Világ, 1948. december (1051-1076. szám)
1948-12-30 / 1075. szám
JG december 30 A TERÉZ KÖRÚTON A BRITANNIA RÉMREGÉNYE 26 —N«n ismernek még? — kérdezte Zerkovitz. — Zerkovitz Béla zeneszerző vayok. Én írtam a »Hu**ó falevél...« című dalt. — x Hulló falevél, suttogva beszél?* Ezt írta maga? Már más szöveggél énekeljük: »Hulló pofont, lépcsőn gurulok ...« Inzultálta a zeneszerzőt, aki erélyesen visszaütött. Szerencséjére két volt zenész is akadt az igazoltatók között. Ráesóttak a többiekre: — Ne bántsátok Zerkó..... . Minthogy még sok ,„diittézni való, vendég volt, Zerkovitznak más bántódása nem történt. A nemrég elhúnyt Boros Mihály újságírói is zsidónak nézték és összeverték. Hasonló sorsra jutott Ortner, volt államrendőrségi detektív is, aki egymagában tehetetlen volt a britanniásokkal szemben. A Kristály-kávéházban lezajlott tüntetés és verekedés a Bristolszálló éttermében folytatódott és a Hungária éttermiében ért véget. A britanniások a szemben lévő Intim kabaréban is verekedtek és követelték, hogy aFelvételi vizsga* című darabot azonnal vegyék le a műsorról. XVIII. FEJEZET: Rombolás a Club kávéházban Nem tetszett a Tőzsde környéke sem a Britanniának. Egy alkalommal előállították Deutsch Aladárt, Stretinger Gyula, a Rothebeng , és Haas, Spiegel, Breitner, Iüstig és ifibb más fakereskedő cég főnökét a City-kávéházból. A legnagyobb rombolás a Clubkávéházban zajlott le. Tizenöt tagból álló társaság tért be a Club-kávéház helyiségébe. Négy-öt asztalinál foglaltak helyet. Vacsorát rendeltek. Este 10 óra lehetett, amikor egy fiatalember feltűnően megjátszotta a részeg embert. Ugyanennek a társaságnak egy másik asztalánál ülő főhadnagy tagja felált, odament a »részeg« elé és rákiáltott: — Részeg disznó! A fiatalember felpattan, és viszszakiáltott az egyenruhás felé: — Te vagy az! Afőhadnagy névjegyét dobta a szészeg felé, majd 'kisietett a kávéházból. Néhány pillanat múlva nagy kavarodás támadt a kávéház lipótkörúti oldalán. Az egyik vendég közbombát dobott el. A pellétráns szag elterjedése után a 15 tagú társaság felugrott helyéről, éktelenül kiabálni kezdett: — Miféle ronda, büdös hely ez! Üres palackokkal és a zsebükből előszedett ökölnagyságú kövekkel dobálózni kezdtek, összeverték a vendégeket. Betörték a kávéháznak valamennyi ablak tábláját és a kávéház homlokfalánál lévő hatalmas tükröt, majd felborították az asztalokat és székeket. A kávéház egyik pincérét, Strusinszky Gyulát megsebesítették. Többen telefonálni akartak a kávéházban és a környékbeli telefonállomásokon, de negyedórán belül nem jelentkezett a központ. A rendőrség későn érkezett a helyszínre. Filó Ida színésznő közölte velük, hogy kik a tettesek. Balogh Lászlóira hivatkozott és még egy társára, Baloghot elfogták. Tizenkét társát nevezte meg, akik ugyanazon elemek sorából rekrutálódtak, mint az előző verekedések zavargói. Letartóztatták a verekedőket, de a nyomozás megtorpant, mert a többi tettes ügye a »katona« hatóság körébe tartozott ... Elkészült a vádirat a következő gyanúsítottak ezen: Vannay László, Kmetty Károly, Sesevich László, Budiéki Battai Gusztáv, Almássy Endre, Pirovics Lajos, Balogh László, Opriss Oszkár, és Beöthy Zsigmond. Szerepelt az ügyben Lukács Lóránt is. Egy hét múlva a rendőrség megszüntette a nyomozást a clubkávéházi verekedés ügyében és a gyanúsítottakat, akik ellen a vizsgálat nem tudott terhelő adatokat bizonyítani, szabadlábra helyezték. Mi történt a tárgyaláson ? Miért zajlott le tulajdonképpen a második Club-kávéházi verekedés? Azért, mert így akartak megtorolni a tulajdonos, Katona Géza vallomását, amelyet ebben az időben az első Club-kávéházi verekedés és gyilkosságok ügyében tett a statáriális