Világ, 1916. december (7. évfolyam, 335-364. szám)

1916-12-01 / 335. szám

pnyeregben. Lovaikat zablánál tartják. Eddig járnak a villamosok is. A hatalmas bástya­­­szexű Burg-kapu gránit oszlopait fekete posztó borítja. Előtte két sor négyes örök­­ségű fekete talpazaton. Innen a Burg külső­­udvarán­ végig a Schweitzer-Hofig kettős kattonakordon. Közöttük széles út. A kapuval­­szemben, a Burg túlsó oldalán hatalmas fe­kete kereszt ál, mintegy útjelzője a halottas menetnek. A Mária Terézia-tér és a két ud­vari múzeum teljesen dísztelen. Még gyász­­lobogó se leng. A virágágyaikból, faszőnye­gekből semmi se látszik. Most emberezrekkel van teleültetve. Tizenkét óra. A Höfkapelieből harang­­kongás foszlányai érnek ide. Fel-felharsan a várta kürtje. Autók, fogatok, végtelen sora­­kanyarodik a kapu széles ívei alá. A caro­­szfériákban német, török, bolgár, magyar Vliszegyenruhák, aranysujtásos követek, at­­tachék, mind üveg mögött Tarka, gomolygó kép, folyton változó kaleidoszkóp. Jobbról­­balról új és új küldöttségek vonulnak fel, öreg zászlóikkal, tíz egyiket magasszám­ la­kcsizmában, fehér nadrágban egy közép­kori spanyol lovag vezeti. Mindenfelé rövid, kemény vezényszavak hallatszanak. Folyton új katonacsapataik ér­keznek díszőrségre. Egymás mögött jobbra állnak fel a kereszt mellett. Balra hölgyek állnak kordon. Talán itt még nagyobb a rend, mint máshol. Háromnegyed egykor egy eskadron hu­szár vágtat be a Burg udvarába. A gránit­­kockákon szikrázik a patkó. Az udvaron na­gyot kanyarodnak és jobbra eltűnnek. A nyo­mukban két polgárezred vonul fel lassan és méltóságteljesen. Csupa öreg úr, fehér haj­jal, fekete cilinderrel, mintha egyenruhájuk lenne. Államhivataln­okok. Lassan helyezked­ünk el, mintha aktákat intéznének. Külön udvari kocsik hozzák a holmizott hajú mi­­nistráns gyerekeket. Kiváncsian egymás fölé hajolva néznek az üveg mögött Egy órakor a széles úton jönnek a ma­gyar testőrök. Ünnepélyesen, komoran lépnek, szinre mozdulatlanul közelednek, a tollfor­­gójuk alig hogy megrezzen. Szinte egy vere­­lnek füstös alabárdjaikkal. Alig érnek a ka­puhoz, balról lovastestőreink kanyarodnak l­e. Szürke lovon, kucsmásan, fekete köpen , nyegben. A csodálkozás moraja hullámzik vég­­­gig a tömegen. Csaknem megtapsolják őket.­­ Néhány perccel későbben az osztrák testőrök követik a magyarokat. Megszökött ismerősei a bécsieknek. Nem szenzáció. Negyedkettőkor az udvari istállókból egy­másután jönnek: a lovas lámpahordozók, a fekete posztóval bevont udvari hintók, a ba­kon fehérparókás kocsisok, szikár, borotvált arcok, mint a József császárkorabeli bécsi metszeteken. Végül a halottaskocsi * , , megy a császárért. Három­n­egyedkettőkor, — ide látszik, —­ a Burg udvarán a katonák vállakra vetik fegyvereiket. Olyan egyszerre, mintha óriási gép lenne. Künn a kapu előtt rövid kom­mandó. Az ulánusok lóra kapnak, kivonják kardjaikat. Két lovas, égő lámpával kiáll az út közepére. Belülről a huszáreskadron hirte­len a kapu előtt terem és elállja a kijáratot. Egyszerre, minden átmenet nélkül, megáll minden mozdulat, minden megmerevedik. A csend ünnepélyes, csaknem félelmetesen néma. A kereszt alatt egy filmoperatőr pörgeti gépét. Mintha gépfegyver kattogna. * A legcsendesebb tíz perc telik el. A kato­náik úgy állnak, mintha bronzból lennének.