Vasárnapi Ujság – 1880

1880-12-05 / 49. szám - Az udvar társalgási nyelve vegyes királyaink alatt. I. II. Dr. Kerékgyártó Béla 806. oldal / Történelem; régészet és rokontárgyak

806 VASÁRNAPI UJSÁG­. 49. SZÁM. 1880. XXVI. IIVFOLYAM. lambra, — a skipetárok, az albán sasfiak fönn­virrasztottak szikláik ormain, őrizve határaikat. De nem csak a száraz felől vigyáztak ho­nukra. Dulcigno kikötője nagyhírű volt valaha. Ötszáz gálya horgonyozott abban egykoron, rettegésben tartva az Adria­i Földközi-tenger partjait. Ez volt főgyülőhelye a kalózoknak és csempészeknek, kiknek hatalmával a szultán maga is csak aggódva mert kikötni. Innen ke­rültek ki a gyakorlott, bátor tengerészek, kiknek még ma is meg vannak ivadéku­k. Könnyű saj­kákon, mint egy görögdinnye-szeleten kiindul­tak öten-hatan a ringó habokra, törékeny jár­művök könnyedén siklott a tengeren, majd az éj sötétében megállapodtak s kiszálltak a par­ton. Az már montenegrói határ. Ott lakik az örökös ellenség, éhes őrszemeit az albán hazára vetve. Egy-két lövés, majd egy fölpirosló lángosz­lop, talán egy kunyhó, mely lángba borul, aztán elfojtott dulakodás zaja, mely elcsöndesül, mire ismét meglocscsan a lapát, a ladik újra a ten­gerre siklik, csakhogy most már többen vannak rajta. A csolnak fölmagasló orrára feküdve, há­tán kurta bárány­bundával, fején fehér fezzel, ott látni egy alakot, a mint égő papír­ szivarkája mögül élesen kémei a távolba. Mögötte egy másik alak, kinek óriás volta meg inkább föltűnik, hogy a csolnak párkányára állt, lövésre készen tartott puskával. A három evezős között ott az ellenség: a hátrakötött kezű két csillagorcz, két leányával, kik közül az egyik szomorún tekint a távolba, a másik a ten­ger habjaira. S hátul a csibakozó kapitány, bizonyára vezére az expedicziónak, komor arczá­val, ölében tartott fegyverrel. Kiegésziti a festői csoportozatot a kormányos a hajó falában. Aliig fegyveres valamennyi albán, s éberen vigyáznak foglyaikra. Drága váltságdíj lesz ezek­nek az ára, talán épen testvér, vagy fiú, kik ott sinylenek a feketehegyek lakóinak rabsziján ... Az udvar társalgási nyelve vegyes királyaink alatt. I. R­óbert Károly utóda, a népe által annyira szeretett Lajos király alatt számtalan adat bi­zonyít a mellett, miszerint az udvarban kizáró­lag a magyar képezte a társalgás és egymással közlekedés nyelvét. Maga Lajos király már szü­letésénél fogva magyar, magyar dajkák és ne­velők által —a kik közt a nádor fia is említtetik — vezettetve, ha beszélt is más nyelvet, bizo­nyára nem szívesen használta azt a magyar helyett. Első neje, Margit morva herczegnő, gyermekségétől fogva a magyar udvarban ne­velkedvén, szintén folyékonyan bírta a magyar nyelvet; nemkülönben második neje, a szépsé­géről híres Erzsébet, Kotromanovics István bos­nyák fejedelem leánya, kivel fényes menyegzőjét ülte meg Budán, szintén már hosszasabb ideig volt tagja a magyar királyi udvarnak, a finom udvari szokások és magyar nyelv megtanulása czéljából. Hogy leányai mennyire magyar szellemben neveltettek, eléggé mutatja az, hogy leendő férjeiket, Zsigmondot és Vilmos osztrák h­ercze­get, Lajos király udvarába hozatta, hogy a magyar szokásokat és méginkább a magyar nyel­vet kká tehessék. Zsigmondnál ugyan az említtetik föl, hogy öt Lajos király utódául szemelte volt ki, miért is neki a magyar nyelv tudása nélkülözhetlen leendett, de ez Vilmos osztrák herczegről nem állitható, ki tehát bi­zonyára egyedül magyar jegyese kedvéért töre­kedett a magyar nyelvet és a magyar udvar szokásait elsajátítani. Még a hagyomány is a királyi hölgyek nemzeti nyelven folyó tár­salgása mellett bizonyít, midőn a hirtelen buz­dító szavakra fakadó Mária királyné szájába a következő magyar szavakat adja: «Vágd csak fiam, vágd Forgách­! Tiéd leszen Gímes, Gács.» A magyaroknak Zsigmondtól való idegen­kedésében nagy része lehetett annak, hogy ő a nemzet nyelvét teljesen nem bírta. Noha hos­­szasabban tartózkodott a magyar királyi udvar­ban, nyelvünket — könnyelmű természeténél fogva — helyesen nem tudta elsajátítani, mihez később magyar nejének kora halála is járulván, annak rendszeres gyakorlatától is megfoszta­tott. Alatta már mindinkább elveszti az