Világ, 1948. december (1051-1076. szám)

1948-12-30 / 1075. szám

­J­G december 30 A TERÉZ KÖRÚTON A BRITANNIA RÉMREGÉNYE 26 —­­N«n ismernek még? — kér­dezte Zerkovitz. — Zerkovitz Béla zeneszerző vayok. Én írtam a »Hu**ó falevél...« című dalt. — x­ Hulló falevél, suttogva be­szél?* Ezt írta maga? Már más szöveggél énekeljük: »Hulló pofo­nt­, lépcsőn gurulok ...« Inzultálta a zeneszerzőt, aki eré­lyesen visszaütött. Szerencséjére két volt zenész is akadt az igazoltatók között. Rá­­esóttak a többiekre: — Ne bántsátok Zerkó..... . Minthogy még sok ,„diittézni­ való, vendég volt, Zerkovitznak más bántódása nem történt. A nemrég elhúnyt Boros Mihály újságírói is zsidónak nézték és összeverték. Hasonló sorsra jutott Ortner, volt államrendőrségi detek­tív is, aki egymagában tehetetlen volt a britanni­ás­okkal szemben. A Kristály-kávéházban lezajlott tüntetés és verekedés a Bristol­­szálló éttermében folytatódott és a Hungária éttermiében ért véget. A britanniások a szemben lévő Intim kabaréban is verekedtek és köve­telték, hogy a­­Felvételi vizsga* című darabot azonnal vegyék le a műsorról. XVIII. FEJEZET: Rombolás a Club kávéházban Nem tetszett a Tőzsde környéke sem a Britanniának. Egy alkalom­mal előállították Deutsch Aladárt, Stretinger Gyula, a Rothebeng , és Haas, Spiegel, Breitner, I­üstig és ifibb más fakereskedő cég főnökét a City-kávéházból. A legnagyobb rombolás a Club­­kávéházba­n zajlott le. Tizenöt tagból álló társaság tért be a Club-kávéház helyiségébe. Négy-öt asztalinál foglalta­k helyet. Vacsorát rendeltek. Este 10 óra le­hetett, amikor egy fiatalember fel­tűnően megjátszotta a részeg em­bert. Ugyanennek a társaságnak egy másik asztalánál ülő főhad­nagy tagja felált, odament a »ré­­szeg« elé és rákiáltott: — Részeg disznó! A fiatalember felpattan, és visz­­szakiáltott az egyenruhás felé: — Te vagy az! A­­főhadnagy névjegyét dobta a szészeg­ felé, majd 'kisietett a kávéházból. Néhány pillanat múlva nagy kavarodás támadt a kávéház lipótkörúti oldalán. Az egyik ven­dég közbombát dobott el. A pellét­­­ráns szag elterjedése után a 15 tagú társaság felugrott helyéről, éktelenül kiabálni kezdett: — Miféle ronda, büdös hely ez! Üres palackokkal és a zsebükből előszedett ökölnagyságú kövekkel dobálózni kezdtek, összeverték a vendégeket. Betörték a kávéház­nak valamennyi ablak tábláját és a kávéház homlokfalánál lévő hatal­mas tükröt, majd felborították az asztalokat és székeket. A kávéház egyik pincérét, Strusinszky Gyulát megsebesítették. Többen telefo­nálni akartak a kávéházban és a környékbeli telefonállomásokon, de negyedórán belül nem jelentkezett a központ. A rendőrség későn érkezett a helyszínre. Filó Ida színésznő kö­zölte velük, hogy kik a tettesek. Balogh Lászlóira hivatkozott és még egy társára, Baloghot elfog­ták. Tizenkét társát nevezte meg, akik ugyanazon elemek sorából rekrutálódtak, mint az előző vere­kedések zavargói. Letartóztatták a verekedőket, de a nyomozás meg­torpant, mert a többi tettes ügye a »katona­« hatóság körébe tarto­zott ... Elkészült a vádirat a következő gyanúsítottak ezen: Vannay László, Kmetty Károly, Sesevich László, Budié­ki Battai Gusztáv, Almássy Endre, Pirovics Lajos, Balogh László, Opriss Oszkár, és Beöthy