Világ, 1923. szeptember (14. évfolyam, 196-220. szám)
1923-09-13 / 205. szám
Csütörtök «- készül az új lakbérrendelet. A népjóléti minisztériumban már megkezdődtek a házbérkérdést rendező lakbérrendelet munkálatai. Az új lakbérrendelet megjelenését nagy érdeklődéssel várják, tekintve a rendelkezések fontosságát. A háztulajdonosok nagyarányú béremelést várnak a rendelettől, a lakók viszont félnek, hogy a lakbért ismét felemelik. Az új lakbérrendelet valószínűleg részben méltányolni fogja a háztulajdonosok követeléseit, de a házbéremelések nem lesznek nagymértékűek. A népjóléti minisztérium szem előtt fogja tartani úgy a háztulajdonosok, mint a lakók érdekeit és előreláthatólag a novemberi házbérek a rendeletben foglalt arányokban emelkedni fognak. A legutóbbi rendelet megjelenése óta ugyanis a korona értéke egynyolcadára csökkent és ezért szükséges a lakbérek novemberi felemelése. A rendelet Petrichevich Horváth Emil báró népjóléti államtitkár szerint nem fogja nagy megterheléssel sújtani a lakókat, de nem tévesztheti szem elől a háztulajdonosok jogait sem. Figyelemmel lesz az utóbbi időben gyakran elhangzott panaszokra. Egyes főbérlők ugyanis lakásaikat uzsoráskodás céljaira használják fel és egy-két szoba albérleti díját olyan magas összegben állapítják meg, hogy annak egyhavi bére sokszor az egész lakás kétévi főbérleti összegét is meghaladja. A rendelet valószínűleg fokozottan védelmébe veszi az albérlőket, akiket a főbérlők kiuzsoráznak. — Jaguar kancsuk-sarok kiváló minőség, olcsó ár. — Hiff ezredes gyilkosának ügye a katonai törvényszéken. A katonai törvényszék folytatólagos tárgyaláson ma vonta felelősségre Bodó József közhonvédet, akit vitéz Riffl ezredes meggyilkolásával vádolnak. A vádirat szerint ugyanis Bodó a nagykovácsi katonai gyakorlatok alkalmával élestöltést használt fegyverében és agyonlőtte Riffl ezredest. A legutóbbi tárgyaláson Bodó védője a valódiság bizonyítását kérte, továbbá azt, hogy a bíróság tagjait ne azok közül válasszák, akik jelen voltak a hadgyakorlaton. A mai napon aztán új bírósági tagokkal kezdte meg a folytatólagos főtárgyalást Szilassy Antal dr. századoshadbíró tanácsa. Újból ismertették egész terjedelmében a vádiratot és az egész bizonyítási eljárást újra megkezdik. Bodó József kihallgatása alkalmával ismét tagadta, hogy Riffl ezredest ő gyilkolta volna meg, a kihallgatott tanúk azonban mind ellene vallottak. A tárgyalást holnap folytatják. •— Jaguar az elasztikus kaucsuk-sarok. — Kártyacsalók. Két internacionális hamiskártyást tartóztattak le Bécsben, akik ott és Karlsbadban sokszáz milliós kártyacsalásokkal károsították meg játékostársaikat. Már június huszonhatodikén a bécsi rendőrigazgatóság névtelen levelet kapott, amely arról értesítette, hogy Emil Herzl nevű híres hamisjátékos Bécsben tartózkodik, aki már előző évben is három hónapig Bécsben volt és ott mintegy négyszázmillió koronát szedett el azoktól, akiket rá tudott csábítani, hogy vele kártyázzanak. Már akkor megállapították, hogy ez a harminckilenc, éves Emil Herzl nevű állítólagos kereskedő egy szállodában már két hete lakott bejelentetlenül. Kiderítették azt is, hogy munkatársa Milivoj Todorovics volt szerb tiszt és állítólagos dohánygyáros. Ezzel együtt dolgozott Karlsbadban. Herzl mintegy tizennégy nap előtt barátjával ismét Bécsbe érkezett és egy