Világ, 1912. március (3. évfolyam, 52-78. szám)

1912-03-08 / 58. szám

' 'Pántéi? A Jókai-relikviák . — Jókai-szoba a Petőfi-házban —­ Budapest, március 7. Minden, ami valaha a Jókaié volt, for­mális adásvevési szerződés révén ma már a magyar állam tulajdona. Gondosan katalogi­zálva, egészen a legutolsó pecsétviasz dara­big és papirosszeletig leltározva, megtörtént az átvétel: a képek egy része a Szépművészeti Múzeumba került, az iratokat, levelezéseket a Nemzeti Múzeum vette gondozásába; a Pe­tőfi-házban, abban az emeleti szobában pedig, amelyikben Jókai közel egy évtizeden keresz­tül lakott, aprólékos gonddal visszaállították ,és újra rendezték a Jókai dolgozószobáját,­­olyan rendben, ahogyan valamikor a búto­rait, az ő ízlése, szeretetteljes gondja rakos­gatta. Hideg, múzeumi renden keresztül ér­kezünk idáig: a földszinten hosszú, üveges állványokban sorakoznak a Petőfi-emlékek, régi könyvek, írások, szobor­modellek, csata­­zászlók. Mindezek fölkísérnek bennünket­­az emeletre vezető falépcsőn, egészen a szoba ajtajáig. Azonban, amikor átléptük annak a szobának a küszöbét, amelyet március tizen­ötödikén fognak átadni a nyilvánosságnak,­­egyszerre vége a múzeumi hangulatnak. Az az érzésünk támad, hogy élő ember szobájá­ban vagyunk, az élő ember — akinek­ a nevét annyi szeretettel és áhítattal szoktuk kimon­dani — véletlenül, rövid időre sétálni ment s nekünk megadatott a szerencse, hogy egy kicsit dobogó szívvel és lélegzetet fojtva, kö­rülnézzünk a legnagyobb magyar írónak, a világirodalom büszkeségének alkotó műhe­lyében. (Könyvek, mappa, tintatartó) Először a legnagyobb, a legpompásabb tró­­feumok ötlenek a szemünkbe. Mindenekelőtt jobb­oldalon egy hatalmas, oszlopos, üveges szekrény, benne diszkötéses könyvek a világ valamennyi mű­­­volt nyelvén”. “Mind a Jókai­­mű­vé: eredetiek i­s fordítások, az ő halhatatlanságának latin, gót, cifra török, japán és másféle exotikus betűkből össze­rakott monumentuma. Szemben az egész falat el­fogja egy pompás, háromoszlopos szekrény, benne gyönyörű díszalbumok, a magyar megyék, váro­sok, magyar és külföldi tudományos és irodalmi társaságok hódolatának a jelei. Baloldalt egy har­madik szekrényben megint egész könyvtár a Jó­kainak ajándékozott dedikált művekből, azoknak az aláírása, akik így megtisztelték, egész értékes auto­­gramm-gyűjtemény. A falon egy Verescsagin kép, magas hegy lábánál fehérlő orosz falu. A nagy orosz festő sajátkezű dedikálása rajta, hálából azért a jóakaratért, amelylyel Jókai a Budapesten ki­állított képeiről megemlékezett Egy remekbe ké­szült, művészi bőrmunkával díszített, faragványos diófa-szekrény: ez annak a hetvenkét magyar fes­tőnek a művét őrzi, akik Jókait ötvenéves írói jubileumára saját műveikkel megajándékozták. A szekrényen eredeti Zichy-rajz. Az ablak előtt óriási komáromi tulipános láda: ragyogó ultramarin-kék alapon fehér, piros és másszínű virágok; a láda fedelén: Komárom látképe a Duna felöl, oldalán: Jókai Mór szülőháza. A szekrény-üvegek alatt de­dikált képek, hódoló elismeréssel aláírt kön­yv­­címlapok: valamennyien Jókai világhírességének, országos népszerűségének trófeumai. Néhány pillanat múlva azonban, amikor az el­fogultságból felocsúdunk, sokkal értékesebb doku­mentumokat látunk meg, mint ezek a trófeumok. Dokumentumokat magáról Jókairól, az emberről. Az ablak mellett áll egy egészen sima, hatalmas, masszív íróasztal, mögötte öreg, fakóba kopott bőr­fotel. Ebben a bőrfotelben ülve, e mellett az író­asztal mellett írta Jókai egyik gyönyörűséges szép könyvét a másik után. Az asztalon minden olyan rendben, ahogyan Jókai szerette, ahogyan Jókai hagyta, amikor fölkelt munka­asztalától, hogy be­tegágyába feküdjön és a betegágyát soha el ne hagyja többet. Egy nagyon szerény, megfakult kis bőr­mappa, az egész nem nagyobb­, mint egy fél év papiros, fekete szine szürkévé kopott. Ötven­­esztendőn keresztül dolgozott