Zsigmond. Szerepelt az ügyben Lukács Lóránt is. Egy hét múlva a rendőrség meg­szüntette a nyomozást a clubkávé­házi verekedés ügyében és a gya­núsítottakat, akik ellen a vizsgálat nem tudott­ terhelő adatokat bizo­nyítani, szabadlábra helyezték. Mi történt a tárgyaláson ? Miért zajlott le tulajdonképpen a második Club-kávéházi verekedés? Azért, mert így akartak megtorolni a tulajdonos, Katona Géza vallomá­sát, amelyet ebben az idő­ben az első Club-kávéházi verekedés és gyil­kosságok ügyében tett a statáriális bíróság előtt.­A Club-kávéházi első vérengzés egyik tettesét, Rigótczky Györgyöt a hadosztálybíróság tizenkétévi sú­lyos börtönre ítélte. A többi tettes­sel szemben a rendőrség végzett nyomozást. Letartóztatták Teleki Etel szobaasszonyt, Menzer Gusz­táv fehérneműtisztítót, Schwicker Mihály fodrászsegédet, Fekete László dijnokot, Illy Lászlót és má­sokat s ellenük eljárást indítottak. Illy Lászlót gyilkosságért állították a rögtöní­télő bíróság elé. Ebben az ügyben gyilkossággal vádolták a szökésbeen lévő Kék Ferencet, Fekete Sándor kultuszminiszteri se­gédhivatalnokot, Imre Sándor szere­­lőt, Körmendi Sándor kereskedő­­segédet és Vanek László fehér­neműtisz­títót. Illy bevallotta, hogy katonák voltak a bűncselekmény színhelyén. Még azt is elmondta, hogy ezek a Nádor-laktanyában teljesítenek szol­gálatot. Dr. Bálint Ernő királyi főügyész e vallomás után intézke­dett, hogy Illy Lászlót detektívek kísérjék a Nádor-laktanyába. A ka­tonai parancsnokság a laktanyában szolgáló valamennyi önkéntest be­rendelte szembesítésre. Illy egyik önkéntesben sem ismerte fel azo­kat, akik dr. Varsányi Géza meg­gyilkolásánál jelen voltak. Pótnyomozást folytattak az ügy­ben. Gyanúok merült fel arra, hogy az egyik verekedő Koller Károly sofőr volt. Illy elmondta, hogy ez az ember biztatta őket: »ne félje­nek­". (Folytatás következik.) Megérkezett a 62-ik hadifogolyvonat Debrecen, december 29. Tegnap­­ késő este megérkezett a debreceni átvevőállomásra a 62-ik hadifogoly­vonat. 33 tiszt, 81 tiszthelyettes, 500 legénységi állományú és 300 polgári személy, összesen 919 fő tért haza az újabb vonatai a Szov­jetunióból. A tegnap­­érkezett hadifoglyok között vannak Budapestről Brach­­feld Siegfried, Czibor Béla, Forrai János, Garai Antal, Kluger Já­nos, Kristóf András, Madó István, I­­ttikovics József, Molnár Mihály,­­ Németh Zoltán, Prisztanka László, dr. Rozsnyai László, Róka Antal, Solti Ferenc, Szendi Árpád és Tur­­csányi Lajos.­ Vidékre hazatérők: Szalai Ferenc Rákospalota, Mü­ller Árpád Pest­­szenterzsébet, Miklósi Ferenc Rá­koskeresztúr, Morvai Gyula Rá­kospalota, Pákozdi János Újpest, Rudolf Sándor Rákospalota, Hor­­nyák József Újpest, Fejér István zászlós Győr, Pozsonyi László zls. Balatonfüred, Kontár Rudolf Kis­pest és Vásárhelyi Zoltán hadnagy Mátranovák. VILAG Palotay Árpád Mi semmi apás nincs a külsejé­ben, az Operaházban mindenkinek »papá«-ja. Negyven éve énekel, három évtizede tagja a dalszínház­nak. Énekmester. Szenvedélye a tanítás, az énekesgárda, nevelése. Fiatal énekesdiík egész serege az ő tanítványa. Klsv tanítványát, — aki SS évvel ezelőtt az Opera ösz­töndíjasa volt, ma már örökös tagja. — Budanovics Máriát elvette feleségül s azóta is a legnagyobb