Napló, 1989. április (Veszprém, 45. évfolyam, 77-100. szám)

1989-04-08 / 82. szám

A Költészet napja, 1989 , egyik legismertebb latin mondás sze­rint Inter arma silent musae, azaz háborúban hallgatnak a múzsák. Mint minden közmondásnak, ennek is van fo­nákja, és hosszan lehetne sorolni az ellen­példákat csak a magyar művelődéstörténetből is, a még latin nyelven író Janus Pannoniustól Balassi Bálinton, Petőfi Sándoron át Radnóti Miklósig. Háborúban, fegyverek közt sem hall­gatnak feltétlenül a múzsák, sőt, legalább ugyanannyi a példa arra, hogy békében hall­gatnak el, akkor apad el az ihlet, akkor for­rad az érvényes szó a költő ajkára. Háború­ban igazából nem is a múzsák hallgatnak, hanem az olvasók, azazhogy nem tudják ten­ni azt, ami a dolguk: nem tudnak olvasni, mert nincsenek arra alkalmas helyzetben. S mi van ma Magyarországon? Hiszen ha figyelmesen körülnézünk, mintha hallgatnának a múzsák. Háború volna? Nem hallatszik, szerencsére, a fegyvercsörgés zaja. Akkor meg­újult béke volna? Tudjuk, az sincs, szerencsé­re. Nincs béke, mert éles politikai harc folyik, amelyben végső soron mindenki egyet szeret­ne: felvirágoztatni az országot, de a nagy bajból odáig vezető utat sokan sokféleképp gondolják megvalósíthatónak. Éles politikai harc folyik, s egyre inkább a politika eszkö­zeivel. Ezek egyikeként meg kell említeni a költészetet is, a magyar hagyományok ta­pasztalatával nem is a legutolsók között, de semmiképpen sem meghatározóként. A költészet akkor lép — nálunk szinte szük­ségszerűen — a politika helyére, ha nem lehet közvetlenül politizálni. Ilyenkor érzi a politikai hatalom a cenzúra szükségességét, s ilyenkor válhat egyetlen védtelen vers is hol vízválasz­tóvá, hol a megtorlás ürügyévé. Benjámin Lászlónak talán legnagyobb verse, a Vérző zászlók alatt, negyedszázada, első megjelené­sekor még azon nyomban elítéltetett hibás né­zetei miatt, hogy aztán alig három esztendő múltán már a Hét évszázad legszebb magyar versei között kapjon helyet. Nagy Gáspár ver­se 1986 nyarán még botránykő volt, s nem­csak szerkesztők rúgattak ki és kaptak fegyel­mit, de a közlő lap is megszűnt gyakorlatilag létezni - s ma már csak néhány versbarát fi­gyelne fel rá. Sokkal hosszabb időt, több mint három évtizedet kellett várnia Illyés Gyu­la 1952-ben írott, s először éppen 1956 őszén megjelent művének, az Egy mondat a zsar­nokságról címűnek, amely újólag csak 1986- ban vált olvashatóvá. A versek kibírták, a költők is, mi olvasók is, mégis szegényebbek lettünk, mert olyan szabadságban éltünk, ahol nem mondhattuk el az egy mondatot a zsar­nokságról. A politikai harcnak ma sokkal inkább van szüksége az állam-, a jog-, a politikatudo­mányokra, mint a költészetre. De mindezek a tudományok tudják, érzik genezisükben és történetükben őrzik mindazt, amit a költészet­től, a művészettől kaptak és kapnak folya­matosan. A költészet előőrs volt mindig, az utóbbi négy évtizedben is, s mondta a mond­­hatatlant, azt is, amit civil szóval soha nem lehet igazán kimondani, csak költőivel, a világ elgörbíthetetlen gyémánttengelyére függesztve figyelő szemünket, hogy átmenekíthessük „a Szerelmet a túlsó partra", s mondta azt is, amit