Jókai rajta, úgy sze­dette. Ami szépet, gyönyörűt ..olvastunk­­tőle, szo­rosan egymás mellé rótt apró gyöngybetűkkel, az mind itt készült, ezen a szegényes, ócska mappán. Az asztal közepén hatalmas hármas érc-tinta tartó: egyik üvegjében lila, a másikban fekete tinta. A tintatartó vályúján két közönséges krajcáros toll­szár, az egyiken beleszáradva a tinta, úgy ahogy az ember friss mártás után leteszi a tollát s azután nem ir vele tovább. Vájjon milyen kincsek, milyen soha meg nem született szépségek szárad­tak ebben a ki nem irt tintában? S most valami nagyon kedves és megható dolog: a tintatartónak neki támasztva egy fél pápaszem-tok, benne az okuláré, mintha éppen csak letették volna. Jobbra egy nagy, nyeles nagyító­ üveg, ahol az öreg sze­meken az okuláré nem segít, ennek­ a tenyérnyi lencsének kezdődik a szerepe. Egy kis hímzett kártyatartón két pakli patience-kártya, maszatos a sok fogdosástól, gondűző játék munkaközben való megpihenésre. Az egyik pakliban a káró király, a másikban a szív-dáma maradt legfelül. (Vajda János levele, Rudolf trónörökös gombjai) S azután még sok minden fér el az egyszerű, munkára rendelt asztalon ané­lkül, hogy ez túl­­tömött volna: Széchenyi, Petőfi, Kossuth­ bronz­szobra, vadászkések, papírvágó olló, hatos papi­ros, akvarellfestéshez való finom ecsetek, egy óriási szegedi halbicska, óra, köszörülő acél, kerti nyiró olló, néhány összefűzött ele­án­ csont lapo­ska, rajta kusza ceruza-írás. Jókai a párisi viágkiállí­­táson tette meg ezeket a följegyzéseket. Oldalt a költő tárcájának utolsó tartalma, néhány levél, és — ez megint olyan meleg, szomorúan finom do­log — néhány lepréselt száraz virág... Az íróasztal fiókjai a kéziratok és levelek egész kincsesházát foglalták magukban valamikor. Ezek a levelek ma a múzeumban vannak, megtalál­ható köztük úgyszólván minden magyar írónak és közéleti kiválóságnak a kezeírása, aki Jókaival egy­szerre élt. Világi hatalmasok, rokonok és jóbarátok, ömlengő dicséretek és kérések, óh, igen gyakran kérések Legmeghatóbb és legmegdöbbentőbb do­kumentum köztük a Vajda János levele, aki egy apróhirdetés ingyenes köt­etétőll, ké­t Jók­ától, az akkori szerkesztőtől. Az apróhirdetésben Vajda János nevelőül ajánlkozik, szerény díja­zásért hajlandó a tudományokon és a francia nyel­ven kívül lovagolni és vívni tanítani bár­­k­i­t. Ebben a levélmúzeumban volt két eredeti Petőfi-levél is «Petrovics Sándor» aláírással. Az asztalfiókokból került elő Jókai életé­nek igen sok írásos dokumentuma. Laborfalvi Róna, Dériné, Lend­­vainé, Kovácsné és Körösi Sándor közös kötelez­vénye 1847-ből, nyolcvan forintokról. A nyolcvan forintokat természetesen Jókai fizette ki, a kötelezvény nála maradt. Azután ötezer pengő forintos kötelezvény, amire Jókai az Első Hazai Takarékpénztárnál kapott kölc­sönt, a sváb­hegyi villa terve, építési engedélye, a villára föl­vett kölcsön betáblázásáról szóló okiratok. A hét­köznapi élet apró gondjait megörökítő dekrimen­tumok mellett a hatalmasok is gazdagok áradó dicséretei, huszonnégy levél Rudolf trónörököstől, tizenegy levél Stefániától. Stefánia levelei között, egy, melynek kíséretében négy aranygombot kül­dött Jókainak emlékül. Ezt a négy gombot viselte Rudolf utoljára azon a napon Mayerlirgben... Levelek németül, franciául, angolul; egy amerikai kisasszony, Robinson Izabella, előbb angolul, aztán töredezett magyarságai levelekben rajorg Jókaiért. Azért tanult meg magyarul, hogy az ő műveit le­fordíthassa. Egy amerikai milliomos, aki dedikált könyveket gyűjt, a Jókai dedikációját kéri, egy an­gol ember Insbruckból írja, hogy uton van E­­dily felé. «Erdély aranykora» tette annyira ki­váncsivá erre a vidékre, hogy messzi utat nem sajnálva, saját szemével látni akarja. . (A diszmnagyar) A Jókai-szoba még mindig nincsen egészen rendben: az egyik széken, hanyagul odavetve egy fekete diszmagyar. Jól ismerjük ezt a ruhát, elég­szer