Vasárnapi Ujság – 1884

1884-03-16 / 11. szám - Szontay bevétele (képpel) 171. oldal / Tárczaczikkek; napi érdekü közlemények; vegyesek - A halak téli élete. Vidonyi József 171. oldal / Természettudomány; ipar; kereskedelem és rokon

8. SZÁM. 1884. XXXI. ÉVFOLYAM. VASARN­API UJSÁG.­ ­ len, üres volt... se szekér, se ember rajta... csak a szent kereszt állt az útszélen ázott feszületé­vel. Az eső egyre erősebben és sűrűbben esett, és már esteledett. Bertók, Magda és Feri — mert ők voltak az utasok — törtettek a városba, hiszen a grave-f lottei és szudáni hősre télire még egy kis börtön várakozott az ismert Böge-ü­gy miatt. Jarzinszkyék most is Drezdában mulatnak. 171 kereskedő pedig levegőbe hajigálja fevegét és kiáltja: — A mi urunk lett a követ! Az ifjú nő a lóczára ereszkedik hirtelen és szivéhez szorítja kezeit. Éljen ! Éljen ! kiáltják a szomszédok. —­ Éljen ! — A cselédség kifut a konyhából. — Éljen ! Leverték a németeket! Éljen a képviselő úr! Éljen a képviselőnő as­­szony! — Hát a lelkész hol maradt? kérdi valaki. — Mindjárt itt lesz —­ felel a kereskedő — a szavazatok még nincsenek egészen összeszá­mítva ... — Tálaljatok ! — kiált a képviselő úr.­­— Éljen! —kiáltanak a vendégek. Ismét visszakerülnek a terembe. Az üdvöz­lések és köszöntések jóval nyugodtabban történ­nek, — egyedül az ifjú asszony nem bír örömével és nem törődve a többiekkel, átkarolva tartja férje nyakát. De hát azt nem veszik tőle rossz néven. Ellenkezőleg mindnyájukra lelke­sítőleg hat ez. Hál' istennek, még mi is vagyunk a világon ! szól a Mizerovába való szomszéd. E közben fogat robaja hallatszik az udva­ron és terembe lép az esperes és vele a Pog­nenbinba való öreg Mátyás. — Hozta isten, hozta isten ! — kiáltják a jelenlevők. — Mennyi a többség? A lelkész hallgat kis ideig, majd megtörli arczát, és átalános öröm közepette elrebegi e pár szót: — Schulberg... a képviselő !... Átalános elszörnyülködés, a lelkészt elhal­mozzák számtalan kérdésekkel, melyekre ismét csak azt feleli: — Schulberg lett a képviselő!.. — Hogyan ? Mi történt ? Hogy lehet ez ? A kereskedő azt mondta, hogy nem ugy van! Mi történt hát ? •Jarzinszky úr kivezeti a teremből holtha­lavány nejét, a­ki a kendőjét tépi, hogy tartóz­tassa könyeit, s hogy el ne ájuljon. — Mily csapás ! Mily csapás ! — kiáltják a jelenlevők lecsüggesztett fővel. A faluból ujjongás és vig hangok hallat­szanak. A pognenbini németek ünneplik győ­zelmüket. Jarzinszkyék ismét visszatérnek a terembe. A vendégek hallják, mint szól az ur a nejéhez : a fant faire bori­ne wine. S az ifjú nő tartóztatja könyeit, szemei szárazak, de nagyon vörösek. — Mondjátok hát, hogy esett meg ez? — kérdi az ur nyugodtan. — Hogyne történt volna meg — felel az öreg Mátyás, — mikor ide való parasztok is szavaztak Schulbergre.­­— Ki, kicsoda? — Hogyan, itteniek ? — Ugy bizony. Magam és mások is láttuk, hogy Szlávik Bertók rá szavazott.... — Szlávik Bertók? — mondja az ur. — Ugy bizony. Most szidják a többiek. Az ember ott fetreng a földön, a felesége meg rí, és szidja mint a bokrot. Én magam láttam, mikor rá szavazott. — Ki kell túrni a faluból a haszontalant! — szólt a mizerovai szomszéd. — Mert hát nagyságos uram, — folytatja Mátyás — a többiek is, a­kik a háborúban jártak, szintén rá szavaztak ép úgy, mint ő. Nyilván úgy parancsolták nekik... — Visszaélés, visszaélés; a választás tör­vénytelen, presszió, vesztegetés ! — kiáltják mindenfelől. Szomorúan folyt le az ebéd e napon a pognenbini kastélyban. Este elutazott ugyan az uraság, csakhogy nem Berlinbe, hanem Drezdába. A mindenkitől megvetett, lenézett és szi­dott Bertók pedig ott ült a házában — tulaj­don feleségének is a terhére, egy árva szót se szólt hozzá az egész nap folyamán. * Bő termést adott az úristen — és Just uram, Bertók házának és telkének ura, tényleg meg­győződött róla, hogy kamatra kölcsönzé pénzét. Egy napon három személy haladt Pognen­binból a város felé: egy asszony és egy gyermek. A férfi nagyon meg volt görnyedve s