a mindenkori napi politika nem engedett civil szóval mondani, sőt sokszor még költői­vel sem. A tudományok tudják és érzik ezt az igaz­ságot, a gyakorló politika azonban már kevés­bé „emlékszik rá" Vagy azért kényelmetlen számára, mert még jó fél esztendeje is harc­ban állt ezzel a költészettel, vagy azért, mert ha az úttörő érdemekre mutatni rá, ő maga csak követő lehetne. Dehát az emberiség ér­telmes egyedei mindig követői voltak annak a néhánynak, aki kimondta az igazságot, s aki annak szellemében próbált cselekedni. A költészet azonban régi igazságainak fé­nyében nem pihenhet meg, félre sem vonul­hat, mondván, megcselekedte, amit megköve­telt a haza. Továbbra is tennie kell a dolgát, megfogalmazni azt, ami ma mondhatatlan. S én úgy látom, tudja és teszi is ezt mai nap is a magyar költészet. Majd egy boldogabb korból, mondjuk az új évezred hajnalából visszatekintve pontosabban fogjuk látni a nyolcvanas évek végének magyar líráját, s an­nak igazi értékeit, de az már most is látható, hogy nem a meghátrálás, nem a megalku­vás, hanem a szembenézés költészete ez. A­z olvasó azonban nem ér rá ezt ész­lelni. Nem ér rá verset olvasni, mert a politikát olvassa, az országgyűlési tudósításokat, a pártprogramokat, a tünteté­sek petícióit. S ez természetes is. De soha ne feledjük, hogy Petőfi és kortársai számára a Tizenkét pont és a Talpra magyar együtt és egyszerre jelentette a megújulást, a forradal­mat. Az utca embere tudta, vagy legalábbis érezte a maroknyi magyar értelmiség megha­tározó szerepét a megújulásban, és büszke volt rájuk. S talán hálából is: olvasta őket. Nem a politika helyett, azzal együtt. Ebben is tanulhatunk elődeinktől. Ha például ma va­laki pontosan le tudná kottázni azokat a dal­lamokat, amelyek meghatározzák 1989 köz­hangulatát, s az eredményt egybevetné húsz­harminc év magyar lírájának dallamaival, az eredmény meglepő azonosságot, hasonlóságot mutatna. A magyar költészet - ellentétben a nem művészi megszólalásokkal - azt mondta, ami volt, azt látta előre, ami ma van. Nem elismerés jár ezért: ez volt a dolga. S ha tet­te a dolgát — és tette —, akkor annyi azért kijár neki is, hogy beépülhessen a nemzeti köztudatba. Vagyis: váljunk olvasóivá a mai magyar költészetnek. Azért is, mert így a mai Magyarországot jobban meg tudjuk érteni. Vasy Géza A présházról ráláttak a tóra, alattuk a rózsa­színbe öltözött mandu­lafák, szürkeselymű füzek, a zöldellő és néma nádas. S minden mozdulatlan volt. Mél­tóságteljes nyugalommal bon­takozott ki a tavasz, egyedül a madarak karcolták meg itt is, ott is a látványt pengevé­kony szárnyukkal. REPÜLÉS• — Magasabban vagyunk, mint a madarak — állapította meg a kislány apja. — Mert a hegytetőn állunk - világosította föl a kislány. A kislány lemászott a kor­hadt, mohával befutott fa­törzsről, már-már elveszett a páfrányok zörgő levelei között. — Olyan, mint az apja. Ér­zékeny! - fordult hozzám az anyja. — Amikor a fejére kop­pintottam, mert valami buta­ságot mondott, s megjegyez­tem, hogy valaki kiszívhatta az agyát, órákig zokogott. Azt hitte, hogy valóban kiszippan­tották az agyvelejét. Az apja is lelépett a fatörzs­ről, a lánya után indult virá­got szedni