udvar magyaros jellegét, hol nem egyszer a magyarok német és cseh kegyenczeknek kénytelenek he­lyet engedni. Ily körülmények közt nem lehet azon csodálkoznunk, ha a magyar nyelv lassan­lassan az udvarból kiszorult, egy vagy más ide­gen nyelvnek lévén ott kitérni kénytelen. Midőn Zsigmond király Csókához, Kont István bujdosó nemes apródjához, ki ura lefe­jeztetése alkalmával hangos zokogásra fakadt, vigasztaló szavakat intézett volna, Csóka hir­telen ily választ adott: «Neked, cseh disznó, soha sem fogok szolgálni». A cseh kifejezést bi­zonyára Zsigmond idegenszerű, rossz magyar kiejtése idézte az apród ajkaira, melyet leküz­deni mindaddig nem tudott. Később Zsigmond a német származású Czilley Borbálát vévén fele­ségül, már alkalma sem igen lehetett a magyar nyelvet helyesen elsajátítani, noha a jóakarat — a krónikás tanúsága szerint — annyira meg volt benne a magyarok iránt, miszerint látván, hogy a magyarok hosszú szakállat eresztenek maguknak, azok módjára, saját szakállát szin­tén fölötte megengedte nőni. De a magyar nyelv beszélése mindvégig nehezére eshetett, miért is anyanyelvéhez szivesebben folyamodott. Ő alatta ugyancsak nem találkozunk ide­gen fejedelmi sarjakkal a királyi udvarban, kik ott a magyar nyelv elsajátítása végett neveltet­nének, mert arra ott valami kiváló alkalmuk nem lehetett. S ha ugyan Zsigmond király leánya, Erzsébet, birta is teljesen nemzeti nyel­vünket, annál kevesebbet tudott belőle férje, Albert osztrák herczeg, és Zsigmond utóda a magyar királyi trónon; országlása pedig sokkal rövidebb volt, hogysem magyarul teljesen meg­tanulhatott volna. A fiatal Ulászló rövid, négy éves uralkodása alatt nehéz lenne hozzávetőleg is a királyi ud­var társalgási nyelvére következtetnünk. Az ő környezete — noha számos lengyel főúr is jött be vele kétségtelenül — jobbára magyar urak­ból állott, kikkel való érintkezéseiben a latin nyelvet kelle használnia. Hogy azonban nem­zeti nyelvünket rövid idő alatt elsajátítania si­került, azon kételkednünk alig lehet, ha a buz­góságot tekintjük, melylyel folyton a magyarok kedvében járni törekedett. A magyarok nagy ellenségének, Frigyesnek gyámsága alatt növekedő László királynak aligha volt alkalma magyar szót hallani egész gyermek­sége alatt. És ha a környezetet tekintjük, melybe a gyámságból való kiszabadulta után jutott, bizo­nyára meg fogunk győződni, miszerint nemzeti nyelvünket elsajátítani később sem nyújtatott neki alkalom. Pedig nem a fiatal fejedelmen múlott, hogy a királyi udvarba a régi jó magyar szellem — mely azt R­óbert Károly vagy Lajos királyok alatt átlengette — visszatérjen. Ha tőle függött volna, kétségkívül nem tűrt volna meg mást, mint magyart, udvarában és környezeté­ben ; ő ugyanis — fönmaradt adataink szerint — nagy rokonszenvet táplált keblében a ma­gyarok iránt, s már az őt üdvözlő magyar kül­döttségnek is, mely őt a Magyarországba jöve­telre fölkérte, határozottan kijelentette, misze­rint az ő hazája Magyarország, ott született és soha máshol lakni nem is akar, mint magyar földön. De a fiatal király ez óhaja és akarata nem ment teljesedésbe. A rémképek, melyekkel a reá nagy befolyást nyert anyai nagybátyja, Czilley Ulrik gróf őt eltöltötte, élénk színekkel festvén neki a szeszélyeket, melyek Magyarországban érhetik, s azon alaptalan állítás, miszerint élete ott egy perczig sincsen biztonságban, végre gya­núval törték el Lászlót, s győzelmet vettek a magyarok iránti őszinte rokonszenvén. Czilley czélt ért; az ifjú fejedelmet sikerült kivonnia a magyar befolyás alól, mely — mint azt előre belátta — ellenállhatlanul ragadta volna ma­gával s igy az ő — Czilley — hatalma vég­kép elveszendett a gyermek fölött. László ki­rály tehát hirtelen bekövetkezett halála alkal­mával nem sokkal többet tudhatott a magyar nyelvből, mint midőn a szigorú Frigyes király gyámsága alól kiszabadulnia sikerült. * * László király környezetében ugyan némely ma­gyar urak említtetnek; de ezeknek befolyása nagyon csekély lehetett reája Czilley grófé mellett; a mellett ezektől — velük bizonyára latin nyelven érintkezvén — nem igen nagy alkalma lehetett a magyar nyelvet elsa­játítani. A magyar vérből származott Mátyás — hosszú idők