inkább aggastyánhoz, mint élte javában levő férfiúhoz hasonlított. Azért mentek a városba, mert Pog­nenbinban semmiféle keresetet se kaphattak. Esett az eső — az asszony sírt mint a zápor­eső, elvesztett házáért és szülőföldéért való keservében. A férfi hallgatott. Az egész itt kiet­­i A HALAK TÉLI ÉLETE. Az egész nyáron minden folyó-, patak-, és csermely-meder a halak uralma alatt áll; a tél beállta azonban szabad uralmukat korlátozza, a­mennyiben a lejtős eséseket, a partmenti szé­leket elvesztvén, nagyobb csoportokban a mé­lyebben fekvő, csöndes helyekre kell húzód­niok, hogy ott biztosítsák életöket a tél kemény viszontagságai ellen. A nyári hónapok dús áldása, szabadsága egymás közötti viszonyaikon oly tág rést üt, társas életük annyira meglazul, hogy még a jó barátból is ellenség lesz, ki zsákmány után les ; az életfentartás mindegyiket önzővé teszi, nem engedhetik meg egymásnak, hogy vadászterüle­teken más legyen az úr. Mozdulatlanul, még csak egy uszonyukat sem mozdítva, lesik a prédát, megfeledkezve saját veszedelmökről, nem gondolnak ellenségeikre, és talán abban a pillanatban esnek áldozatul, melyben zsák­mányukra akarják magukat vetni. A nyirjézés ideje alatt azonban, a nyári na­pok alkonyodtával, és az egész télen ez a feszült viszony édes testvéri, rokonsági szeretetté vál­tozik át, — ott a szerelem és az enyhe alkonyi jég élvezete, itt az éhveszedelem ösztönözvén őket a békés együttlétre, összetartásra. A jó táplálkozás, a korlátlan szabad moz­gás, az éltető meleg napsugár, mind oly fontos tényező, mely a halak elevenségét, azok életvi­dámságát szemmel láthatólag előmozdítja, míg ellenben a szűk táplálkozás, a korlátolt mozgás, a kemény, vastag jégkéreg, a fénytelen napsu­gár bágyadttá, lomhává teszi halainkat, s fárad­ságuk föltűnő módon nyilvánul, ha a véknyabb, átlátszó jégkéreg alatt egyhangú nyugalmukat megzavarjuk az által, hogy vagy lábunkkal, vagy más valamely eszközzel megütögetjük a jeget, szétrebbenésük oly vontatott, oly erőltetett, félénk, csupa ide-oda kapkodás a szűkre mért térben, hogy azt nyári időn náluk semmiféle körülmények közt nem tapasztalhatjuk. Vizsgálódásaim közben tapasztaltam azt is, hogy míg nyárban, ha leshelyükből kizavarjuk, menekülésük a víz folyásával szemben, vagyis fölfelé irányul, addig télen majdnem mindig az ellenkező irányt választják menedék­utjukul. Folyóhoz közel lakók bizonyára nem egy­szer gyönyörködnek a halak ama csoportosulá­sában, midőn a folyó­meder lejtős, csurgó, kö­vecses helyein egymásnak találkát adnak. Minden alkonyatkor tart e társas összejövetel az egész este, s csak késő éjszaka ér véget. A napi ellenségeskedés itt megszűnik, hogy másnap újból kezdjék. A nagyobb halak háta kint van ilyenkor a vízből a levegőn, sorra lehet őket számlálni, oly­kor-olykor lassú tempóban levegő után ütik fel ajkukat, s csöndes nyugalomban feküsznek he­lyükön. Nyugalmukat ha egy kődobásal meg­zavarjuk, villámgyorsan repülnek fölfelé, né­melyek nagyot ugranak a levegőben, mások mély barázdát vágnak a vizben, de soha sem menekülnek lefelé, a víz lefolyása irányában. Ős­szel, midőn a folyó-, patak-, csermely­partokon a fűzfalevél sárgulva a vizbe hull, midőn a víztükre felett a szúnyogok czik-czakos játéka megszűnik, a hernyók vizbe való potyo­gása is rég elmaradt már, csak a réti szöcskék közül kerül itt-ott egy-egy még a vízbe, bucsu­csemegeként: ekkor halaink elkezdnek barát­kozni, csoportosodni, lemondnak minden ellen­ségeskedésről, és némely helyen, a­hol nyárban csak egy-kettő folytatta a szúnyog, légy,apró pille, hernyó után a vadászatot, most vannak huszon­harminczan szép egyetértésben, keverve kicsi­nagy, akár csak egy család, és különös sétautul csöndesen a folyó, patak vagy csermely kellő közepét választják, mintha mind a két part tömve volna leskelődő ellenséggel. A lassú, ko­moly, minden játszó színezetet nélkülöző sétaút után visszatérnek a téli tanyául választott mé­lyebben fekvő, iszapos, gazos helyekre. A természet befásította