Vasárnapi Ujság – 1877

1877-07-08 / 27. szám - Endrődi Sándor: Viharmadár 426. oldal / Költemények

426 VASÁRNAPI ÚJSÁG. 27. SZÁM. 1877. xxiv. ÉVFOLYAM.­ életet kényelmessé tenni, s mellé Achatius, Krupp, Chassepot, Werndl, Martigny, Peabody meg a pokoli torpedók ismét kényelmesen kiol­tani : ekkor ugy rémlik, mintha nem 50, de 500 esztendőt élt volna végig. És mégis vajjon változott-e a világ szel­leme? — Előttem fekszik a minden oroszok, — maholnap tán minden szlávok és közilnök szo­rult népek urának kiáltványa a bulgárokhoz, kiket a sz­­ó­ hitü vallás és Isten nevében ígér felszabadítani, s a mindenható Istenhez fohász­kodik, hogy áldja meg e szent ügyben kivont fegyverét és juttassa győzelemre a keresztyén­ség ellenségei elleni küzdelmekben ! Ezt irják jun. 14-én e szerint 1877-ben! És felnyitom a történelem lapjait s olvasom Miklós czárnak 1853 junius 14-ki, tehát épen ezelőtt 24 évvel kelt kiáltványát, mely igy szól „ Kény­szerítve valánk az ottomán kormánytól a szent orthodox vallás jogai érdekében biztosítékot követelni Russzia ki van híva a harczra, s nem maradt más hátra, mint Isten kegyelmét h­ívni fegyvereink megsegítésére, hogy tanítsuk meg az ottomán kormányt a szerződések tisz­teletben tartására, és vegyünk elégtételt ama sértésekért, a melyekkel az oroszoktól és keleti keresztényektől vallott sz. orthodox vallás védel­mére tett kivánatainkra felelt. Kérjük a minden­ható Istent, áldja meg ez igaz ügyben fölemelt fegyvereinket stb." Míg a tudományok terén ma már billió mértföldekre eső csillagokat is vegyelemeire bontjuk, s 24 év alatt minden év több felfede­zést és haladást tett, mint ezelőtt egy-egy h­os­­szú század, addig a politika terén nem változott semmi. Töröljék le ama 24 év előtti kiáltvá­nyokról a Miklós nevet, Írjanak helyette Ale­xandert és még csak újra sem kell nyomtatni azokat. Hanem a mi erre következett, ez mégis megtanít bennünket, hogy igaza van a költő­nek, ki a tempóra mutanturt irta, mert­­ az oroszoknak Moldva- és Oláhországba nyomulásá­val egyidejűleg átkelt Omer pasa is és meg­szállta Kalafatot, s a­helyett, hogy onnan Vid­dint lődözték volna össze, ő verte meg az oro­szokat Cetaténál, s több izben Kalafat alatt, sőt előcsapatai majd egész Krajováig portyáz­gattak. Mikor pedig 1854 tavaszán, márczius 24-én, átkelt Gorcsakoff az Al-Dunán, s meg­szállta a Dobrudzsát, akkor következtek ismét dolgok, melyek nagyon is emlékeztetnek rá, hogy változik az idő. Csak jusson eszünkbe Szilisztina és Gyur­gyevó! Szilisztina különben egy nyomorult vár, s alig védelmezte 7—8000 ember, s az ellen, miután Gorcsakoff nem haladhatott elő, maga Paskievics vezetett legalább is 50—50,000 embert, mert e várat választotta működése kulcsául, s azért az ostromot oly makacs elkeseredéssel folytatta, hogy az angol Kinglake szavai szerint, saját katonái élete kímélése épen nem jött nála szá­mításba. Van a várat uraló magaslatokon egy nyo­morult váracs, az Arab-tábla, melyet jóformán be sem végezhettek, mire az ostromlók megje­lentek ; sövényből és vesszőkosarakból épitett redout az egész, ezt határozta el Paskievics herczeg minden áron hatalmába keríteni. A küz­delem szakadatlanul folyt a domboldalon, az ostromárkok a váracsárkokig jutottak, aláásott aknák nem egyszer több ölnyi darabon légbe röpiték a török védfalakat, roham rohamot ért, be kell venni e váracsot minden áron — igy szólott a parancs! De midőn a fölrobbanó aknák kaput nyitottak, hátul pillanat alatt új kosárral emelkedett, midőn éjjel, vagy nappal beláthat­lan tömegek rohantak rájuk : ott állt előttök a törökök elkeseredett