bíróság előtt.A Club-kávéházi első vérengzés egyik tettesét, Rigótczky Györgyöt a hadosztálybíróság tizenkétévi súlyos börtönre ítélte. A többi tettessel szemben a rendőrség végzett nyomozást. Letartóztatták Teleki Etel szobaasszonyt, Menzer Gusztáv fehérneműtisztítót, Schwicker Mihály fodrászsegédet, Fekete László dijnokot, Illy Lászlót és másokat s ellenük eljárást indítottak. Illy Lászlót gyilkosságért állították a rögtönítélő bíróság elé. Ebben az ügyben gyilkossággal vádolták a szökésbeen lévő Kék Ferencet, Fekete Sándor kultuszminiszteri segédhivatalnokot, Imre Sándor szerelőt, Körmendi Sándor kereskedősegédet és Vanek László fehérneműtisztítót. Illy bevallotta, hogy katonák voltak a bűncselekmény színhelyén. Még azt is elmondta, hogy ezek a Nádor-laktanyában teljesítenek szolgálatot. Dr. Bálint Ernő királyi főügyész e vallomás után intézkedett, hogy Illy Lászlót detektívek kísérjék a Nádor-laktanyába. A katonai parancsnokság a laktanyában szolgáló valamennyi önkéntest berendelte szembesítésre. Illy egyik önkéntesben sem ismerte fel azokat, akik dr. Varsányi Géza meggyilkolásánál jelen voltak. Pótnyomozást folytattak az ügyben. Gyanúok merült fel arra, hogy az egyik verekedő Koller Károly sofőr volt. Illy elmondta, hogy ez az ember biztatta őket: »ne féljenek". (Folytatás következik.) Megérkezett a 62-ik hadifogolyvonat Debrecen, december 29. Tegnap késő este megérkezett a debreceni átvevőállomásra a 62-ik hadifogolyvonat. 33 tiszt, 81 tiszthelyettes, 500 legénységi állományú és 300 polgári személy, összesen 919 fő tért haza az újabb vonatai a Szovjetunióból. A tegnapérkezett hadifoglyok között vannak Budapestről Brachfeld Siegfried, Czibor Béla, Forrai János, Garai Antal, Kluger János, Kristóf András, Madó István, Ittikovics József, Molnár Mihály, Németh Zoltán, Prisztanka László, dr. Rozsnyai László, Róka Antal, Solti Ferenc, Szendi Árpád és Turcsányi Lajos. Vidékre hazatérők: Szalai Ferenc Rákospalota, Müller Árpád Pestszenterzsébet, Miklósi Ferenc Rákoskeresztúr, Morvai Gyula Rákospalota, Pákozdi János Újpest, Rudolf Sándor Rákospalota, Hornyák József Újpest, Fejér István zászlós Győr, Pozsonyi László zls. Balatonfüred, Kontár Rudolf Kispest és Vásárhelyi Zoltán hadnagy Mátranovák. VILAG Palotay Árpád Mi semmi apás nincs a külsejében, az Operaházban mindenkinek »papá«-ja. Negyven éve énekel, három évtizede tagja a dalszínháznak. Énekmester. Szenvedélye a tanítás, az énekesgárda, nevelése. Fiatal énekesdiík egész serege az ő tanítványa. Klsv tanítványát, — aki SS évvel ezelőtt az Opera ösztöndíjasa volt, ma már örökös tagja. — Budanovics Máriát elvette feleségül s azóta is a legnagyobb Harmóniában élnek együtt két közös szenvedélyüknek, az éneklésnek és a tanításnak. Paloloy a Király Színházban, a Luxemburg grófja címszerepében debütált. Számtalan operettet vitt sikerre, később a Népoperában is. Egy ideig tagja, volt Steinhardt társulatának, velük együtt vendégszerepelt. Londonban a vSumurum című világhíres zenés darabbal, több mint hetvenszer. Az Operaházban szerepein kívül, is sok feladatot bíztak rá, rendezési, fiatalok továbbképzését, rendes elfoglaltsága mellett újraszervezte az Operaház könyvtárát, azonkívül sok sikeres külföldi turné megszervezése és lebrunyotása fűződik nevéhez. De nemcsak a színpadon rendez tökéletesen, hanem 30 éves a lelke az operai összejöveteleknek, banketteknek, a Fészek Klubban, ahol kezdeményezésére nemcsak az énekesek, hanem a munkásság képviselői is mindig meghívást kaptak. A sötét időkben sok nehéz napot élt át demokratikus magatartása miatt. Ő, aki annyi ünnepséget, jótékonycélú hangversenyt, hajókirándulást, bankettet rendezett, nem szeretné, ha jubileuma alkalmából ünnepelnék. Továbbra is az az önzetlen munkása kíván lenni az Operaháznak, aki 30 évig volt s egyetlen vágya van, feleségével együtt minél több és jobb énekest nevelni az Operaháznak. (D) ÜGETŐ Tipjeink a holnapi versenyre: I. Pepi, Pepita, Had és Prímás a jobb esélyek. II. Andrea D., Napóleon és Féktelen jutott kedvező felállításhoz. 