láttuk a Jókait ábrázoló festményeken: egy­szerű fekete zsinórzat rajta,­ a kalpag alját, a mente szélét vörös rókamáj szegélyezi. Meghatódottan nyú­lunk­­hozz­á: a kalpag bélése feslett, a rókamást ki­—, — kezdte a molyt,­ a mente poros egy kissé, csillogó fehér szálak tapadnak a kelméhez. Valószínű, hogy a tisztántartó keféből ragadtak hozzá ezek a szá­lak, de az embernek eszébe jut, hogy hátha közé­jük tapadt annak a jóságos, galambősz fejnek és szakállnak is vagy egy áldott fiaja szála. És vi­gyázva, kegyeletes gonddal tesszük az elárvult ru­hát vissza a szék karjára. Csendesen osonunk­­ki a szobából, mintha bűnösen indiszkrétek lettünk­ volna valakinek a legbensőbb, legintimebb­­élete iránt és szégyenkezve elsietünk, nehogy rajta­­csipjenek... VILÁG_____ 1912. március 8. 7 * ■■ i 'I. . ~ -i ... Károly gróf — Khuen-Héderváry gyermekkorából — Budapest, március 7. Embernek is, politikusnak is tagadhatatlanul érdekes egyéniség volt gróf Khuen-Héder­­váry Károly. A mosolygását klasszikusan de­rűs világnézet ragyogásának mondták a párthívei, hiúságos és tettetett cinizmusnak degradálták el­lenfelei, de a lelke mélyére, az öntudata mögé, őszinte érzéseihez, kevesen tudtál­ betekinteni. Egy bájos, rendkívül finom, öreg úriasszony. W­o­n­d­r­é Emánuelné, egy katonatiszt özvegye ke­rült pár évvel ezelőtt Nagyváradra. Wondréné gyer­mekkorát a Szerémségben, Nustár faluban töltötte, ahol édesapja a miniszterelnök atyjának volt a tiszttartója. A tiszttartó spanyol főnemesi család­ból származott, amely politikai okok miatt mene­kült hazájából s került sok hányódás után Horvát­országba. Khuen grófék birtokán nagyon jól érez­ték magukat Wondréné hozzátartozói és közöttük, meg a grófi család között bizalmas, őszintén ba­rátságos volt az érintkezés. Károly gróf gyer­mekéveiben örökös és elválaszthatatlan játszótársai volt a tiszttartó kis leányának, Wondrénénak. A nustári park hatalmas,­ öreg fái alatt volt a játszó­­tanyájuk. ” Hatéves kis­fiú volt a miniszterelnök, amikor állandóan arról beszélt, hogy pap lesz belőle, ha megnő. Egyszer a parkban óriás törzsű odvas fát talált ,, mindjárt berendezte kápolnának. Örökö­sen misézett aztán, utánozta a barátokat, akiket bá­mulva figyelt a szomszédos kolostor templomában. Egyszer eszébe jutott, hogy monstranciára, szent­­ségre is szükség van egy igazi templomban. Szer­zett hát szentséget is. Akkoriban egy kedves isme­rőstől a család egy pompás velencei kristálypalackot kapott. Ennek csillogó, művészettel csiszolt dugóját vitte el a kis gróf a templomába. Pompásan tudta a mise fontosabb­ részeinek latin imáit és kora reggel mindennap szaladt az od­vas fához misézni. Barátnőjének várnia kellett őt, hogy a misén ministráljon. Megesett néha, hogy a minisztráns eltévesztette a latin feleletet. Károly gróf ilyenkor abbahagyta az imádságot és a szent­séggel hátba legyintette játszótársát. Harag azon­ban sohasem volt közöttük emiatt. A kis gróf a következő pillanatban már megbánta indulatossá­gát és cukorral, süteménynyel békítette meg ba­rátnőjét. Khuen-Héderváry ,tehát igen erőszakos, de jószivü fiúcska volt. A grófi családról csak" jót és szépet "tud Wondréné. Humánus, jóindulatú nép volt vala­mennyi. Különös melegséggel emlegeti a miniszter­­elnök édesanyját, aki báró Izdenczy-leány volt A grófné maga is szívesen eljátszott a gyermek­kel és minden délután elkísérte őket a tehenészet­hez, ahol egy-egy pohár tejet kellett inniük. Károly grófnak nem tetszett a tejivás és amikor­­csak tel­hette, eltűnt a kirándulás elől. Az örökké mosolygó grófné jókedve aztán egy­­szerre el nem múló bánattá változott, amikor meg­halt Károly gróf bátyja. A fiatal grófot a difteri­­tisz ölte meg. Megrázó, görög tragédiába illően zordon és fenséges volt a jelenet, amikor a grófné ölébe kapta fiának holttestét és sírt olyan felindu­lással, mintha örökké ,tarjának indult volna a­zi­

Next