun. 27-én és 28-án ünnepli megyei hivataloskor dása 40-ik évfordulóját. A tartandó ünnepélyek rendezésére Csanád megye törvényhatósági bizottságából külön választmány alakult. A Széchenyi-szobor talapzatához a bizottság kiválasztotta már a kőnemet. A bizottság a behatón megvizsgálta a mintaköveket, s ezek közül a rózsaszínű olasz gránitot választotta, melyből a Miksa császár trieszti szobrának talapzata is készült. E gránitfal olcsó, tartós és szép. A székely vértanúk szobrának leleplezése vasárnap, június hó 27-én délután 3 órakor fog végbemenni Maros-Vásárhelyt. Az ünnepélyre a szoborügyi bizottság nyilvános értesítés útján fölhívja mind a hatóságokat és testületeket, mind a nagyközönséget. — Egy magyar szobrász, Zürich Rudolf, érkezett a napokon Párisból fővárosunkba. Alig van Párisban megfordult magyar, ki ne ismerné őt, miután hosszú ideig volt buzgó elnöke a párisi magyar egyletnek. Zürich Párisban főleg szépen vésett kameái által vivott ki előnyös nevet magának. — Festék-telep. A festéket tudvalevőleg külföldről kell hozatnunk, drága pénzen. E bajon b. Baldácsi Antal segíteni kivánt s Gyöngyös-Orosziban egy festék-telepet vett meg, melyben — mint mondják — a festékanyagkitűnő és különféle, ugy hogy külföldi hires telepekkel is vetekedhetik. A báró most ez uj birtokát hasznossá kivánja tenni, ellátva azt a festékek finomítására szükséges épületekkel és gépekkel, szakértők vezetésére bízva. Mindenesetre derék vállalkozás. — Koburg herczegnő belga királyleány létére oly rokonszenvet érez a magyar zene és dal iránt, hogy már több hó óta énekórákat vesz Káldy Gyulától. Ez utóbbi közelebb a herczegnőnek ajánlván általa kiadott székely népdalgyüjteményét, a herczegnő elfogadta az ajánlatot, s viszonzásul értékes melltűt ajándékozott mesterének. — Miniszter és expeditor. Perczel Béla igazságügyminiszter közelebb Csemeghy államtitkár és Kozma főügyész kíséretében meglátogatá a pesti kir. törvényszék hivatal- és börtönhelyiségeit. A telekkönyvi hivatalban, egy őszbecsavarodott törvényszéki kiadó mutogatott meg neki mindent. A miniszter sokáig nézte s aztán megkérdé, hogy hivják. — „Gömbös Flórisnak." — „Akkor hát mi régi jó pajtások vagyunk!" viszonzá a miniszter. Együtt jártak iskolába s mindjárt a legbizalmasabban kezdtek beszélni a régi jó időkről. A válaszfalat, mely egy miniszter és expeditor közt van, ledönté a szivélyesség. — Helyreigazítás. A beszterczebányai államgymn. ifjúság részéről helyreigazító sorokat vettünk, az ifjúságnak mult hó 25-kén tartott tavaszi mulatságáról a Főv. Lapokban közlött tudósítás, s annak különösen azon tétele ellen, hogy „Beszterczebánya csak nem magyarosodik." A mulatság részletes leírását közölni lapunk tere nem engedi, de örömmel vesszük tudomásul, hogy mindenütt csak magyar volt a társalgási nyelv, mint magyar ifjakhoz s hölgyekhez illik is. — Sajtóper. A közös hadügyminisztérium sajtópert indított Ugron Gábor volt orsz. képviselő ellen, mivel ez „Baloldal" czimü lapjában a hadsereget „libériás cselédségnek" nevezte, melynek „ölés a mestersége, kudarcz a keresete és időpazarlása szolgálata." A kihallgatás f. hó 8-án tartatott meg az udvarhelyi törvényszéknél. — Salvi Pált, mint Párisból jelentik, Mac-Mahon tábornagy junius 10-én meghívta estélyére, s hosszan társalogva vele, nagy érdeklődéssel kérdezősködött félbeszakadt lovaglása részletei felöl. A magyar lovakról elismerőleg Szerkesztői mondanivaló. — E. S. Nézetünk szerint a czikk épen nem „életrevaló." Hogy nyelvünk (jegyezzük meg, hogy minden nyelv!) némely szava: pl. napkelet, napnyugat, égöv, éghajlat, mennykő stb. nem felel meg a tudomány mai állása szerinti fogalmaknak, azért még nem következik, hogy azok helyett más szókat kelljen csinálni. A nyelv a népek őskorában keletkezett s természetes, hogy szavai az akkori fogalmaknak felelnek meg; átalában igen gyakran nem a dolgok lényegét, hanem érzéki látszatát, benyomásait stb. fejezik ki. Aztán ön, aki e szókat elkárhoztatja, nem igen tud helyettök másokat, a tudományba nem ütközőket ajánlani. Ne is törje rajta a fejét; az egy pár, amit ajánl is, még rosszabb a mostaniaknál.Az égi test helyett ön légi testet mond. Hát a csillag a légben van? Az égövet a légöv nem fejezi ki; a légnek ott semmi dolga, hanem földöv, amit használunk is. Egy szóval czikke annyira nem életrevaló, hogy ennyi czáfolást