vagy bámészkodni. — Költő lesz - álapítottam meg. — Még egy csapás! - szö­gezte le az asszony. Nevetgéltem, és a barátom után mentem, hogy megmutas­sam neki féltett kincseimet, a virágzó leánykökörcsineket. Hi­szen erre mind fekete szir­mú. De az erdő szélén csak a kislánnyal találkoztam. A gyermek egy tavalyi lomb­ját még el nem hullajtotta tölgyfa alatt állt, s egy bot­tal piszkálgatta a valami ra­gadozótól megpocsékolt madár tetemét. — Mit csinálsz? — Semmit. Csak nézem - felesek­. — És mit nézel, te kölyök? — Mit, mit. Nincs szemed? — Nekem bizony van, de ak­kor sem látom, hogy mit mu­tatsz azzal a bottal. — Találtam két szárnyat. — No és? — Mit gondolsz, elég lenne nekem ez a két szárny? — Csak nem repülni akarsz? A lányka hátracsapta a fe­jét és elvörösödött, amiért ki­találtam a gondolatát. Picit tétovázott, hogy bevallja-e vagy sem, a cipője hegyével megbökdöste az avart, de va­lamiért úgy döntött, hogy őszinte lesz. - Igen. - Akkor bizony ez kicsi len­ne neked. Ez a két szárny csu­pán egy kis madarat tudna fölemelni. - És ha nagyobb lenne? - Akkor talán téged is. Bár ahhoz sokkal nagyobb szárny kell. Olyan, amilyen talán nincs is ezen a világon. - Az apa nekem olyan me­sét írt, amelyikben nem kell szárny a repüléshez. Az a cí­me, hogy Hi-Szen, a guruló madár. - Olvastam. - Na látod, hogy szárny nélkül is lehet repülni. - A mesében mindent le­het. - Az én apám meséjében nem lehet mindent! - Ó!-de visszafojtottam mo­solygásomat, lássa a kicsi, hogy mennyire komolyan ve­szem. - És mit nem szabad csi­nálni abban a mesében. A kislány leguggolt, a pál­cával köröket rajzolt maga kö­ré. - Hát például rosszalkodni. Vagy megverni a húgomat. És a rókák se mehetnek be abba a mesébe, mert a rókáktól fél a húgom. Hosszan elmerengett, még arról is megfeledkezett, hogy bármit is tegyen a botja vé­gére akadt két madárszárny­­nyal. Fölnézett az arcomra. — Azt hiszem, én is félek a rókáktól. Ezt a madarat is ő ette meg?­­ Kicsi volt még az a ma­dár, nem tudott előle elre­pülni. — Olyan kicsi, mint én? — Nem. Még nálad is ki­sebb. Beszélgetésünk abbamaradt, mert a cserjésből előkerült az apja. Szajkótollat tartott az uj­­jai között, kék-fekete kockást, acélosan csillogót.­­ Itt a tollad! A szajkó ej­tette el. Még láttam elrepülni. És csak azért hullajtotta a ke­zembe, hogy a tiéd legyen. - Mátyásmadár - helyesbí­tettem apja szavát. — Szajkó. — Mátyásmadár. A kislány nem tudta eldön­teni, kinek adjon igazat. De a toll, az tetszett neki. Beletűzte a hajába. - Most akkor melyik? - szö­gezte nekünk a kérdést. Felvilágosítottam. — Ennek a madárnak két neve van. Hol szajkó, hol má­tyásmadár. - A felnőttek mind buták. Ahogy felnőttebbek lesznek, úgy válnak butábbakká. - Netene - billentette meg látszatbosszúsággal az apja. - Nekem egy nevem van. Mindenki másnak egy neve van. Akkor miért van ennek a madárnak két neve? — Hogy jobban tudjon re­pülni - mondtam. Ott hagytuk a lányt a cser­jésnél, nem messze az oszla­dozó madártól. A gyermek óva­tosan vette ki a hajából a tollat, és megforgatta gyönge ujjai között. Aztán az egyik, majd a másik vállához próbál­ta. Mi pedig néztük a tájat, it­tuk a mandulakeserű rizlinget, és