Viitorul, noiembrie 1920 (Anul 14, nr. 3788-3811)

1920-11-22 / nr. 3805

Anul al trei­spre­zecelea No. 3305 Anul al trei­spre­zecelea No. 3805 é £ f^t JjS 1BW2C PP Luni 22 Noembrie 192 ° *S«Sg^Siaaggâ^iiiȚ| mmii ii iiiwiimi ■iÉTiI¥ítmÍOTiii¥rm-r ---■*=* 50 mmm ABONAMENTE IN ȚARA: IN STREIN Un an . . . .Lei 120­­ I Dn an -m Șase luni. . . » 60­­ I Ș«e Trei » . . . * 30 NI T mmmmmmmmă Smmm­mi­mmamsr­­­­ C3 Unive TE: n­ 210 | 120 » 60 REDACȚIA STRADA ED6ARD QUINET No. 2 (Via­ k.vis de Hotel Capsa) ADMINISTRAȚIA zus/smu «uiîici «p. 2 CT»»nu amnPMI Pi Na (Vis-a*vis de Hotel Capsa) STRADA ACADEMIEI Wil 17 Telefoanele: Direcția 51/23; Redacția și Administrația 43/23 și 3/11 BBaWUM Maewm Mragîi Bl WWMi Bai­emuuM»ammmim m «w—8——HM ANÜNCIÜRI COMERCIALE Se primesc­ direct la Administrațiia ziarului, strada Academiei No. 17 ți la toate Age’njite da publicitate 50 iíl i CONCESIA­­ CAILOR FERATE . Mărturisim căi cu oarecare umi­lință,­—ca să nu zicem rușine—scrim aceste rânduri sub un atare titlu, pentru a lua în apărare într’un ziar românesc o chestie care interesează atât de aproape nu numai neatârna­rea noastră de t­oate felurile­, dar chiar apărarea națională a statului român. Nu găsim altă scuză în con­știința noastră decât în îndrăzneala unor pretinși conducători ai intere­selor publice de a găsi prilejul în niște greutăți trecătoare și care cu siguranță pot fi înlăturate, pen­tru a face și de rândul acesta jocul poftelor de peste hotare de a întinde și asupra României un regim de robire politică și economică. Pilda Ungariei învinse care prin concesi­onarea rețelei sale de căi ferate nă­dăjduiește să își recapete din teri­toriile perdute, trebue să fie un mij­loc pentru România învingătoare de a și îngriji propriile ei interese. Căile ferate în viața internă a sta­tului modern sunt, am putea zice, principalul instrument al economiei naționale. Ele asigură matriale prime necesare pentru alimentația țarei, producțiunea agricole și in­dustriale, schimbul in genere al pro­duselor interne și et­erne. Ele sunt mtr­ei vieți de fapt regulatorul într­ei vieți economice și putem zice, prin trafi­cul călătorilor, și al celei sociale. Ele sunt apoi intrumentul de căpetenie al apărarei naționale. Ultimul război a arătat acest rol și a silit unele sta­te care lăsase inițiativei private ex­ploatarea rețelei de căi­ ferate (ca Anglia și Statele­ Unite), să le pue sub un regim de stat și chiar să modifice pentru timpul de pace re­gimul de până aci. Se recunoaște azi că nu este mij­loc mai puternic de îndemnare a raranrelor de activitate economică, de apărare a producției naționale ca acel al transporturilor pe căi fe­rate, și de aceia statul reprezentan­tul tuiului­ acestor interese obș­tești nu poate să nu aibă în mână a­­ceastă pârghie principală de propă­șire economică. El fiind reprezen­tantul acestei economii naționale, trebue prin sacrificii făcute de întreaga obște să creeze anume cu­rente de care sunt legate interese politice și economice ale statului, să înlesnească punerea în valoare a u­­nor anume bogății. Această politică este cu atât mai indispensabilă într-un stat care își așează îndrumarea economică vii­toare și care trebue să își asigure și consolidarea națională. Iată de ce în trecut Austro-Unga­­ria în politica de subjugare politică și economică a orientului, în „drang nach osten"* al germanismului, a­­vea ca punct principal al politicei sale stăpânirea căilor ferate. Astfel și în primul rând imperiul dualist a căutat să pue mâna pe căile ferate ale C­aiei Orientale din Turcia și Serbia, și una din primele cauze care au adus conflictul gene­ral a fost tocmai rezistența Serbiei de a nu se supune la regimul de subjugare al căilor sale ferate. Și la noi, atunci când în 1875 A­­ustro-Ungaria găsise un guvern ro­mân destul de inconștient de drep­turile și interesele țărei, își făcea un merit din iscălirea convenției va­male, care omora orice avânt eco­nomic al țărei, ea încerca să profite de greutățile ce le dădea concesia.