sem érdemelt. — H—K. A tót népdal nem igen ér erőt. A Mussetfordítás csinos, de nagyobb becse annak is alig van. —• „Választanak." Már azért bizony ne válasszanak meg valakit, csak mert jámbor, jó szivü s magába vonuló ember. Jó s tiszteletre méltó tulajdonok, de oda egyéb kell. — „Virág és szív." Alakra nézve elég csinos rondeau, de ezeknek a mesterkélt formáknak s rímjátékoknak az ideje lejárt; ma tartalmat keresünk a versben, az pedig az önében nagyon vékony. — XII. „Körjegyző, különben egy 20—21 év közötti ifjú." Körjegyzőnek elég fiatal, de ami a verseket illeti, azokat VI. gymnazista korában is megírhatta, amilyenek. — „Vilmához." Vilma, ha jó dolga van, az ilyen gyarló hangicsalásokra nem igen fog hajlandóbbá válni. — „Barna kislány." — A népdal-hangot nem birja egészen eltalálni. — Medardus. Medárduskor jó ha esik. De nem ilyen vers zápor. — (i. F. Az elégia, bár átalában csinos nyelven irva, s itt-ott eszmékkel is, némileg a költői tartalom hiányában szenved. Itt-ott homályos is, mert a szerző majd magáról, majd a halottról beszél második s viszont harmadik személyben; s mégis, az érzés valódiságánál fogva, van benne valami megkapó, kivált befejezése önkénytelenül megragad. Szeretnők ha írója, — más alig tehetné sikerrel — átnézné még egyszer s ahol sekélyesebbnek érzi, vagy frázisra akad a valódi érzés helyén: átdolgozná. Addig félreteszszük, jó reménységgel. • 397 Előfizetési fölhívás a VASÁRNAPI ÚJSÁG és POLITIKAI ÚJDONSÁGOK 1875. julius— deczemberi folyamára. Azon t. előfizetőinket, kiknek előfizetése június hó végével lejár, fölkérjük, hogy mielőbb szíveskedjenek megújítani megrendeléseiket, nehogy félév körül az előfizetések összetorlódása vagy elkésése miatt késedelem álljon be a lapok küldésében. Előfizetési feltételek: Postai szétküldéssel vagy Budapesten házhoz hordva a Vasárnapi Újság és Politikai Újdonságok együtt: Negyvre 3 ft. Félévre . 6 ft. Negyedévre Csupán a Vasárnapi Újság: 2 ft. Félévre Csupán a Politikai Újdonságok: 4 ft. Negyedévre 1 ft. 50 kr. Félévre 3 „ — „ 6” Az előfizetések legczélszerübben postautalvány által eszközölhetők. A Vasárnapi Újság és Politikai Újdonságok kiadóhivatala (Budapest, egytem-utcza 4. sz.a.) SAKKJÁTÉK, 811. számú feladv. Bayer Konrádtól (Olmützben). Sötét. Világos. Világos indul s a negyedik lépésre mattot mond. 806-dik számú feladvány megfejtése. (Zobrusky J.-től Prágában.) VII. ssz. 1. Vg2—a8 Bb8—a8: (a) 2. Bb4—b5 ! Kc5—c6 3. Hc4—e5 mat. a) 2. Va8—a5 f . 3. Hf6—d4 mat. Kc5-b4: Kb4-b3 Hivesen fejtették meg: Veszprémben: Fülöp József. — fielsen: Giesinger Zsigmond. — Sárospatakon: Gérecz Károly. — Debreczenben: Zagyva Imre. — Sziget-Csépen: Mayer Károly. — Miskolczon: Hartmann testvérek. — Egerben: Tilkovszky Fridolin. — Szabadkán: Kosztolányi Árpád. — A pesti sakk-kör. Rövid értesítések: Debreczen: Z. J. A 810 sz. f. beküldött megfejtése csak egy mellékváltozat, a főváltozat kikerülte figyelmét. A 808 sz. f. megfejtése nem helyes. HETI - NAPTÁR: ó negyed 26-án 3 óra 55 perczkor délután. Hónapi és hetinap Katholikus és protestáns naptár Görög-orosz naptár Izraeliták naptára Nap Hold Hónapi és hetinap Katholikus és protestáns naptár Görög-orosz naptár Izraeliták naptára két nyug. két nyug. junius 20 Vasárn. C 5 Szilvérius 0 4 Flóra, Erd. 21 Hétfő I Alajos hitv. Alajos 22 Kedd Paulina Albán 23 Szerda Eberhard Szidónia 24 Csat. Keresztelő sz. János Iván 25 Pént. Prosper Vilmos 26;Szomb János és Pál Jeremiás Hold változásai. (£ Utols junius (6) Siván Rosch 8 E 1 Illindszent 17 1 l Péter böjtje k. 18 10 Timoté 19 Zakariás 11 Bertalan 20 Zakeus 12 Onophrius 21 13 Aquilius 22 14 Elizeus próféta 23 Sab. Selshleha ó. p. p. 4 28 0 4 38 0 4 38 0 4 38 0 4 318 0 4 48 14 4;81 é. p. 6. p. 9 55 4 33 10 291 5 40 10 55 6 52 11 15, 8 20 11 33 9 22 11 4910 37 regg.11 54 Tartalom. Békés Gáspár (arczkép). — Külföldön. — Mi lett belőle? (folyt.). — A svábhegyi vasút (képpel). — A legmagasabb emberi lakások. — Észak-Amerika vashegyei. — A rejtelmes sziget (folyt., két képpel). — Egyveleg. — Melléklet: Izgalmas napok. — Tengeralatti vasút Franczia-és Angolország között (képpel). — Egy jövő századi találmány. — A hétről. — Irodalom és művészet.— Közintézetek, egyletek. — Mi újság? — Halálozások. — Szerkesztői mondanivaló. — Sakkjáték. — Hetinaptár. Felelős szerkesztő: Nagy Miklós. (L. czukor-utcza 11. sz.)