filmszínésznő társaságában együk bécsi szállodában vett lakást. A két hamiskártyás már Karlsbadban megismerkedett egy bécsi kereskedővel, akit Bécsben is fölkerestek és az ő útján ismerkedtek meg néhány bécsi úriemberrel, többek között egy gyárossal is. Ezt a gyárost Herzl egyszer meginvitálta kártyázni és a játszmát a gyáros lakásán rendezték, ahol pókert és makaót játszottak. A két szerb egész este feltűnően nyert. A fogásuk az volt, hogy csak az egyik játszott, míg a másik fáradtságára hivatkozva, látszólag érdeklődés nélkül figyelte a játékot. Míg egyik játszma kártyával játszottak, ő mintegy idegességből és szórakozottságból a másik kártyapaklit kevergette. Mikor egyik játszma véget ért, odanyújtotta a kártyásoknak ezt a csomagot, azzal, hogy ő már megkeverte. Természetesen a csomag úgy volt elrendezve, hogy a barátja nyerjen. Ezen az egy estén egyik úr hatvankét milliót, a másik húszat vesztett s mikor másnap revansul összegyűltek, újból még ennél is nagyobb összegeket vittek el a hamis játékosok. Közvetlenül a játszma után a bécsi gyáros higany-mérgezésben súlyosan megbetegedett és azt hiszik, hogy a mérget veszteségei miatt öngyilkos szándékkal vette be. A kártyacsomagokról megállapították, hogy az összes kilencesek, tehát a makaó legnagyobb kártyája, tűszúrással vannak megjegyezve. Más kártyákon más jelek voltak. A két hamisjátékost természetesen letartóztatták, akik azt állítják, hogy véletlenül találkoztak Karlsbadban és együtt jöttek Bécsbe és a csalásokat tagadják, de olyan bizonyítékok vannak, hogy a tagadásuk hiábavaló. — Petőfi-ünnepségek. Petőfi emlékét a közeljövőben négy helyen fogják megünnepelni. Dunavecse községe, ahol a költőnek több halhatatlan verse született meg, szeptember 30-án Platthy György nemzetgyűlési képviselő vezetésével rendez emlékünnepélyt. Hajdú vármegye és Debrecen város közönsége emléktáblával jelöli meg a hortobágyi csárdát, ahol Petőfi egyik legszebb versét írta. Szabadszállás nagyközség közönsége pedig Petőfi szüleinek házát jelöli meg október egyik vasárnapján. Borsod vármegye és Miskolc város közönsége Déryné Széppataki Rózának emlékünnepélyével kapcsolatban szintén megjelöli Miskolcon azt a házat, ahol Petőfi egykor tartózkodott. — Belga publicista előadása a magyar— belga kereskedelemről. Mateme Alfonz dr. nyugalmazott brüsszeli törvényszéki elnök, a neves belga publicista, néhány napi tartózkodásra Budapestre érkezett. Materne szeptember 19-én délután 5 órakor a Magyar Külügyi Társaság helyiségeiben (az Országházban) a magyar—belga kereskedelmi lehetőségekről előadást tart. — Jaguar kaucsuk-sarok mindenütt kapható. — Két cikk a földmunkások helyzetéről. Takács József, a Magyarországi Földművesek Országos Szövetségének titkára, a Földművesek Lapja 1922 szeptember 15-iki számában A munkabér, a búza ára és egyebek cílen azt írta, hogy a birtokosokat dédelgető politikának köszönhetik a falusi földmunkások százezrei, hogy az éhínség nyomorítja őket. Minden gazdasági irányú szervezkedés, a munkabér javítására irányuló törekvés csendőrrel és szolgabíróval fojtatik el. A cikk miatt a magyar állam és nemzet megbecsülése elleni vétség címén emelt vádat a királyi ügyészség Takács ellen. A büntetőtörvényszéken megtartott főtárgyaláson Takácsot a vád és következményei alól fölmentették. Ma foglalkozott a Tábla Gadó