csapata, szuron­nyal, k­and­zsárral, foggal marc­angolták egymást a hepe­hupává lőtt halmokon, de mindig iszonyú vér­áldozattal vezettek vissza. Maga a parancsnok Musza pasa elesett, de megsebesült az ostromló tábornok Schilder és maga Paskievics is. Bá­mulni kell — mond az angol író — a törökök halálmegvető hidegvérét, e küzdelmekben öt percz alatt három esett el öt emberből egy sáncz kijavításnál, a más kettő oly nyugodtan folytatá az ásást, mintha krumplit kapálna ott­hon; volt, ki megásta magának előre sírját, és szinte keresni látszik a halált, csak azt óhajtva, hogy drágán adja el életét. Így tartott ez május elejétől június 22-ig. Ezen éjjel oly iszonyú volt a küzdelem, hogy az ágyúbömbölést hallani lehetett a Várna mel­letti angol és franczia táborba, és bár sem ezek, sem a Sumlánál levő Omer pasa segítsé­get nem küldtek, végre is átlátta Paskievics, hogy nem boldogul a török elkeseredettség ellen, s abba­hagyta az ostromot. Most a Szilisztriánál feleslegessé vált sere­get, 60—70 ezer embert, Gyurgyevó felé vezette Gorcsakoff. E várost már az előtt Soimonoff tábornok tartotta megszállva 12 zászlóalj gya­log vagy 6 század lovas és néhány üteg ágyú­val, míg Iluscsukon Hasszan pasa parancs­nokolt. Július 7-én az történt, a­mi egykor Hunyadival Belgrád alatt, ugyanis e napon átkelt kémszemlére vagy 300 török csolnako­kon, és mivel ezek eleintén nem találtak a parton ellenséget, nyomban követte őket Ferik Bekir pasa egy zászlóaljjal szintén csolnakokon, de még partra sem szállhattak jól, midőn a szloboziai magasabb partról golyó és kartács­tűzzel fogadtattak. Helyzetük felette veszélyes volt, szemben velük és balra tőlük a szloboziai sánczok, jobbra a gyurgyevói erő, s ők egy tel­jesen uralt alacsony fedetlen homok­zátonyon ágyuk és sánczkosarak nélkül. Fele a csapatnak Cannon angol török tábornok vezetése alatt csatárlánczot formálva állotta a tüzet, sőt utol­jára előnyomult egész a sánczokig, s azt Joh­am­­s mai próbálta is bevenni, de visszavezetett. Egy más csapat megpróbálta feljebb túlszárnyalni az orosz erődöket, de szintén nagy veszteséggel kénytelen volt újra előbbi helyére hátrálni, s egyáltalában végpusztulás fenyegeté őket. De ez alatt látva ezek veszedelmét, több-több csol­nak jött át Ruscsukból. Végre jött Ali pasa, hozván egyúttal homok­zsákokat és kapákat, s néhány könnyű ágyút is, feljebb meg más két zászlóalj kelt át a Dunán és így 3—4 óra alatt átalános ütközet fejlett ki az egész vonalon Gyurgyevótól Szloboziáig, körülbelől 5000 török és mintegy 12000 orosz között. Most jobbról balról erős tömegek támadták meg a nyomorult helyen álló törököket, ember­szám, ágyú­szám és előnyös helyzet, minden az oroszok részén volt, és e fölény mellett egymás­után négy elkeseredett szuronyrohamot intéztek a törökök ellen, de e nép Ali pasától, s Cannon­tól vezetve mindannyiszor gyilkos puskatűzzel fogadta őket, s szuronyt szuron­nyal vert vis­­sza. Naplementkor az oroszok meg voltak verve mindenütt, a törökök pedig egész éjjel dolgoz­tak, sánczolták magukat ama szloboziai magas­latokon, melyeket ezen uj hadjáratban felesle­geseknek tartottak megszállani, ámbár régi sánczaik máig használható állapotban vannak, és most őket lövik össze belőle ! Harmadnap megjelent Gorcsakoff 60,000 emberrel, de ez alatt feljött a Dunán néhány angol ágyúnaszád, a törökök pedig Ruscsukról áthidalták a Dunát, s a Szilisztriánál, Olte­nitzánál már kudarczokat vallott túlnyomó orosz sereg meg sem merte támadni Szloboziát, hanem különösen Ausztria határozott föllépése által is nyomatva, megkezdé a hátrálást, mely aztán az oly büszkén