Vasárnapi Ujság – 1919

1919-04-20 / 16. szám - A szomszédok. Elbeszélés. Írta Körmendy Viktor 174. oldal / Regények; elbeszélések

174 VASA­RNA­PI UJSAG. 12. szám, 1919. 66. évfolyam. A SZOMSZÉDOK Elbeszélés. — Irta Körmendy Viktor. I. A két csipkefüggönyös ablak egymás mel­­lett nézett le a Flórián­ térre. A tér fölött lágy tavaszi délután mosolygott, az áprilisi nap mohón itta a kövezet sarát és megcsó­­kolta a muskátlikat a Flórián­ tér házain. A két csipkefüggönyös ablak közül csak az egyikben nyilt muskátli, a másikban büszke dáliák pompáztak szeszélyes szín­­padi pózzal és az óbudai sváb asszonyok litániáról jövet szájtátva néztek föl a tarka virágokra. — Tuat vónt ti Lili, — mondták annak, a­ki még nem tudta és libabő­rös lett a hátuk attól, a­mit melléje gondoltak. Néha megesett, hogy Lili, a bronzhajú színinövendék, vérpiros pongyolában kikö­­nyökölt a Flórián­ térre és szelíd jóakarattal élvezte a nép együgyű gyermekeinek életét. Ilyenkor a vénasszonyok nem mertek föl­­pillantani a dáliákra, lesütötték égszínkék szemüket és fáradt szívük ijedten kalapált fonnyadt keblük alatt.­­. — Klopf sei­ter Jézust! mormolták á­jtatosan maguk elé és jobban a hónuk alá szorították az imakönyvüket. Mert a bronzhajú Sió Lilinek nem jó híre volt a környéken. Gyakran jött haza automobilon Pestről és még többször ment át fiakeren a színházhoz, ahol — a Frau Reitmayer mesélte — kifestette az arczát, trikóba öltözött és nem szégyelt­ odaállni a sok ember elé. A Frau Reitmayer egyéb­­ként esküvel erősítette, hogy a Fräulein Lilinek rontó szeme van és azt­ veri meg a tekintetével, a­kit akar. Az ő fiát is, a Franzlt, (milyen szép gyerek volt az!) úgy verte meg a szemével nyolczvannégyben egy ballerina a Blaui Kaczából és a fiú a Du­­nába ugrott a hajógyárnál. De most hiába ragyogott az április, hiába hozott ibolyaillatot a szél a Határhegy felől, a Lili ablaka zárva maradt. Pedig a Vérpiros pongyola volt rajta és vágyott is a tiszta üde levegő után, de tanulnia kellett és komoly munka előtt állt. A­ Pesti Színház igazgatója, a­ki egy idő óta nagyra tartotta­­ a Lili tehetségét, neki osztotta a francziák Budapesten czímű víg operett szu­brett=szerepét. Egy ábrándos szívű sas= utczai bakfist kellett játszania, a­ki fehér leányszobája rejtekén regényes kalandokról álmodik és kineveti az apja­ főkönyvelőjének naiv, egyszerű szerelmét. Egyik ragyogó estélyükre a kegyes sors egy ~ •kreolarczú spahi=főhadnagyot vezérel és a villogó szemű, körszakállas dalia tüzesen udvarolni kezd a ház csillagának. És Afrika hőse az első felvonás végén forró szerelmi vallomással borul a szende szűz elé és a tropikus hev­e magával ragadó kábulatában az édes gyermek kibontja álmai színes szárnyát és önfeledten omlik a kakiszínű formaruhára. Nagyon érdekes volt a második felvonás is, a­hol a spahi a Ferencz József-laktanyába szökteti szerelmét és ott a Sas=utcza tündére mint modern Nebántsvirág mulat Dél fiaival, míg végre a harmadik felvonásban kiderül, hogy a spahi­ főhadnagy nem más, mint a főkönyvelő, a­ki ilyen ravasz fondorlattal bizonyította be akadályt nem ismerő­ szerel­­mét. A próbákon szenzácziós sikert jósoltak a darabnak és a legfeketébb májú primadonna is kénytelen volt megvallani, hogy Sió Lili ennivalóan bájos a sas=utczai tündér szere­­pében. Ilyen körülmények között egy ambi­­cziózus, kezdő szubrett a legcsábítóbb ta­­vaszi délután is otthon ül a zon­gora előtt és az új operett dalait tanulja. Ezt csele­­kedte Lili is, az átlagosnál több ambíc­ióval, hiszen ez a szerep fogja benyitni a karrier­­jét, ennek a sikerétől függ a szerződtetése. Ott ült vérpiros pongyolájában az idom­­talan Bösendorfer előtt, melynek haszná­­latát a szobával együtt adta bérbe Forstin­­gerné, a­kinek Istenben boldogult férje egykor a timpanyt verte az Operában. A nyájas özvegy a művészet iránt való lel­­kes rajongását és a Flórián­ téri házat örö­­költe az urától és a két csipkefüggönyös szobát legszívesebben művészlelkeknek adta ki. A Lili fehér ujjai hullámzó futásban sik=­tottak végig a horpadt, sárga billentyűkön. Az első felvonás széles slágerdalát játszotta, melynek végén a bonvivant önfeledt csókkal öleli keblére a szubrettet. Fitos orra alatt ábrándos mosoly játszott, kissé pikáns ízű hangján bátran csengett a melódia. Az ária közepén azonban hirtelen abbanhagyta az éneket, két kis keze az ölében hullt és félig ijledten, félig haragosan nézett szét maga körül.