lefolyta után ismét a nemzet vére — midőn trónra lépett, nehezen állapítható meg, mennyire volt jártas anyanyelvében. Ő ugyanis már kora gyermekségében a klasszikus — és különösen a latin — nyelveket törekedett elsajátítani, és beszélte is folyékonyan. Majd László király udvarába jutván, ott oly kevés al­kalma volt magyar szót hallani, hogy az udvarban tartózkodása alatt a német nyelvet beszélni telje­sen megtanulta; onnan pedig Podjebrád György cseh kormányzó mellé kerülvén, a cseh nyelvet is sajátjává tette. Ily körülmények mellett, anya­nyelvéből, melynek gyakorlatára alkalma egy­általában nem volt, könnyen sokat felejthetett. De ő ezt, hazaérkezvén, csakhamar helyre is hozhatta, a­mennyiben tisztán magyarokból álló környezetében más nyelvet, mint a magyart, nem igen használhatott. Első neje is, a cseh Katalin, már gyermekségében udvarába hozat­ván, nem nagy fáradsággal tanulhatta meg helyesen a magyar nyelvet. És így újra magyar szellem lengett az udvarban, magyar szó hangzott a fényes királyi palota falai között. A király második házassága azonban sokat megváltoztatott. Az olasz Bea­trixszal számos olasz jutott Mátyás környeze­tébe, kiknek — de különösen a királynénak­­—­kedvéért, megfeledkezett a király anyanyelvéről. A társalgás ezentúl többnyire olasz vagy latin nyelven — mely nyelvet a királyné is folyéko­nyan birta, mig Mátyás jól beszélt olaszul — folyt; s hogy mily ritkán hangzott ez időtől fogva magyar szó a királyi udvarban, eléggé bizonyítja a körülmény, mely szerint Beatrix királyné hosszas Magyarországban való tartóz­kodása daczára, még férje halála után sem tudott magyarul beszélni. Már pedig magyar környezet­ben, habár időnkint hallott volna is magyar beszédet, lehetetlen, hogy a nemzet nyelvét oly hosszú idő alatt sem lett volna képes fajtájává tenni. A gyönge eszű és tehetetlen II. Ulászló alatt mindenféle jövevények tanyájává lett a királyi udvar. Hangzott ott többféle nyelv is egyszerre, csak talán a magyar legritkábban, mert annak helyét a latin könnyen pótolta. Ulászló egy szót sem tudott magyarul, midőn a trónt elfoglalta s ugyancsak sírba szállott a nélkül, hogy egy szót megtanult volna. Még az országtanácsban helyeslésének vagy megelége­désének kifejezésére is — az egykorúak tanu­sága szerint — a «dobre» és «dobzse» szavakat használta, noha abból, a mi ott végeztetett, mit sem értett; mintha «jól van» vagy «ugy van» szavak kiejtése rendkívül nehezére esett, vagy épen lehetetlen lett volna neki. De tekintve rendkívül gyönge észtehetségeit — mely körül­mény miatt aztán a legvakmerőbb gúny tárgya is volt sokáig — valamint nejének idegen vol­tát, kitől magyar szót ugyancsak nem volt hal­lani alkalma, nem csodálkozhatunk, ha magya­rul megtanulni egyáltalában nem volt képes. Habár Ulászló nem nagy érdeklődéssel vi­seltetett is nemzeti nyelvünk iránt, elismeréssel kell mégis említenünk, hogy gyermekét, Lajost, tisztán magyar nevelőkre bizta s őt határozot­tan magyarnak kívánta nevelni. Bizonyítja ezt a lengyel Tomliczky Péternek adott egyenes vá­lasza, mely szerint idegen gyámságra bízni Lajos herczeget szándéka soha sem volt és nem is leszen. * Lajos alatt tehát a magyar királyok udva­rában még egyszer fölhangzott a magyar szó; a király neje, osztrák Mária, ugyan aligha értett, s annál kevésbbé tudhatott magyarul; de a kör­nyezet nagyrészt magyarokból állott, s így Lajosnak alkalma nyílt a nemzeti nyelv foly­tonos gyakorlására, mit ő tenni — némely reánk maradt adatok tanúsága szerint — el sem mulasztott. Alatta talán fölismerhette még az idegen, hogy a magyar király udvarában van; de utána h­osszú időre elnémult a magyar beszéd királyaink udvarában. Magyar királyra mi sem emlékeztetett többé; az alattvalók kénytelenek lőnek nemzeti nyelvüket félretenni, midőn kegyelmes uruk, uralkodójuk trónja elé járultak kérelmük meghallgattatásáért esedezve. Csak a legújabb időkben zendült meg ismét ott, honnan három h­osszú századon át teljesen száműzve vala a magyar szó; és legyen szabad remélnünk. * Tomliczky ugyanis azt jósolgatta Ulászlónak, miszerint Lajos herczeg előbb-utóbb Miksa gyámsága alá fog kerülni, s hasonló sorsra császár jutand V. Lászlóval.

Next