elfoglalt Moldva-Valachiá­ból való kitakarodással végződött. A história megtaníthatta volna egyfelől a törököket, hogy mit lehet tenni egy kis elszánt­sággal, másfelől Ausztriát, hogy mi eredménye van egy elhatározott vétó szavának. De úgy lát­szik, hogy tempóra mutantur. co Irodalom és művészet. A Petőfi-társaság, két lyrikussal kezdi meg ki­adásai sorát: Endrődi Sándor és gróf Zichy Géza költeményeivel. Endrődiről el van ismerve, hogy a legújabb költő-nemzedék egyik legtehetségesebb tagja. Borongása még nem tisztult meg eléggé, eszméi a bel- és kül­forma nehézségeivel küzde­nek meg, s nem ritkán sikertelenül, de tehet­sége világosan kitűnik, s itt-ott diadalmasan utat is tör magának. A képzelet elevenségét s gazdagsá­gát nem leh­et megtagadni tőle, s a mély költői kedélyt sem, a­hol a világfájdalmas áramlat (vagy szenvelgés) nem vesz rajta erőt. Az ódai han­got nem birja még szabad és erőltetetten szárnya­lással, s az elégiára sem elég tisztult még kedé­lye, sem elég nyugalma, s önuralma nincs, holott természetében leginkább annak alaphangja feküd­nek. A dal­formát néha egészen eltalálja, és pedig a l­einei dalét, melyben merengés, fájdalom s kese­rűség vegyülnek. Az elemek szilaj harcza iránt élénk érzéke van, s olykor plastikája is megfelelő, pl. a „Vasúton" czimű rhapsodiában, valamint a természet csodás bubája iránt is fogékony képzelő­dése, mint a „Csillagos éj"-ben. Mint fiatal költő nem kerülhette el a reminiscentiákat, pl. „A révész­legény" csinos románczaHeinera, a „Kíméld idő ..." kezdetű dala Beranger-ra, az „Eszméltem," „Contra sylvas," az „Istenek előtt" s több más Hugo Vik­torra emlékeztet. De oly tehetség mint az övé, csak azért próbál idegen hangokat, hogy végre megtalálja a magáét. — Gróf Zichy Géza jóval kisebb igényű költő. Mint lyrikus közvetlenséget, a szívből az élet­­ befolyása alatt önként kiömlő hangokat keresi, s olykor még a formába öntéssel sem fárasztja magát. Képzelete nem erős, de kedélye van, s az igazság iránt valódi érzéke. A szenvelgésnek semmi nyoma dalain ; egyszerű s őszinte nyilatkozatai érzelmei­nek. Balladaszerű költeményeiben belső alakításra törekszik, bár ritkán sikerül azt egészen elérnie. Gyűjteményébe két nagyobb darabot is fölvett. Egyik egy naiv, népies hangú költői beszély : „A. Szegény János," egy bambának tartott, mindenütt taszigált fiu, kiben azonban valódi szív van, s ki végre is nemes önfeláldozással hal meg. A másik egy drámai költemény Lord Byron és Madách modorában: „Az emberiség epilogja." Szép rész­letek vannak benne, kivált az angyalok korai, s egy pár erős satyrikus szózat a túlvilágból, de egészben nem sikerült megtestesítenie az alapul vett eszmét.­­ E két gyűjtemény első kiadványa a Petőfi-társaságnak, mely a tehetséges fiatal írók­nak kíván tért nyitni. A pártolói illetményen kívül, a bolti vevők Endrődi kötetét (214 1.) 2 forintért, a Zich­yét (106 1.) 1 forintért kapják. Mind a két gyűjteményből közlünk mutatványt, melynek kivá­lasztásánál, az iró jellemzésén kivül a rövidségre is kelle (lapunk korlátolt terjedelme miatt) tekin­tenünk. Endrődi Sándor költeményeiből: Viharmadár, Kél, száll a zajló fellegek közt, Fekete, vészes ég alatt; Sodorja szél, zápor vesszőzi, Haragos hullám rája csap. Ragyogó szárnyát ki-kibontja S habnak, viharnak engedi. Szilajon czél nélkül czikázni — Egyetlen élvezet neki. Lobog a zivatar fáklyája S hejh! hogy' füttyent, süvít a szél ! A vészmadár fönt leng az éjben Mint egy fehér, fényes levél. Hajó közelget tört árboczczal .S tánczol az örvényes vízen . Ott veri szárnyait fölötte S körülsikongja rémesen.

Next