­ Strasberg al căilor ferate pentru a pune mâna pe întreaga noastră re­țea, cum pusese și pe linia Burdu­­jeni-Roman-Iași. Mica Românie încă vasală Tur­ciei, nu numai că a știut să se apere,­ dar trei ani în urmă, odată cu răz­boiul ei de neatârnare politică, a dus pe­ acel de neatârnare econo­mică, prin războiul vamal contra A­­ustro-Ungariei și pentru răscumpă­rarea rețelei principale a­ căilor fe­rate. Această politică a făcut de aci înainte baza chiar a politicei de stat a tuturor guvernelor românești și in 1890 sub directorul general al Căilor Ferate G. Duca, s’a complec­tat rescumpărarea ultimei rețele a celei Burdujeni-Iași. Toată rețeaua ce s’a construit in urma, — și a fost mai mult ca îndoită — s'a făcut cu propriile mijloace ale statului român și prim corpul său tehnic. Iar de patruzeci de ani statul a dus o politică hotărâtă în această pri­vință. Iar tocmai când ,sub pretext de libertatea transitu­lui, de libertatea fluviilor internaționale, unele state încearcă să reia politica reposatei Austro-Ungarii de care vorbeam mai sus, se găsesc oameni poli­tici români și o presă pretinsă ro­mânească, care să propue concesio­narea căilor ferate române. Să nu uităm în acelaș timp că azi mai mult ca ori­când statul ro­mân are nevoie de a ajuta consoli­darea internă a României Mari. Și începutul îl facem prin concesiona­rea celui mai puternic mijloc de in­fluență politică și de apărare națio­nală, rețeaua care solidarizează­ pe toată suprafața țărei interesele co­­narea căilor ferate român­e . Iată de­ ce este un semn al timpu­rilor, ca un ministru român sau chiar o presă scrisă în românește, să readucă în discuție în România Mare atari soluții. -------------obxco-----------­ NOTE Si minimi 1« mi Mâine un monument funerar va fi inaugurat pe groapa unde odih­­i­nește trupul lui Vlaicu, dovedindu­­se astfel încă odată că nu uităm eu d­esăvârșire pe aceia ce au fost cam­pionii unei idei puse in serviciul țărei. Vlaicu a fost un precursor. Pe vremea când aviaț­a era în fașe și când inventatorii erau piloții pro­pus­ulu­i lor aparat,­­ și când cercă­rile timide alte frățior Wright erau încă recente, Vlaicu a­­ cercat pe apa­­ratul său să zboare sus și să zboare i­alt. El a fost primul român care s-a a­­vântat sub bolta azurie, peste creș­tetul munților înzăpeziți. Ca și Cha­vez muntele s-a răsbunat pe pasărea ce voia să întreacă vulturii și Aurel Vlaicu a murit victimă, a temeraru­lui dar și nobilului său gest. Astăzi aeronautica­ a devenit a­­proap­e un sport. Ea a eșit, din ga­rajele militare, pentru a trimite a­­paratele de «burat în curțile de poș­tă făcând prin văzduh călătorii­­ poștale; astăzi cele șapte vămi ale văzduhului ura mai au mistere pen­tru îndrăzneții navigatori pa unde­le de aer. Suntem departe chiar de Blériot, necum de Mongol,fier, — și de aceea poate că aparatul lui Vlai­­cu să fie astăzi o antichitate de mu­zeu. Dar ceea ce trebue să rămână totdeauna nou în sufletul nostru es­te imagina acelui român, care a fost mecanic și poet, spirit practic dar și visător.­­ Cu Vlaicu a murit un suflat, dar nu idem însăși ce-l susținea, și de aceea, dacă mai puțin fericit de­cât alți aviatori nu a putut să moară­­ pentru servirea țărei în război, el a­­ fost­ totuși campionul și profetul a­­­­vânturilor și jertfelor de m­ai târziu. Sborul său, pes­te Car­păți nu s­-a putut face­ din gândul că munții Carpați nu trebue să fie graniță, ei , trecătoare, s’a întrupat.