­­ Senki se moccan. Öt perccel két óra előtt meg­­kondulnak Bécs város összes harangjai. A Hofkapelle kis harangja adta meg a jelt. Most emelték a császár koporsóját a halottas ko­csira. A Votiv-templom van ide legközelebb. Szinte fáj a harang zúgása. Néha egy egy ide­gen kongás is ideszűrődik, messziről, bágyad­tan, mint a visszhang. Pontban két órakor az út közepén elin­dul a kétlovas, utána a huszáreskadron is el­hagyja helyét. Egy pillanatra megmozdul a tömeg. Hozzák a halott császárt. Csend. A kapu íve alól egy udvari fullajtár fordul a körútra. Aztán egymásután az udvari fogatok: egy kétfogatú a belső komornyikokkal, utána egy udvari biztos lóháton, egy kétfogatú disz­­hintó a hercegi rangban lévő kamarásokkal, egy hat­fogatú a fő­hadsegédeikkel, két udvari­­ lovász lámpással, utánuk az udvari méltósá­­­­gok, a gárdakapitányok és a magyarországi udvari marsall hatfogatu diszhintója, egy má­sik hatfogatu a főkamarással és az udvari főmarsallal, egy díszhintó Montenuovo her­ceggel, mindegyik hintó között két-két lovász lámpással. A fekete kocsisort a testőrök szí­nes, csillogó csapatai követik széles, fejlődött vonalban. Most gördül ki a kapun a császár halottas-­ kocsija. A súlyos, faragott kocsi lomhán ring a gnún­it kövezeten. A nyolc arabs fekete iz­mos, ceremóniás lépésekkel halad a kocsi előtt. A feketeségük egytónusú a gyászkocsi színével, dagadó izmaik, mintha folytatása lennének a kocsi faragásainak. Minden moz­zanat szobrászt kiván. A ko­porsón egyszerű bársony halottaslepd, beleaplikált fekete se­­lyemkeresztté. A kocsi két oldalán négy belső lakás égő viaszkféklyákat visz. Négy­­nemes apród, két gárdatiszt, az andere és a magyar testőrség négy-négy katonája egy tiszttel és egy őrmesterrel, továbbá a két da­rabon­­­testőrség, és a lovastestőr-eskadron nyolc-nyolc gárdistája, végül a gyalogos testőr­­ezred nyolc tagja egészítik ki a kisérőmenetet. Szorosan a kocsi mellett mennek, mintha vé­denék a halott utast A kocsi jobboldalán a főlovászmester lovagol, aki le nem veszi te­kintetét a nyolc arabs ménről. Mellettem egy nyugalmazott tábornok áll a feleségével. Két öreg. Az asszony erősebb. Ő támogatja karjával a férjét, akinek állandóan­­ reszket a feje. Az egész idő alatt, 12 órától 2-ig egy szót se szóltak, csak néztek maguk elé, szomorúan, emlékezve. Amikor a halottas­kocsi elébük ér, az asszony felcsuklik és csen­dles zokogásba tör ki Gyorsam elfojtja és el­fordít­ja a fejét. A szemét is lopva törli meg. A tábornok feje most láthatóbban reszket Nem, szól, csak később, amikor már minden elmúlt.­ — Ne sírj, —, ezt mondja, — hiszen itt marad köztünk. Olyan furcsán, idegenül, igazán becsiesen hangzott, amint ezt mondta. Pestre gondol­tam, Budára, a kis öreg tabáni házakra, amint öreg ablakszemeik­kel alázatosan néznek fel a hatalmas budai palotára. Az öreg tábornok egész Bécs helyett beszélt, egész Bécs viga­szával vigasztalta a feleségét. Ment Bécs nagy­szerűen gyászol, de mi vigasztalanabbal.­­ A menet ekkor már messze jár, egész széltében elfoglalva a kocsiutat. Kordontól­­kordonig, halkan, mintha embersineken siklana. Egy pillanatig még látni az srreiére­k fe­hér tollforgóját, s a magyar lovastestőrök kó­csagját, aztán befordul a menet, eltűnik a sze­münk elől. Még néhány pillanatnyi szünet, amíg a Szijjártó (kiszáradt torokkal): Most nincs király. Esztergályi: Mink neki esküdtünk hű­séget. Mándi-Veres: Kell-e még akkor nekünk harcolni? (Nagy szünet.) Szürszabó (nagyon lassan): Hogy . . . kellne még nekünk harcolni ... azt kérdezi