­­ Mi ez? Zűrzavaros hangok ütődtek füléhez, valami furcsa zsibongó káosz, mely a hol búgott, hol sikoltozott és egyre erősebben áradt keresztül a falon, éppen a zongora mellett. S­ágranyilt szemmel hallgatózott egy darabig, azután fölugrott és odaszorította arczát a hideg falhoz. Az ördögbe is, hiszen itt hegedül valaki! !­­­ürelmetlenül nyomta meg a csengetyű gombját és elébe ment a háziasszonyának. Mondja, drága Forstingerné, miféle csodaállat lakik itt a szomszédomban? Hiszen ez őrület! Forstinger mama felhúzta a bozontos szem=­öldökét és a húsos ajkát kerekre formálva, a szörnyű elképpedés hangján felelte : Ter Hear ta néha? Na so was! Egy nagy művész van a Keve úr, a­ki tegnap idejötte lakni. Ein Konczertkünstler és nagyon szépen hegedül. Hearnt nur, most is milyen gyönyörűen játszik! Odaát a Windsori víg nők pajkos indulója tombolt a Keve úr vonója alatt kiállhatatlan kétnegyedes taktusokban és Lili riadtan fogta be a két fülét. Rémes­ sziszegte haragosan kivillanó gyöngyfogai között.­­ És ez az ember sza­­badon jár! Forstingerné összecsapta a kezét. Aber, Fräulein Lili, rédnz nit so! Igazi művész úr a Herr von Keve, meinerzé!! És micsoda finom, szép ember! Na, so was! A derék asszonyság komolyan megharagu­­dott és zsörtölődve ment ki a szobából. Még az ajtót is mintha becsapta volna maga után. Lili, kis híjjá, hogy valami csúnya gorombasággal nem válaszolt, de m­­égis lenyelte a mérgét és daczosan azután újra a zongorához ült. Még hogy igazi művész! — gondolta végtelen megvetéssel. Ez a sarki kintor=­nás! Hát akkor mi vagyok én a mimikámmal és a hangommal? Az ajkára gőgös, hideg mosoly ült és a következő pillanatban hatalmas erővel vágott bele a vén ládába. A rozoga hangszer pana­­szosan nyögött fel, de kénytelen volt eltűrni a slágerdal bevezető akkordjait, a­miket ez­­úttal fortissimo interpretált a két ideges kéz. Azután tele tüdővel kezdett az érzéki áriába a nagyreményű szubrett és zengő dala diadal­­masan némította el a Windsori víg nőket. A pattogó zene elhalkult odaát, egy darabig bátortalanul még versenyezni próbált az énekkel, de csakhamar egészen csend lett a Keve úr szobájában. Lili győzött és büszke volt a sikerére. Ereje tudatában végigénekelte a második strófát is és a refrénnel valóban remekelt. A fal felé fordult és előre nyújtott nyakkal, mintha csak a Keve úr dobhártyáját akarta volna inzultálni, áradtak az utolsó sorok ajkáról .• Sejtetted-e, hogy annyi társa­dalom Érted fakadt szerelmes ajkamon ? . . . Keve Kelemen, a Zeneakadémia kiművelési osztályának jeles növendéke nem sejtette, hanem biztosan tudta, hogy most pukkasz­­tani akarják a falon túl és a mikor látta, hogy hiábavaló minden erőlködése, dühösen vágta tokjába a finom olasz hegedűjét. Egy kis ideig tehetetlen néma haraggal meredt a falra, azután csengetett és elfojtott, re­­megő hangon kérdezte meg Forstingernét : — Mondja, kérem, honnan szabadult el ez a sellő, aki odaát visít és veri a zongorát? A Szúnyogszigetről vagy az óbudai hajós gyárból? Forstingerné elvörösödött. A sellő szót valami borzasztó becsületsértésnek gondolta és a háza jóhírét látta veszedelemben. A két öklét a csípőjére vágta, a­mikor válaszolt : Was für a Rédn­isz tér? Nálam sohasem­­ lakott sellő, az én férjem timpányt játszott az Operaházban és őrnagy volt a veteránok*­­­nál. Itt nincs sellő és a Fräulein Lili egy művésznő a Pesti Színháznál. Finom, elegáns művésznő és milyen szép! Die selle sind aus­ geschlossen! Na, so was! Keve Kelemen nem engedte terrorizálni magát. Ezt nevezi ön művészetnek, asszonyom? Ezt az idétlen rikácsolást? Hiszen ennek a nőnek nincs egy ép hangja! fel A szomszéd szobában éppen akkor csendült újra a refrén és Forstingerné szélesre húzta a száját a gyönyörűségtől. Passenz auf! Wi­sén, vi­entczükkend! Nagyon szép hangja van a Fräulein Lilinek, csak a Herr von Keve még nem szokta meg­­ért Az ének odaát egy elhibázott magas czében véget. Keve Kelemen megsemmisülten omlott egy karosszék mélyébe és az ég felé fordította a szemét. — Hozza be a kávémat, Forstingerné, mi sohasem fogjuk egymást megérteni. GARBAI SÁNDOR A KORMANYZÓTANÁCS ELNÖKE A SZEKELY KATONAK KÖZT.

Next