István dr. kúriai bíró elnöklete alatt ez üggyel és az elsőfokú bíróság ítéletét helybenhagyta. — Zsíros János a Földmunkások Lapja 1922 szeptember 15-iki számában cikket írt, amelyben többek között a következő kitételek vannak: „Várjon mit akarnak az urak, mit akar a kormány? Azt akarják, hogy haljunk meg éhen? Nekik ez a fajvédő politika?" A cikk miatt az ügyészség izgatás címén emelt vádat Zsíros ellen. A büntetőtörvényszéken megtartott főtárgyaláson a bíróság Zsírost a vád és következményei alól fölmentette. Fellebbezés folytán a Táblára került az ügy, ahol Gadó István dr. kúriai bíró tanácsa ma tárgyalta és a felmentő ítéletet helybenhagyta. — Firenze virágoskertjei nyitnak meg dőltünk, ha az Eau de Cologne Amororal illatát érezzük mellettünk elsuhanó hölgyeken. Lengyel Gy. és L. illatszerészek különlegessége, Nagymező ucca 20. — Jaguar kaucsuk-sarok rendkívül tartós. — 50 éves nyomdász-jubileum. A Wodianer F. és Fiai grafikai intézet és kiadóvállalat részvénytársaság igazgatósága és munkásai szombaton délután ünnepelték Niederreider Antal betűszedő 50 éves nyomdászságának jubileumát. Az ünnepélyen a kereskedelemügyi miniszter és az Országos Iparegyesület nevében átnyújtották a jubilánsnak az elismerő okleveleket. — Angol, francia, német, olasz, spanyol négyes csoportok. Magánórák. Lipótvárosi Továbbképző, Fálk Miksa u. 13. Telefon 116—35. — A Magyar Alkotómírvények Egyesülete szeptember 15-én (szombat) este 8 órakor a Kovács-kávéház emeleti helyiségében rendkívüli közgyűlést tart Tárgy : Tisztújítás és alapszabály módosítás. — Adományok: Szodemann Albert és Deutsch Béla 10.000 koronát küldtek a mentők részére. — Deutsch Béla az izr. leányárvaháznak 10.000 koronát adományozott. — Székrekedés. Oser bécsi professzor, a gyomor- és bélbajok hírneves szakorvosa, a „Ferenc József“ keserűvizet mindig a legjobb eredménnyel rendelte. Wilczek Cassrát úgy saját, mint gyermekei és a rokonság nevében mély fájdalommal tudatja, hogy neje Wilczek Gusztáváé Mautner Gizella áldásos életének 50-ik, boldog házasságának 32-ik évében szeptember 9-én reggel 6 órakor rövid szenvedés után Mátyási hrdon örök keletre költözött. Drága halottunkat szeptember 13-án (csütörtökön) délután 4 órakor a rákoskeresztúri izr. temető halottas házából fogjuk utolsó útjára kísérni. Emlékét szeretettel és kegyelettel örökké őrizzük ! Frigyes, József, Magda, férj. Reiner Mihályné, Lili, férj. Eylenburyj Korfué mint gyermekek. Feingold Margit. Wilczek Frigyesne menye Steiner Mihály, Eylenburg Kurt vők. Wilczek Tamás, Reiner Mária unokák. Mautner Olga, férj. tír. Barger Irézáné, Mautner Irén, férj. Meisl Gusztávné, Mautner Elvira, férj. Hubert Emilné és Mautner István testvérei. Koszorúk mellőzését kérjük. VILÁG 1923 szeptember 13. 7 fürftőszövetek Katoátvelourok Perzsautánzatok Ruhabársonyok KabátplüssőkII Kabátbélések Selymek, csipkék Szalagok, tüllök Flanellek, barchetok Vásznak, sifonok Zefirek, köpperek jutányos áron KLEIN ANTAL I divatáruházában Király ucca 53. SZÍNHÁZ,JÖVÉSZET A színszak csütörtöki műsora: NEMZETI: A dolovai nábob lánya (7). VÁROSI: Faust (7). VÍG: Első csöngetés (*8). RENAISSANCE: őnagysága két férje (8). FŐVÁROSI OPERETT: A három grácia (8). KIRÁLY: A sárga kabát (148). MAGYAR: A válóperes hölgy (*48). BELVÁROSI: Kékszakáll nyolcadik felesége (V48). BLAHA LUJZA: Szépasszony kocsisa (V48). ANDRÁSSY ÚTI: A faltörő kos, Az örökség, Kvitt stb. (Először, 1/a9). BUDAPESTI: Casanovas Sohn (a berlini Residenz-Theater vendégjátéka, V48). BUDAI SZÍNKÖR: Fekete gyémántok (V48) William Archer, aki ma már közel jár hetvenedik évéhez, nagyobb és érdemesebb munkát végzett az angol színpad megtisztítása körül, mint bárki más. Négy évtizeden át volt színikritikus Archer, és négy évtized előtt kezdte meg a nagy harcot az érzékeny melodrámák, a sületlen bohózatok ellen, hogy helyet csináljon az angol színpadon az irodalomnak. Azok, akik ellen Archer nagy harcait vívta pályája kezdetén, ma már ismeretlen és elfeledett nevek, noha alig egy generáció előtt kereskedői pontossággal szállt, láttak évenkint egy-két remekművet a londoni színházigazgatóknak, a londoni színházigazgatók pedig száz estén át, vagy még többször játszották a gazdag családba házasodott szegény lány üldözésének szomorú történetét, amelynek egy váratlan nagy örökség beérkezése vet véget, vagy pedig a falusi szende kalandjait a nagyváros forgatagában... Az angol színpad, Shakespeare és Sheridan színpada hihetetlen mélységbe süllyedt, és csaló William Archer küzdelmeinek idején kezdett kiemelkedni ebből a mélységből. Pinero színpadi térfoglalása már nagy haladást jelentett ezekben az években, Archer viszont Shaw és Galsworthy mellé szegődött már akkor, amikor az angol közönség még kinevette őket, vagy egyáltalában nem vett tudomást róluk. Az angol drámaírás nagy és igazi tehetségeinek apostola lett Archer, és apostolává lett a kontinens nagy drámaíróinak is, így például nevéhez fűződnek az első londoni Ibsen-előadások, és Archer adta ki Ibsen műveinek összegyűjtött angol kiadását tizenegy kötetben. Néhány hónapja jelent meg Archer-nek egy nagy könyve, amely Erzsébet királyné korától fogva mondja el az angol dráma történetét a XX. századig, sok új szemponttal, sok érdekes értékeléssel, egy szép pálya szép záróköve gyanánt... Most azonban történt valami különös: William Archer megjelent a színpadon, mint drámaíró, és az nem volna baj, hogy nem bizonyult erőteljes és tehetséges drámaírónak. Archer olyan érdemeket szerzett az angol színház újjászületése körül, hogy szabad volna egy egészen közepes, vagy a közepesnél is gyengébb drámát írnia, ha a kritikus földszinti székéből felkívánkozik a színpad deszkáira. De Archer drámája nem közepes, sőt igen ügyes és hatásos, viszont megtagadja azt a kritikai múltat, amely ma már irodalomtörténeti jelentőségűvé emelkedett. Archer, aki kiirtotta a melodrámákat legalább azokról a londoni színpadokról, amelyek tartanak valamit jó hírükre, most, a hetvenedik év küszöbén írt egy melodrámát, amelyet részben Shaw-reminiszcenciákkal, részben detektívregény-sallangokkal díszített fel. „A zöld istennő": ez a címe Archer melodrámájának, és a történet röviden az, hogy egy angol házaspár a nő platonikus lovagjának társaságában egy repülőgépbaleset következtében India egyik rejtett részében egy raja kezébe jut. A raja fivéreit éppen most ítélte el politikai gyilkosságért az angol kormány, és így a raja érvényesíteni akarja a szemet-szemért, fogatfogért elvét három angol vendégén. Vagy legalább a három vendég közül kettőn, mert a hölgy megtetszik a raja-nak, és így üzletet ajánl a nőnek... Most azután a színpadra torlódik minden, ami jó és drága. Férjét, az