­­ La mormântul lui Vlaicu comemo­răm un erou, un profet si un simbol t al varb­ei făcute prin jertfe! Petronius -----------00X00----------­ (|| linii linii ma Hi WHl­i'|'Si||| a...... GERMANIA DUPĂ RĂZBOI RENAȘTE­ rilieis și armata ce ascuns­­­ • In virtutea stipul aițiunilor trata­tului d­e la Versailles și angajamen­telor de la Spa cari prevăd sancțiuni­­ destul de riguroase în caz de nee­­xecutare, Germania a fost obligată­­ sa și reducă efectivele amânatei sale la lOO.O(M) de oameni., operațiune ca­re întâmpină mul­t­e piedici, tre­buind să fie terminată, într-un tim­p­­ scurt față d­e un număr considera­bil de oameni a căror profesiune e­­ra mistăria. Reducerea numărului ofițerilor germani este d­eproape terminată. A­­ceastă sa­rcii­ă a­ fost dată generalu­lui, von Seeckt ,și este pusă sub con­trol nn direct al com­isiunilor de con­trol a­l Antantei. "Evident că sarcina­­ acestor comisiuni este foarte grea, trebuind să lupte cu un adversar care în aceasta,chestiune pune mul­tă rea c radiat­ă. MașinaiEuftg­esftwan. Și dacă reducerea efectivelor ar­­matei germ­ane întâmpină dificul­­tăți enorme, o altă ch­estiune se ri­dică și trebbue să preocupe pe aliați: soarta soldaților și ofițerilor demo­bilizați. In adevăr, aceștia, odată a­­runcați i pe drumuri, au alimentat o­­rdin totală fiaimoasa „divizie de fer” a lui von Goltz. Tot ei abi­a ieșiți din­­ Reichswehr formau sub numele de Juraswohnerwehr (miliția locuitori­lor),, die Burgerwehr (miliția cetățe­nilor), die Landessebutz (protecția țărei), de Grenzschutz Ost (apăra­rea frontierei orientale, de Teohui­­d­e-­Nob­ilfe (ajutorul teh­nic în caz de nevoe), de Poli­zei­wehr (mili­ția polițistă) corpuri de trupă care sub aparența lor multiformă și com­plexă și, sub pretextul de a combate «partarm­ismul și bolșevismul Wa­ tindeau de­cât la refacerea cadrelor fostei armate germane. © organggafatine peri» " cisleasă Spiti­itul de toleranță al aliaților a f­ăcujse să rena­scă în Bavaria—sub im­­pulsiiunea consiilierului Escherieh—­­organizațiunea Escherieh (Orgeseh­­prin prescurtare) a fosteliei miliții 1 de locț­itori. Preocuparea­ de căpete­nie a acestei orga­n­iza­țiu­ni era ura .otfidva. Franței și cultul ideii de re­vanșă. Ziarul Vorwaertz relevă ca­­racterul naffigei umanist al acestei organizațiuni­­ ale cărei filiale, bote­zate Stahlhelm (căi soi de oțel) au­ și fost descoperite în Saxonia, Chiem­­­­nitz, Magdffbiurg, Brem­a și­­ alte păr­ți. Eiste sigur că rami­ficaț­iunile ei nu întind în toată Germania. * Militarismul K*a perit StaMhelm-ul din Ch­emnitz, este o organizațiune riguros militară, a­­cărei șefi sunt foști ofițeri. Și după cum­ relevă „­Vorwaertz“, ea, deși pretindea că nu se ocupă cu ches­­­tiunile militare, avea un plan de co­ncentrare militară, fonduri de mo­bili­zare o ordine de bătai, etc. Ade­­­renții ligei naționaliste ocupau un loc d­e­­ frun­te în acent săL organizațiu­­­ne. .Locurile de concentrare, în caz de mobilizare, erau Franken­berg ș­i Zeitb­ahn. u­nd­e formațiunile Reichs­­wehr-ului trebuiau să urmeze și să­­ echipeze organizația­ Com­andaimen­­tu­l îl avea generalul Senft von Pilsach. Această organ­izațiune era susți­nută bănește de Ibhn­ghezi, de parti­dul conservator (deutsch-national) 1 și d­e partidul conservator popular,­­ al că­rui secretar general avea o în­­ isărcimare specială în­ această orga­­­­nizațiune. Guvernul saxon a intervenit de în­­­dată el a fost încunoștiiță-de­și a luat măsuri pedum -dizolvate» a­­­­cestor organizați­uni. Totuși în mod­ clandestini, organizațiunile funcțio­­­nează ,și desigur că într’o bună zi­­ își vor afirma, existența pe față. 1 Shhn^teeftoul Corespondentul din Germania al ziarului. .Excelsior“ — care dă «­­caste i­nformațiuni — enumără cen­trele unde aceste organiza­ți­uni au și început să deea semne de viață. Astfel ]a Magdeburg, în Prusiei, un fabricant ajutat de­ un fost isor­­gent-major­­ a întemeiat o secțiune a­­ Stah­l­helm-ului. La Brema sa a ținut o reuniune secretă preparatorie pen­tru­ înființarea unei asemenea sec­țiuni. Pentru a nu­­’­ovo­ca cond­lie­­te cu Antanta e’ai inat hotărârea ca toată nomenclatura militară ca: re­­gim­ent batalion, pomm­panie etc.’ ,să fie evitată ș i în locu-i să­­ se într’e­­buințeze termeni ca: ,drapelul ta­rei“, „drapelul fociora­țiarei“, „drape­lul­­ Secț­tei“, cuvântul, drapel, având în limba germană fostul ei­­ înțeles de corp de tripă. Aceste nouă cor­puri dispun de mult arme și nțm­i­­tiuni. <3bigartine și atacuri . Obiectivele esențiale ale Stahl­­he’im-uliui, alias Orgeseb, sunt­­ urmă­toarele, așa cum­ au fost expuse în această reuniune secretă: patr­fi na­rea ori­cărei lovituri de Stat venind din stânga agresiune conttraJTnaam­cului de peste Rin, lupta contra e­­vreilor b­es­temați. Cheistiunea mobilizării a fost și ea stab­pid dezbătută,,luân­du-se hotă­rârea ca în caz de nevoe, să i se pu­blice afipte arătând locurile de a­­dun­are și formațiunile de­ luptă. Evident că aceste manifest­ațimai contrarii spiritului și literei trata­tului de pace închiriat cu Germania­, sunt de natură a pune pe gânduri pe aliați, de învederând reaua credin­ță a poporului german pe care, în aceste­­ îm­prejurări, el o socotește o armă anorală- fiind­­ vorba de patrie. Presa franceză care se ocupă în­de­­aproape de spiritul înferbântat al Germani­ei învinse cere o in­terven­­țiune energică pentru a se curma a­­ceastă perpetui piași națiuni nefaste și pentru pacea Europei și prejudi­­ciabile înainte de toate chiar Ger­maniei, întru­cât rete i-ai piedică re­­­nașterea încrederei, care este elemen­tul indispensabil­­ al refacerea Eu­ropei. A -00X00-ECOURI Presa franceză anunță că celebrul come­dian le Bargy este pe punctul de a in­tra ca pensionar, la «Theatre frangais». Încă de la izbucnirea războiului mondial s’a semnalat pe diferitele piețe euro­pene, o acută lipsă de numerar. Cum­ a dispărut acesta nu s’a putut ști atunci. Zilele acestea însă, o statistică făcută în Statele­ Unite antă că acolo există argint pur în circulație, pentru o valoare de a­­proape 160 miliarde! micii literari ai lui Sully Prud’homme au desemnat ca laureat al premiului, purtând numele marelui poet, pe d. Emile Moussat, profesor la liceul din Metz, pentru opera sa «Sub cerul Germaniei». La Morville-sur-Seille (Meurthe-et-Mo­­selle) este un puț care, odată într’un moment de entuziasm, fusese botezat «Puțul Clemenceau». Insă mai târziu bă­­nuindU­ Se că apa dintr’rcsut ar fi de rea calitate, a fost dusă la un laborator de a­­naliză, și acolo se constată în adevăr, că nu era potabilă. Astfel, pentru ca locui­torii să fie puși la adăpost se scrise de­desubtul cuvântului: «Pui Clemenceau» «Apă foarte rea» Și se pare că însuși preotul localității a redactat acest text, care după cum se vede, nu e lipsit de puțină ironie. . ------------oosbn-----------­ ZI CU ZI Directorul _, Neamului românesc“ vorbește într’un stil de specială ele­gantă de „țigăneasca d­esordine“ de la noi. Desigur că minteni a susți­­nut de d-sa pe vremea când prezida camera, nu intră în cauzele , țigă­nește­ disisordini“ . De fapt, ordinea nu o pot face nici­odată oamenii desordiciei.. și nici refacerea pe ori­ce teren nu se îndeplinește de către spiritele nega­tive și­ confuze. D. Tak­e Ionescu în depoziția din­­ fața curților marțiale a afirmat că a stat de vorbă cu 1. Lloyd George o oră­ și 3 sferturi. Precis a stat d­e vorbă, însă o oră 3 sferturi 7 minu­te și 24 de secunde. Preciziune-i în­­nainte de or­i­ce ! Kr Pentru a se vedea unde a ajuns duelul dintre I­. Tăzlăuanu și d. Ta­ke Iobescu iată în ce chip combate pe­ „Universul“ ziarul takist prin excelenții: „Ziarul fost popular „Universul“ care a avut totdeauna nenorocul să fie condus­ de oam­eni cu totul,•străini de presă căreia nu-i fac d­e l­oc o­­noare, își afirmă independența ata­când pe d. ministru Oct­avian Tăzlă­­oanu“. Așteptăm