111. Eladóverseny. Csongor, amely nemrég nyert hasonló versenyt, a lovászul megszerkesztett versenyfeltételek jóvoltából újból első esély Marséba!! választottja: Sybill vagy Jenő és Ezresbankó, ha jól melegit, jöhetnek még számításba. IV. Tünde rég nem futott ilyen mérsékelt képességű társaságban. Marianne, ha nem hibáz, komoly ellenfél. Erzsók és Winnetou helyesélyek. V. Mady legutóbb hosszabb távon is jól szerepelt. Felállítása előnyös. Hatalmas utolsó futásánál sokáig virított az élen. Miki közeleg régi jó formájához. VI. öcskös a klasszis még ebben a jó társaságban is. Káli a papírforma. Etus vagy Tamara III. érhet el helyezést. VII. Szirén II. ha megismétli utolsó formáját, nyer, Honvágy és Pandúr helyesének. Vili Lajos, Lacy, Hátha és Ottawa jutottak kedvező felállításhoz. IX. Balaton, Szélvész, Kazinc és Konta választottja: Parádé vagy Csak rajta az esélyek. X. Siralmas, Pásztó és Umbrina (megfejelő hajtóval) esedékesek. A meglepetésóva: Usgye. Házasság. Wirteranu Etat*s Kanyíti Sándor házasságot kötöttek. (XI Csütörtökk SZÍNHÁZ ÉS FILM A bécsi magyar követség futárja hozta el a „Karenina Anna“ rendezőpéldányát Kedden délelőtt a Nemzeti Színház igazgatói irodájában csomagot kézbesítettek a külügyminisztériumtól. A csomag tartalma az Karenína Anna* rendezőpéldánya volt, amelyet a bécsi magyar követség útján szerzett meg Major Tamás. A követség kűrit hozta magával. Tolsztoj regényének új drámai változatát Volkov készítette el. Az ő átdolgozásában kerül színre a Tizkiszidíj szerint Moszkvában és Bécsben. Az eredeti orosz példányt tegnap a Magyar-Szovjet Művelődési Társaság is megküldte a Nemzeti Színháznak. Még e héten megkezdik a Karenina Anna próbáit Bajor Gizivel a címszerepben. A darabot Kádár Miklós fordította. (Magyarországon már számos átdolgozásban játszották a Karenina Annát, sőt operaválozatot is készítettek belőle Góth Sándor és Hubay Jenő. Most a Magyar Színházban fogják adni, kétségtelenül a lehető leghitelesebb és a regény eszmetartalmához leghívebb módon. A partizán és a nagyiparos Francia bemutató a Magyar Színházban Salaurou francia író „Gyűlület éjszakája” című drámáját a jövő héten mutatja be a Magyar Színház. A művet a párisi Marignyszínház mutatta be nagy sikerrel. Jean-Louis Barrault játszotta a főszerepet. (Filmjei révén Magyarországon is elismert művész.) Két barátról szól a darab. Gyerekkorukban pajtások voltak. Régen elszakadtak egymástól. Az egyik mérnök (ez volt Barrault szerepe, nálunk Gábor Miklós játssza), a másik nagyiparos lett. (Básti Lajos.) Háború, német megszállás. A mérnök beáll partizánnak s bekerül a nagyiparos otthonába. Ideológiai összecsapásuk a dráma lelki cselekménye. A mérnök felesége: Sulyok Mária, a nagyiparosé Gobbi Hilda. Mányai egy nyomdászt, Balázs egy partizánt játszik. Salaorou első darabját a huszas évek derekán játszották Párisban. »A föld gömbölyű” című drámája önvonaroláról szól. Legismertebb színművei: Szabad asszony (Une Femme Hevre). Olyan mint a többi (Un homme commetes autres). Nevetséges történet (Histoire de rire)... A magyar olimpiai film bemutatója Január 1-án kerül bemutatásra a magyar olimpiai film,s Tatától Londonig. A tatai edzőtáborból indultak el olimpikonjaink, hogy újabb győzelmekkel tegyék ismertté a magyar sportéletet az egész világ előtt. A film bemutatja