örültünk a tavaszi napsütés­nek. A kislány hamarosan utánunk jött, szemében köny­­nyel. — Síró, pityogó! - dörrent rá az apja. Ettől aztán rázni kezdte a vállát a zokogás, s a könnyek szétáztatták az arcát, s apró, izzadt öklében a madártollat. — Ha nem mondod meg, hogy mi bánt, akkor nem tu­dok segíteni — kérlelte az ap­ja, de a lány nem engedte megfogni magát. — Taníts meg engem röpülni! — sikoltott föl cérnányi hang­ján. — Hisz te ember vagy! — Én madár vagyok. Tanít­satok meg repülni. — Elég legyen a butaság­ból. Ember vagy, és kész. Az emberek pedig­ nem tudnak repülni - szigorodott meg az apja. — Ha megnősz, majd repül­hetsz, repülővel, rakétával - vigasztalta az anyja. — Taníts meg repülni. Hi­szen neked mindent tudni kell. — Én csak a versben repü­lök. És azt is csak képzelem. Képzeljed te is. — Akkor repülni fogok? — Ha nagyon akarod. De akarni kell. Fecskefarkú lepke körözött a kislány feje fölött, lustán, magát kelletve szállta körbe­­körbe. Majd siklórepülésben elhagyta a présház előtt kita­posott teret, s a meredélyt el­záró támfalra hajló szőlővesz­­sző hegyébe ült. A kislány ab­bahagyta a sírást, vállán, a pulóverbe dugta a tollat és elszaladt. — Figyeljetek! Repülök! - kiabálta hamarosan. Ott állt a tíz méter mély partot határoló támfal keskeny peremén. — Akkor is megtanulok re­pülni, ha ti nem akarjátok! - s széttárta a karját. A nap a félsziget fölött vö­rösen izzott, s elvakította azt, aki belenézett. Eltört korsó 12 - NAPLÓ - 1989. április 8., szombat Utassy József Magamnak írok Mit bánom én, ha olvassa, ha nem verseimet a Nyájas olvasó! Magamnak írok. Nem csábit siker. Átlényegi­ az ég alatt a szó. Tudom, hazudni nem hazudtam. Minden betű ragyog. Arany sisakot hord a tollam, s fényes gondolatot. Pusztai Zoltán Jelentés a pokolból már egy hete langyos vízben pancsikázunk többünk alól eladták a kondért csak a rongyosra irt panaszkönyvek éltetik az osztályon aluli tüzet a szenet még a lángok közül is kilopják s lucifert istennek csúfolják a segédördögök Mátyás Ferenc FOHÁSZ Ki vezényel, énistenem, hogy mindig az ördögé a trón, s balga hitünk tiszta fohásza hozzád az égig nem hatol? Szakadékok fölött a sóhaj rozoga hid, tudom, alá temeti a naiv hiteket, megoldást az ész hol talál? Bizony, a jóság megcsalatott, elkésve száll hozzád imánk, ó, reménységünk zöld angyala, te hozz vigaszt végre miránk. Hadd léphessünk jövő századunk küszöbére fegyvertelen, s ne zúdítson le tüzes nyilat csak Érosz útján a szerelem. IRODALOM Rózsa Endre A nyár festőjének Hatalmas nyár zúg: zöld rengés fortyog, égig örvénylő jegenyelombok tölcsére szívja madarastól a tájat magába; hullong szárnyuktolla. Csapkodnak mélyén gyümölcsös ágak, zöld ágyúgolyók bolygókként szállnak,­­ mind szűkebb körben, mind hevesebben őrület őröl a dongós kelyhekben. Tévés mezőn, hol minden kihalt-kék, tarlagosul már Van Cogh-i tajték, lendkerék-varjak hajtják a tornyot, vízimalom jár, része rács forr­ott -Vincent! Az ember túl sokat szenved. Értünk is jó vagy, míg magad mented. Ne félj, a tenger harsog, hisz süket, köszöni szépen, megvan nélküled! Búghat már - halljuk! - elhagyott partján a véres kagyló, levágott füled...

Next