răspunsul „Universului“ !e Ziarul d-lui Tăzlăoanu persiflează politica ,prin noi înșine“. Acest ziar nu întrece decât politica ..pen­­­tru mine însumi“ pe car­e titularul de azi de la lucrările publice o ni­ntește și „inovație". —-------—Ö&X00----------- - * ... Pentru­ oftenirea traiului OLIMPLA OBSERVAȚIE In numărul din 6 Noiembrie ziarul arădean Românul publică o dare de seamă asupra­ situației pieței , arătând o importantă scădere, a pre­țurilor față de ceea ce eru înainte de schimbul coroanelor. Această bruscă scădere nu poate fi atribuită decât m­icșorarei infrafismei mone­tare prichniUă de­ unificare, prin re­ținerea cotei de 40 la sută. In ade­văr acesta fenomen, destul de cunos­­cut în viața economică, trebuia­u să se produci/ îndată e­i s’au retra de pe viață sacii de maculatură ai băn­cilor au­stromnoare. Guvernul era, însă dator ca prin măsurile sale să provoace o cât mai mare reducere a înflati unei monetari spre a obține o mare scădere a preturilor,­­ ce ar fi fost salvatoare și pentru stat și pentru particitari. Din nenorocire, însă modul cum da făcut unificarea, provoacă doar în mod trecător.acest fenomen ce-ar fi trebuit să aibă urmări mult elintite. In adevăr guvernul a dat dovada că înțelege să achite coroanele și ru­blele­ false în afară de­ între­aga co­tă de 40 la sută, pricinuind în curând o nouă inflațiune ce va distruge a­­ceste rezultate, scumpind viata. Ast­fel, pe când măsuri de reducere a in­­flațiunei ar fi trebuit luate în toa­tă tara prin reținerea­ unei cote si la biletele băncii generale si chiar la acele ale Băncii Nationale­ — fiind astfel nu numai o egalitate com­plectă­ între diversele t­inuturi iar o măsură sănătoasă și bogată în ur­mări, — pe­ când scăderea prețurilor ar trebui menținută prin orice mij­loc." — guvernul înțelege să­ prefacă reținerea cotei de 40 la sută într’o chestiune de pur favoritism. In­sa ae­astă privință suntem informați că­­ceea ce se petrece la ministerul de fi fiemțe întrece marginele permise. Cota de 49 la sută a devenit un mij­loc de satisfacere a diferiților parti­zani,­­ refuzându-se unora și acor­­­dându-se altora, după preocuigri de persoană și interese. Și când cele­ mai bune măsuri de oftenire a traiului sunt prefăcute­­ într-un mijloc de îmbogățire a câ­­tor­va favoriți, — credem că guver­nul nu mai p­ode vorbi de grija ce o are pentru cei mulți și săraci cât și pentru interesele statului. Iar da­că o facă, — trebue să precizeze o măsură, — una singură, — care a­ luat-o pentru a ușura vrața, prod­u­­­­când mult așteptata estenire. ■-------------ooxoo------------­ Luni 22 Noem­brie 192 ° Sub titlul „Oamenii pe care i-am văzut“ d. Stephane Lausanne publică un vo­lum în care povestește aminti­rile vieței sale de­ ziarist. „Le Matin“ extrage câteva pagini în care este redactată scena istorică de la Dorillens, unde, mareșalul­* Foch i se dădu comanda unică a ar­­matelor abiata în ziua de 26 Martie 1918­.Pe atunci, d. Clemenceau preșe­dintele guvern­ului francez se gân­dea, influențat du­­ părerile generalu­lui Petain, la o eventuală evacuare a Parisului. Președintele­­ Repubilicei, d. Poincaré rezista acestei in­ten­tiu­ni. Ia sfârșit, pentru a sa ia o hotărâre definitivă avu loc o întrevedere la Doullens, pe care d. Lausanne o redă în fermieri­i următori: Ce s’a petrecut la Doullens ■ HaHnaw HaHnMMBi Mercuri 26 Martie d. Poincare ple­ca cu autom­obilul la Doullens. Când coborî­­ din automobil fu anunțat că mareșalul Douglas Haig conferea la Primăria cu coman­dan­tul de armată și că era pneerabi­l să nu fie între­rupt. Pentru a înșela așteptarea și a se apăra contra vântului ascuțit ca­re le biciuia obrajii, toți cei de față se plimbau în lung și’n lat, în mica piață din fața Primăriei. Erau acolo d-nii: Poincaré, Clemenceau,­ Lon­­­ghe­ur și un general, îmbrăcat în