készülődéseiket és eredményeiket, azokat a győzelmeket, amelyek megszerezték Magyarországnak az előkelő harmadik helyet. De a film nemcsak a magyar diadalokkal ismerteti meg a nézőket, hanem az Idegen győzelmekkel is. Végig kíséri versenyzőinket a tatai tábortól kezdve, a londoni sikereken keresztül egészen az ünnepélyes hazai fogadtatásig. Az egész estét betöltő, magyarul beszélő olimpiai filmet elejétől végig Szepesi György konferálja, aki a londoni olimpiászt rádión keresztül közvetítette. Színházi hírek Kassák Lajos és Nádass József még 1933-ban drámát írtak Gorkij életéről. Annak idején csak műkedvelő munkásszínházak adhatták elő Magyarországon. A művet kedden sugározta a prágai rádió JE. Szladikova fordításában. Az előadás kitűnő volt. Budapesttel egy főben a Szegedi Állami Színház operatársulata is játssza a »Wirthsori víg nők«-et. Littassy énekli Falstaff, Zentay Anna pedig Anna szerepét. Rátkai Márton a Pesti Színház- vendégszereplés után a Nemzeti Színházban fogja játszani a Cézár és Kleopátra férfi főszerepét. Eredeti szilveszteri előadást rendez a kecskeméti Katona Józsefszínház. Schubert—Béké :»Hárm a kislány« című operettjének női szerepeit férfiak, férfiszerepeit színésznők játsszák. Schubertet a primadonna, Mádyl a bonviván aktitja. »A három bolond kislány”-ra változtatták a címét. Felszerelték a Nemzeti Színházban a kis televíziós készülék-külsejű a színészhivót. Minden szobában, öltözőben lesz ilyen hangosan beszélő, rádiószerű gép, amellyel a színpadra, az irodába lehet szólítani a színészeket. Még nem helyezték üzembe A Hunnia filmgyárban a díszítők érték el a minkaverseny legjobb eredményét. Különleges védőruhákat kapnak az állami színházak műhelyi és gépházi astaknázottai, 1000 hanglemez beszerzésére kapott fedezetet az Országos Szabadművelődési Tanács. A dolgozók színházlátogatására 1.365.000 forintot irányzott elő a kultuszminiszter. Bemutatták Newyorkban a »Nachimov tengernagy” című szovjet Filmet. A kísérőműsor: Biborusszia dala és A mai Sztálingrád. Gozmány György január 8-tól a Józsefvárosi Színházban vendégszerepel a »Csárdáskirálynő«-ben. Érdekes újítás Moszkvában: a most épülő új nagy filmpalota előcsarnokában színpad fog állni, amelyen az előadások szüneteiben hangversenyt rendeznek. Egy acélárugyár titkos szabadalma körül bonyolódik az „A 78- eset” című új prágai fim cselekménye. A Délafrikai Unió 50 százalékkal csökkentette az amerikai fémek behozatalát. Január elsején Bartók-műveket játszik a párisi rádióban André Levy gordonkán. Cole Porter amerikai jazz-zeneszerző életéről „Night and Day” címmel filmet készítettek Garry Grant főszereplésére. Kertész Mihály rendezte a filmet, amelyért nagy elismerésben, valamennyi lap részéről pedig dicsérő kritikákban részesült. Ráday Imre konferál a rádió szilveszteri kabaréján. »Az élet nem csupa dal” a címe egy új, fiatal francia író, Henri Perruchal darabjának. A párisi Théatre Mouffetard kísérleti színház mutatjabe. Gftmbfc úr lesz Monsieur Pourceaugnacbói Nádasdy Kálmán főrendező vezetésével próbálja délelőttönkint Shakespeare Othellóját, a Nemzeti Színház új fordításban, amely Mészöly Dezső munkája. A fordító ezt mondja: — Régebbi fordításom, az »Antonius és Cleopátra« után még egy másik Shakespeare-művet, is fordítottam az Othellón kívül. Ez a »Szeget szeggel*. Mindezideig kéziratban van csak meg. (Az Antonius és Cleopátra szerepel a most megjelent gyűjteményes Shakespeare-kötetben.) — Mi a következő munkája? — Molière. A s Monsleur Pourpeaugnac* új, magyar átültetése. Itt humoros nevek szerepelnek, a Pourceath magyarul disznót jelent. A darabban szereplő személyek magyar elnevezést kapnak, Pourceauguac: Gömböc úr.