a folyók partjait, s a fűzfák alatt, a cserjék közt, a buján tenyé­sző növényzet igen alkalmatos otthon a szú­nyog, különféle apró légy és pillék számára, a fákon nagy számmal élnek a hernyók s más rö­vid életű­ teremtmények, melyek a leveleken élősködnek, s azokat fölemésztvén, a vizbe esnek, a szúnyog, légy, apró pillék pedig nagy vonza­lommal viseltetnek a viz iránt s önkénytelenül is a halak eledeléül szolgálnak, szóval a folyó­partok fái, bozótjai a vízben lakók élelmezését nagyon elősegitik. Különben csalatkoznánk, ha azt hinnők, hogy a halak nyárban kizárólagosan csak szú­nyog, légy, hernyó s apró pillékkel élnek; talál­nak ők élelmiszert a folyó­meder fenekén, a pa­tak közelében, az iszapos és gazos helyeken — mást is eleget. 1882-ben, május hó első napjaiban, az iglói határban levő Tonseifchen hegyi patakban több szép példányú pisztrángot fogtam horoggal azon czélból, hogy, ha lehet, megszámlálom, hány ikrája van körülbelől egynek egyrészt, másrészt pedig vizsgálat alá veszem beleiket. Az első törekvésem hajótörést szenvedett, de a második­nak eredményével teljesen meg voltam elégedve. Egy szép példány belében, mindjárt a fel­bontás alatt, vékony, hosszúkás kemény tárgy vonta magára figyelmemet. Lassan, óvatosan bántam vele. Alig hittem saját szemeimnek, mert ama titokzatos vékony, hosszúkás kemény tárgy fűzfa- vagy égerfa-ágacskának egy kis ré­sze volt. Másban találtam finom iszapos homo­kot, és egy fél hernyó testét, majd ismét vékony szálacskákat, melyekről nem tudtam meghatá­rozni : gyökér-e avagy szunyoglábak; találtam végre másokban kása-nagyságu homokszemeket és fűzfa-levél kocsánydarabjait. Ez eredmény csak megerősítette ama korábbi nézetemet hogy a halak télben, más élelmiszer szűkében a vízbe hullott levelekhez, gyönge ágacskákhoz is hozzá­nyúlnak, akkor, ha azok már kellőleg meg­lágyultak. Ámbár a halak téli élete mindenütt sze­gény örömben, mindazonáltal nagyobb folyók­ban mégsem érezhető az élelmiszer hiánya oly nagyon, mint a kicsi hegyi patakokban, mert mig ott, ha nem is csurog, de cseppen, ha máshonnan nem, a kanálisból, de ott vajmi borzasztó a szegény halak tele, a­hol a patak gyakran fenékig be van fagyva. VIDONYI JÓZSEF: SZONTAY BEVÉTELE. A­mi az angoloknak Szudán, ugyanaz a francziáknak Tonking. Mindkét tartomány kér­dése egyenlően nagy mértékben foglalkoztatja az illető államok kormányait, a különbség csak az, hogy míg Afrikában megtörtnek mutatkozik az angol fölény, addig Ázsiában a francziákra sokkal több hadi szerencse látszik mosolygani. Különösen megerősíti e föltevést Szontag bevé­tele, a­mennyiben ez egyike volt a legnagyobb tonkingi erődöknek s ostroma mint katonai tény is említésre méltó, mert még a francziák is a legnagyobb elismeréssel kénytelenek szólni arról az elszánt bátorságról, melylyel helyőrsége védte, ugy hogy csak három napi szakadatlan harcz után adta fel a várat. A szontag-i c­itadella egy Vauban erődítési elvei szerint készült vármű, s van benne királyi pagoda, főmandarin - palota, rizsraktár, stb. Kerülete szabálytalan idomú földrakásból áll, árokkal ellátva, s bambusz-sövényből képezett palánkok védik. Ezek oly átdatlanul vannak, a bennlakók sajátságos modora szerint készítve, hogy az ágyutüzelésnek is ellenállának. Belől még egy kőfal védi a várat s e kettős erősség j Sontag védelmi rendszerét kiváló európai szak­értők szerint is oly tökéletessé tette, a minőt a modern hadviselés csak megkívánhat. A támadókra nézve fontos és előnyös pozí­czió volt a Vörös-folyó áradásai ellen emelt két töltés, melyek Pirusa falu alatt találkoztak. E töltések, deczember tájban, mikor Szontag ostroma végbement, s mely hónap az alacsony vízállás időszaka, néhány méternyire emelked­nek a folyó felszíne fölé s ily módon kényelmes fedezetet nyújtanak a közeledésre, nem is em­lítve azt, hogy Szontag vidékének terepe csupa rizs-,czukornád- és kukoricza ültetvényekből áll, s minden lépésre százados fák által környezeti pagodák találhatók rajta.

Next