hai­ne cenușiu care agită, enervat, sub brațul stâng, un baston de poftit. Era Fechi. Nu se știa bine cine îl che­mase. Văzând pe președintele Repu­blicei, se apropie, îl luă din patre și-i spuse : — Nu cunoașteți domnule preșe­­dinte, ce ordine au fost date ? O eventualitate imposibilă Președintele în adevăr că nu c­unoș­tea aceste ordine. El do erau grave,­­comportând replierea aproape comr­pl­etă a arm­atei și aduceau în scurt timp evacuarea Parisului. Ele părtipi că provoacă în învingătorul de la roi Champenoire o surescitare ex­tremă. Cu vocea lui scurtă, nervoa­să, sacindată, repeta: — Parisul ! Parisul nu-i amestecat aci, Parisul este departe... Roșii bre­bu­­esc opriți acolo unde s­e găsesc a­­cum... Roșii pot fi opriți;­­ de ajuns numai să se dea ordin .. Haig și Pe­tain sunt doi oameni cari țin închisă o ușă cu două canaturi, fiecare îm­pingând câte unul. Ușa a fost forțată. Și ei se gă­sesc acolo, ambii, fiecare în dosul cana­tului său privind inamicul cum îm­pinge și neștiind cum să închidă ușa și care din ei să înceapă întâi. — Dar, cum, o să-i opriți? întrebă d. Loucheur care se apropiase. — Hei 1 răspuns: Foci, cunoașteți , metoda mea... Hei ! așez o pâine co­­­­lo, alta dincolo... Neamțul aproape că nu mai înaintează- Mai pui tuia dincolo. Și neamțul este fixat. Neam­țul poate fi fixat totdeauna. Conferința an­glo-franceză. De­odată pe peronul Primăriei se­­ profilară ,cele două sihite subțiri ale , mareșalului Haig, și lordului Milner. ( Conferința engleză era­ sfârșită; c­u­ferința anglo-franceză începea. Toa­tă lumea se îndreptă spre Primărie.­­ Se instalară într-o mare ssală goală,­­ în jurul unei mese mici, d>. Poincaré , era la mijloc, având la dreapta pa­rc-*­prezentantul guvernului englez lord Milner, și ,la stânga pe reprezent­an­tul guvernului francez, d. Glemen­­ceau- Ceva mai departe, m­areșalul Haig, generalii Foch și Petain. D­­rotte hour, stând la capătul mesei fă­cea oficiul de secretar. D. Poincaré era caliul cft Clemenceau caustic, lord Minier integmatic, Fedi nUrvos, Pe­tain impenetrabil. D­l Poincare expune D-l Poincaré luă cuvântul. Cu acea luciditate care, îri clipele cele nm tulburi, nu-­- i părăsește, explaie situ­ația. Și, adaogă cu energie că, pentru e 1, nu poate fi vorba de oprirea neam­ților de­cât acolo unde se găsesc ei — nu în­ altă parte.­­­­ Mareșalul Haig spune că, în ceea ce-1 privește, e gata să faci­ tot ce poate și să apere A­mien lui. La acest cuvânt Foch sări, Iovi în masă , și strigă: —- Nu, domnu­le mareșal, nu, nu­­ este vorba de A­miens: înainte de A­­miens trebue să învingem, trebue să învingem acolo unde suntem­ In câteva franje tăiam, metalice, reîncepu demonstrația făcută în Squ­are, repetă vorbele pe care d­e 24 ori le spunea. Negreșit, ar fi fost mult ma­i bine fia nemții să­ fie oprit­ pe Somme. Dar activij, nu­­ mai este de afts: trebuie sa fie oprțt acolo unde sunt, trebue să fie opriți numai de cât. Și pentru aceasta are trimite de­cât să se dea ordin. Iată In acea clipă lordul Milner se ri­dică și făcu semn d-mi dentoncean. Ab •scant dialog ?e încinge _intre jfU Lordul Mi­lu ar zicea... Thera is the man. (Iată oriin care ne trebue)­­Haig se ridică la rândul său și se a­­propie d- ei- Figura acestui soldat­­ este nobilă și frumoasă. încă din prima «I a aefistei groaz­­­nice bătălii, a văzut adevărul: nu exista sudură și câte odată nu exis­ta nici înțelegere între cenc’ două ar­­m­ate aliate. Dacă s’ar continua aste­fel, rezultatul ar fi sigur: dezastrul­ U­n singur leac-există­­ să fie s­us deasupra lui­­ Peroin un șef unic că­ Tu’a amibij să-i fie subordonați. Cât îl privește se va pune bucuros sub ordinele lui Fodh. Sunt deja 4S ore ca când a și telefonat acest lucru gu­vernului său. Fochi^comandan Josef D. Clemenceau se apropie de masa unde ceilalți continuau consfătuirea. Și, cu