kend? Mándi-Veres: Azt. Szürszabó: (nem tud felelni) Egy fiatal katona (álmosan): Mit törik rajta a fejüket? Muszáj. Szürszabó: Nem úgy van az öcsém. A mu­száj nem elég. Ha (a mellére mutat) itt nem muszáj, akkor nagyon gyenge lehellet­t a parancs. Mindnyájan (helyeslik.) Szűrszabó (ál. nyugtalanul): De hát ... hogy vagyunk már most ezzel emberek? (Kö­rülnéz. Nyugtalan tekintetek. Senki se tud válaszolni. Hallgat. Mély sóhajtás szakad fel a telkéből.) Haj, ha mink még egyszer haza­mehetnénk. . . Mindnyájan­­halk sóhajtásokban sóhajt­ják ki a forró izgalmukat.) Szűrszabó: De hát akkor itten . . . akkor az oláh . . . hát hogy vagyunk ezzel . . . (Látja, hogy senki se fog neki felelni. Mind tőle várják a választ. Elhatározottan megin­­dtol jobbra.) Fenrik úr, jelentem alássan, ké­relmem volna . . . Gerő zászlós (bejön): Mi az, Szürszabó? Szürszabó: Megkérném alássan... mi itt most meghallottuk, hogy meghalt a mi jó­­ öreg királyunk. Mink neki esküdtünk hüsé- i­get, — hát mit kell már most nekünk gon­dolnunk? Mindnyájan (feszült figyelemmel várnak.) Gerő zászlós (sápadt, fáradt fiú; sápad­tan, fáradtan néz Szürszabóra. Ő is vár.) Szürszabó (lesüti a szemét): Mert igaz ... azt mondhatnám . . . nemcsak a királyért harcoltunk, hanem az országért is. .. (Szü­­j­net) És a király helyébe jön az új király...­­ az ország marad . . . kinek-kinek otthon a családja ... az uj király képében megint fel­esküszünk az országnak . . . mostantól pedig az öreg király helyett már hűséggel tartozunk a fiatalnak. Gerő zászlós (ráteszi a vállára a kezét): No látja, Szürszabó, hiszen maga nagyon jól tudja. Szürszabó (igent int): Gerő zászlós (Átányihoz)­: Atá­nyi,­­ semmi? Átányi: Sem­mi, zászlós úr. Gerő: Vigyázni Átányi: Igenis. Gerő (elmegy): Szürszabó (visszafordul, lassan): Hát . . . így van, emberek. Az öreg király helyett lesz fiatal királyunk. (Hallgatás.) Esztergályi: Az is jó király lesz . Szürszabó: Biztosan.­­ • Szijjártó: Mi meg csak olyan katonái le­szünk, mint . . . Mándi-Veres (elszántan, haragosan)? De olyan jó k­irály sohase lesz többet, mint Ferenc Jóska volt. J Szürszabó: Bizony, nagy árvaságra jutot­tunk minik, szegény magyarok. (Csend.) _ Meghalt a mi gondviselő apánk. — Lelkének nyugodalmáért elmondhatunk egy miatyánkot (Nagy csend.) Szűrszabó: Ámen. —, (Készül leülni.)'­ Olyan jó­­király soha többet nem lesz, mint Ferenc Jóska volt. Egy fiatal katona: Hát olyan jó király volt? Szűrszabó: Olyan,­­A fiatal katona. Hát milyen volt? Többen: Milyen volt? Mondja el, Bálint bácsi. Szürszabó­­ (leült, egy pillantást vet; Átányi felé): Ügyelsz, testvér? Átányi: Ügyelek, Csak mondja kend. Szürszabó (mesébe fog): Hát... volt egy­szer, nagyon régen volt... A mikor Ferenci Jóska fiatal vol­t... volt akkor Bajorországban­ egy gyönyörű királykisasszony. Akkor is há­­ ború volt Ezt a királykisasszonyt vette el fel­i­ségül Ferenc Jóska. Azt mondja a királykis­­asszony Ferenc Jóskának, mikor hozza haza­i felé: felséges férjem, nincs nekem addig nyu­j­galmam és boldogságom, mig ki nem isme­­rem, melyik a felséged leghűségesebb népe. Azt mondja erre Ferenc Jóska: bizony felsé­ges feleségem, azt én is szeretném tudni. Beül­tek erre az üvegbiiitóba — mert vasút még­ nem volt — és elindultak a leghűségesebb né­­­pet megkeresni . . . (Tovább beszél. A katonák áhítattal hall­gatják. A román ég alatt születik a magyar legenda.) • vilÁg 1916. december 1. JJ í­r.

Next