iszákos őrnagyot már régen megveti a nő, tehát két irányban habozik, és felmerül előtte az a kérdés: ne boldogítsa-e kegyeivel legalább egyszer régi, hű lovagját, mielőtt megfizeti a váltságdíjat a raja-nak. Viszont az őrnagy a Morse-géphez férkőzik, és már majdnem leadta a jelzést egy angol helyőrséghez, amikor a raja emberei nyílt színen lelövik. Így halad tovább a „dráma" menete egészen addig, amíg akár veszve várt minden, de a legvégsőbb pillanatban lecsap az égből dpi angol repülőtiszt, és őfelsége a király nevében rendet csinál... Ilyen drámát nem lett volna szabad írnia William Archer-nak, noha az kétségtelen, hogy ügyesen aknázza ki a Grand-Guignolhatásokat, és leköti a színházi közönség egy bizonyos rétegének érdeklődését. Itt-ott azután azokra támaszkodik Archer, akikért annyiszor szállott harcra kritikusi tollával. A raja alakja néha emlékeztet Shaw-ra. A raja sokat élt Angliában, olvassa a legújabb írókat, érdeklődik a legújabb divat iránt, tisztában van a nagy párizsi vendéglők új kreációival is, és nincsen hite a vérbosszú tanában. Csak éppen modern nézeteivel kissé elszigetelten áll Hátsó- Indiában, és kénytelen meghajolni a papok által irányított közvélemény előtt. A nő vívódásainak rajzánál is itt-ott eljut egy pszichológiai finomság éreztetéséig Archer, de az a baj, hogy épp az ilyen finomságok is csak ártanak és nem használnak színpadi alkotásának, annyira idegenszerűek és gyökértelenek a mögéjük terített környezetben. Archer drámájának sikere volt azoknál, akik ellen négy évtizeden át vívta csatáit a nagy angol kritikus, és a dráma kellemetlen megütközést keltett azoknál, akik sok hálával tartoznak Ibsen angol apostolának. Az a nagy könyv, amely néhány hónapja jelent meg, harmonikusan foglalta össze Archer pályájának eredményeit, de „A zöld istennő" visszaesést jelent, visszaesést oda, ahol Archer találta az angol drámát pályájának kezdetén. (*) Navarra! Margit sikere. Fodor László pompás vígjátékának, a Navarrai Margit-nak eddigi előadásai — és ezt jóleső érzéssel kell megállapítani — igazolják a budapesti közönség fejlettebb ízlését és ez előkelő írói eszközök iránt való meglepő fogékonyságot. Végesvégig mosoly és taps kíséri a darab egymásra halmozódó nagyszerű jeleneteit, feszült érdeklődés fogadja az ötletes dialógust, és megállapítható, hogy a Navarrai Margit a tartós siker minden előjelével indította meg a Magyar Színház idei szezonját. A fiatal szerző darabját már a bécsi Kammerspiele is megszerezte előadásra és még ebben az évben színre hozza. Ugyancsak távirati úton kérte a Navarrai Margit angol nyelvű nyers fordítását az United Copright Office, amely egyike London legnagyobb színházi ügynökségeinek. (*) Mrs. Kalich. Néhány estén át érdekes vendége volt a Nemzeti Színház egyik páholyának. Minden este pontban hét órakor ugyanabban a páholyban két nagyon érdekes megjelenésű hölgy és egy úr jelent meg, akiken messze meglátszol, hogy idegenek és akik feszült figyelemmel nézték végig az egész előadást, a végső függönylegördülésig. Senki sem tudta a színháznál, hogy kik az érdekes idegenek, akik ilyen buzgalommal és érdeklődéssel ragaszkodnak estéről-estére a Nemzeti Színházhoz. Annyi kitudódott róluk, hogy amerikaiak és németül is tudnak. Végre tegnap délután egyik előkelő cunrapark szállodából telefonoztak Hevesi Sándor