voce tare, propuse lui Petain să facă ca Haig și să se pună sub ordinele lui Foch- Apol, d. Loucheur to o coală de­ hârtie și în timpul șe­dinței, redactează declarația, care mai târziu a și fost publicată, în ba­za căreia „generalei Podi avea ca fic­­siune să coordoneze eforturile celor două armate“. — Fiindcă ai o caligrafie frumoa­să, spuse d. Clemenceau, scrie a­­ceasta declarație în două exemplare: o vom semna­ imediat. Așa s’a și făcut și hotârâr­ea prin care fin șef tuniș a fost pus în capul celor două armatei, a fost semnații cu creionul, pe o sing îă foae volantă. ------------ooxoo—----------­ DOCUMENTELE RĂZBOIULUI Mareșalul Focii «grotot .............................. iBMgnaaMMiMWMMWiaaHaMEgMMtMMiBjmjaaBai supta» al forțelor aliate Scena Istorici petrecuta la Oonllens în de 26 Martie 191S J. M. JACQUARD de §. SIMIONESCU Prof. un­iv. țăran­ d’Alembert un copil găsit. Ramus a păzit oile în copilăria sa iar Livingstone fu­ lucrător într’o fa­brică de pânză. Și viața acestui mare irivernzator, dovedește că scânteia talentului nu ajunge să devie lumină, da cât tot­­ prin notifică, răbdare, atenție mereu încordată. Burns, marele p­tfer al Angliei, fu Deșleptăciunea naturală nu ei dd slugă într’o fermă, iar Cooper ciu­­nici nu folos, dacă nu e întovărășită hotar. Vorba românului, „­nici nu știi de muncă și voință, acest­e însușiri, de unde sare epurele“ De aceia răs­­care se capătă și prin educație, din pândirea culturii în mulțime, poate potrivă, pot face folositor­ omenirii și aduce la i­veală genii care rămân să fie ui om mai putui înzestrat de la pască vitele, dacă împrujurămiîe­ntr-o natură, îndreaptă pe calea productivă. Jacquard se trage dintr-o familie săracă de muncitori industriali. Tatăl său era țesător la o fabrică din Lyon, anau­a sa de asemenea. E origina mul­tor oameni de samă. Lazace e fiu de Născut din părinți săraci, sărăcia îl învălui și ,pe Jacquard, de mic c­opil. Nu-l putea aștepta altă soartă de­cât tot cariera de meșteșugar, începu cu legătoria de cărți, ca și Faraday, de­veni apoi ucenic la un cuțitar, pen­tru ca să ajungă tot țesător. Pre unde trecea însă, învăța, dacă avea ce­­i" Când cosea rădăcina colilor din cânți, privirea aluneca pu jind asupra rân­­durilor­ tipărite. Abea deprinsese a I silabisi și­ prinse dorul de cetit. Un contabil bătrân al casei, gâcindu-i ma­­­rea dorință, îi dădu lecții de aritme­tică. Copilul pricepe, se silește, ui­mește.­­ Fabrica­a de țesut pe vremea a­­ceea, Jacquard se născu la 1752—nu eraufra războaie mecanice ca acum. Micul uc­e­nic care se învârtea printre războaiele primitive, avea să le în­locuiască. Probabil că cu munca migăloasă a celui de la stativă, care transforma pe om în adevărat sclav al lucrulu­i îi dădu zor să aducă o schimbare în Via­ța părinților săi, a tovarășilor săi de cas­ă. Se iubea mereu de sărăcie Planuri avea, dar mijloacele de înde­plinire îi lipseau­. Ca și Pou­ssy când își arde motelele din casă și d­ulșume­­lele, numai să nu se stingă focul din cuptoarele unde se pregătea smalțul pe care-l d­ănuța o viață întreagă, așa și­ Jacquard, își Vându mobilele apoi căsuța,­dar degeaba. Desnăidăjduit își părăsi nevasta, și ea îm­pletitoare de pălării de paltin mansarda mizeriei,­­ ca să caute norociți aiurea. Sărăcia se ține de e­l ca scaiul de oaie. Isbmc­­neștie revoluția. Toate planurile îi cad în umbră, căci datoria către patrie se întrece pte toate. Luptă în războa­iele de pe Rin. Grozăviile războiului, mai­ ales, că vede căzând lângă dân­sul ,pe unicuil său copil, îl face să se întoarcă la Lyon. In mintea lui se sbăteau planuri peste planuri, ca și valurile în furtună. Ce folos ? Sără­­­cia nu-l lăsă din ghiare, până când, ca și James Watt, găsește un patron1 care-l pricepe.­­ Lucrând ziua, noaptea o tre­­­ce în săvârșirea planurilor sale. Stă­­­pânul văzând că cine are a face, li j dă toate înlesniril­a materiale. Isbandal începe. Una din intențiunile sale est­e premiată la expoziția din Paris cu o medalie de bronz, iar ministrul Carnot, vine,anume la Lyon ,să-l vi­ziteze, să-l îndemne. O­ altă invenție în ramura pescuitului,­ face atâta vâlvă, în­cât prefectul adreseasz­a un raport împăratului. Napoleon îl chia­­m­ă, stă de vorbă ceasuri întregi cu dl, îi apreciază Scânteierea, îi dă o pen­si­e și locuință la Conservatorul de arte și meserii, numai să­­ lucreze. Watt când a fost pus să repare ma­șina lui Newcomen,­fu îndrumat spre înjghebarea mașinii­ cu abur. Jacqui­anii arsi, cercetând colecția de mașini de la Conservatorul de arte, dă peste un început de mașină de țesut a lui Vaucanson, fin mare geniu inventa­tor. Aceasta a fost îndemnul p­rin concretizarea planurilor sale pe care i le purta atâta vreme în cap. Aproape , într’o lună, mașina sa de țesut iu­i gata, cu care țesu câțiva metri de ] stofă ’bogat înflorită pentru impală- s­teasa Josefina. E aceeași mașină,­­ca­> . .re până azi, pui prea puține perfec­ționări, funcționează în marelie fa­­­brici de țesut bogatele stofe în­fiorite­­ de. mătasă, pentru­ îmbrăca­tul mobi­lelor, pentru draperii etc. întors la Lyon, îl așteptau surpr­i­se. Zvonul despre descoperirea minei( mașini prin care se desființa munca, petileam de desemnuri și lucrătoa­­­rea care prezintă frese colorate, stră­­bătu la Lyon înainte de sosirea lui.­ Lucrătorii erau în fierbere; se te­meau că vor rămânea m­uritori cu foame prin suprimarea muncii lor. Jacquard fu socotit ca dușman al po­­poruilui, iar modelele sale erau să le arse dacă nu intervenea am­a­ a. E veșnic luptă­­ între­­ progres și inerția trecutului aceeași la Jacquard ca și la Galileii, întâlnit pe un pod de pe Ron, era chiar să fie asvârlit în râu. N’a scăpat decât cu mare greutate. E pur și imior ©! Mașinele lui intra-i ră­mna câte una în fabrici. Ii fură ce- i rute de la Londra, dar el, francezul ■ cu dragoste pentru țară, nu le dădu, măcar că ai lui nu le primeau. La cele din urm­ă însă învinse.­ Atâta des­­voltare ce luară fabricele de­ mătasă din Lyon, încât tar numai că nu­ au rămas lucrători fără l­ucru, dar arma­ta lor crescu, schimbându-se și con­­dițiunile de muncă. Abia după atâtea lupte Jacquard cunosc«­­ce e liniștea și recunoștința. Lucrătorii îl sărbă­toriră ca unul de ai lor; comuna Ly­on îi făcu o pensie, iar bătrânul de 60 ani, se retrase la țară, într’o mo­destă căsuță, unde­ își îngriji­a de cră­­­di­rița­­ lui înflorită. El care'dădu bo­găție fabricanților și renume’ indus­trial orașului său,­deci'țării întregi, se mulțumea să­ trăiască departe de sgom­onul, care îi aducea aminte gre­­u­tățile care a tre­'cut'. Acolo, ca ști­­i',s­tr.J­in Fau­re, primea oaspeții; mai târziu Faure, primea oaspeții, rari, de seamă, care veneau să vizi­teze pe bătrânul încă verdi?, înalt, cu fața blândă și luminoasă; acolo fu sărbătorit când i se aduse legiunea de onoare; tot acolo simțea marea smuțumire din mica lui pensie, să dea o mână du ajutor văduvii , îi batea la ușă, aducându-și amițjie de vremurile când­­ el singur batea din poartă în poartă, fără să găseas­­­­ca sprijin. In liniștea naturii, pe care o iubea mult, se stinse în vârstă de 82 de ani. O statu­ o­ azi, pe una din piețele Lyonul­ui, 5P veșnicește­­ nume­le, de­și familia lui­ firsUUa să vîndă medaliile primite de­-inventator, pen­tru ca sír nu '"moară de foame. Si tre­cu ca un met so? "sort­ din sărăcie, în­tors aproape la sărăcie, dădu în dru­mul său scurt înflorire unui oraș și pâ­ne mai ușoară celor care continuau breasla cu care își începuse și el viața l)." 1) Dintr’un volum d de biografii. 4 Is !» ! „VIITOR UI tp Cel rraî b­i­ se scris |Cel mtei -folm­c Inform |Cel mai răspândit 1— ZIAR DE SEARA 51 II informat

Next