igazgatónak, hogy Mrs. Kalich, az ismert amerikai drámai művésznő, akinek bécsi tartózkodásáról az osztrák lapok sok cikkben számoltak be a múlt hónapban, s akit az újvilág kritikáiban, mint az amerikai Duse-t emlegetnek, kérdezted, hogy mikor és hol beszélhetne Hevesi direktorral. Közölték, hogy a művésznő este a Nemzeti Színházban van és odavárja Hevesi direktor értesítését. Este hét órakor pedig a szokott páholyban ismét megjelent rendes kísérőjével a két amerikai hölgy. Az egyik hölgy Mrs. Kalich volt, a férfi, a férje, Spachner amerikai színigazgató és annak a lánya, Miss Lilian Spachner, dramaturgja az apja színházának és egyben újságíró, ők voltak három napon át a Nemzeti Színház látogatói. Mrs. Kalich eredetileg európai nő, lengyelországi születésű, aki művészpályáját, mint opera-énekesnő kezdte meg és csak azután, miután Varsóból Bécsen át végigjárta Európa opera-színpadjait, tért át a drámára kint Amerikában, ahol néhány nagy siker alapította meg hírnevét. A művésznő abban különbözik amerikai pályatársaitól, hogy tehetségét nem pazarolja el azokra az olcsó feladatokra, amelyek az újvilág színpadjain oly népszerűek, nem könnyű melodrámákban és hatásos bulvárdrámákban érte el igazi nagy sikereit, hanem komoly irodalmi feladatokban. Ő volt az, aki Maurice Maeterlincket először szólaltatta meg Amerikában a Monna Vanna-val. Zola „Raguin teréz‘‘-e, Sardou „Fedora‘‘-ja, Echegaray „Marianne“-ja és Tolstoj „Kreuzer-szonátá"jának egy dramatizálása voltak, amerikai auktorokon kívül, legnevezetesebb szerepei, melyek közül nem egyet három éven át is játszott. Legutolsó szerepe a múit szezonban a bécsi Siegfried Trebitschnek egy komédiája volt, mely két év előtt a Burg-színházban aratott nagy sikert és amelyet Kalich asszony számára Bernhard Shaw fordított le angolra. A Nemzeti Színház igazgatója természetesen meglátogatta páholyában a művésznőt, aki nagy elragadtatással nyilatkozott arról a néhány elődásról, amelyet láthatott, különösen Várady Arankát, Bajor Gizit és Odry Árpádot emlegette úgy, mint akikkel gyönyörűség lehet együtt játszani és akiket gyönyörűség látni. A művésznő és Spachner igazgató megbeszélésre kérték Hevesi igazgatót, mert jövő esztendei repertoárjuk számára darabokat keresnek- Mrs. Kalich különösen a Nemzeti Színház Shakespeare-inszcenálása iránt érdeklődött, mert jól ismeri Hevesi igazgató művészi intencióit a Shakespeare-rendezések körül azokból a cikkekből és tanulmányokból, amelyek annakidején Edward Gordon Craig híres színházművészeti lapjában, a The Mask-ban jelentek meg. A beszélgetés eredménye, hogy Spachner direktor ma délben újból meglátogatta Hevesi igazgatót, hogy tanácsokat és információkat kérjen olyan magyar darabokról, amelyek alkalmas feladatokat kínálnak Mrs. Kalich számára. A művésznő egyébként ma délben elutazott Budapestről. " (*) Városi Színház. Lévai Ilonka, a Kolozsvári Színház drámai énekesnője jó ismerőse a fővárosi közönségnek is. Leonórája, Toscája után múlt szezonban az Operaházban Amália szerepében aratott emlékezetes sikert. Szerdán a Városi Színház előadásán Hubert Etel helyett vette át A zsidónő Recháját és szép hangjával, művészi énekével általános és osztatlan tetszést vívott ki. A sok tapsban méltóan osztozott Déri Jenő nagyon jól diszponált Eleazárja. Lüydsíína szigort van a névre és snúrttárasre-