Harmóniában élnek együtt két kö­zös szenvedélyüknek, az éneklés­nek és a tanításnak. Paloloy a Király Színházban, a Luxemburg grófja címszerepében d­ebütált. Számta­lan operettet vitt sikerre, később a­ Népoperában is. Egy ideig tagja, volt Steinh­ardt társulatának, velük együtt vendégszerepelt. Londonban a vSumurum című világhíres ze­nés darabbal, több mint hetven­szer. Az Operaházban szerepein kívül, is sok feladatot bíztak rá, rendezési, fiatalok továbbképzését, r­endes elfoglaltsága mellett újra­szervezte az Operaház könyvtárát, azonkívül sok sikeres külföldi turné megszervezése és lebrunyot­­ása fűződik nevéhez. De nemcsak a színpadon rendez tökéletesen, hanem 30 éve­s a lelke az operai összejöveteleknek, banketteknek, a Fészek Klubban, ahol kezdeménye­zésére nemcsak az énekesek, ha­nem a munkásság képviselői is mindig meghívást kaptak. A sötét időkben sok nehéz napot élt át demokratikus magatartása miatt. Ő, aki annyi ünnepséget, jótékony­­célú hangversenyt, hajókirándu­lást, bankettet rendezett, nem sze­retné, ha jubileuma alkalmából ünnepelnék. Továbbra is az az ön­­­zetlen munkása kíván lenni az Operaháznak, aki 30 évig volt s egyetlen vágya van, feleségével együtt minél több és jobb énekest nevelni az Operaháznak. (D) ÜGETŐ Tipjeink a holnapi versenyre: I. Pepi, Pepita, Had és Prímás a jobb esélyek. II. Andrea D., Napóleon és Féktelen jutott kedvező felállítás­hoz. 111. Eladóverseny. Csongor, amely nemrég nyert hasonló ver­senyt, a lovászul megszerkesztett versenyfeltételek jóvoltából újból első esély Marséba!! választottja: Sybill vagy Jenő és Ezresbankó, ha jól m­elegit, jöhetnek még számí­tásba. IV. Tünde rég nem futott ilyen mérsékelt képességű társa­ságban. Marianne, ha nem hibáz, komoly ellenfél. Erzsók és Winnetou helyesélyek. V. Mady legutóbb hosszabb távon is jól szerepelt. Fel­­állítása előnyös. Hatalmas utolsó futásánál sokáig virított az élen. Miki közeleg régi jó formájához. VI. öcskös a klasszis még ebben a jó társaságban is. Káli a papír­forma. Etus vagy Tamara III. érhet el helyezést. VII. Szirén II. ha meg­ismétli utolsó formáját, nyer, Hon­vágy és Pandúr helyesének. Vili Lajos, Lacy, Hátha és Ottawa ju­tottak kedvező felállításhoz. IX. Ba­laton, Szélvész, Kazinc és Konta választottja: Parádé vagy Csak rajta az esélyek. X. Siralmas, Pásztó és Umbrina (megfejelő haj­tóval) esedékesek. A meglepetés­­óva: Usgye. Házasság. Wirteranu Eta­t*s K­anyíti Sándor házasságot kötöttek. (XI Csütörtökk SZÍNHÁZ ÉS FILM A bécsi magyar követség futárja hozta el a „Karenina Anna“ rendezőpéldányát Kedden délelőtt a Nemzeti Szín­ház igazgatói irodájában csoma­got kézbesítettek a külü­gyminisz­­t­ériumtól. A csomag tartalma a­z Karenína Anna* rendező­­példá­nya volt, amelyet a bécsi magyar követség útján szerzett meg Major Tamás. A követség­ kűri­t hozta magával. Tolsztoj re­gényének új drámai változatát Volkov készítette el. Az ő átdolgozásában kerül színre a Tizki­szidíj szerint Moszkvában és Bécsben. Az eredeti orosz példányt tegnap a Magyar-Szovjet Művelő­dési Társaság is megküldte a Nemzeti Színháznak. Még e héten megkezdik a Kare­nina Anna próbáit Bajor Gizivel a címszerepben. A darabot Kádár Miklós fordította. (Magyarorszá­gon m­ár számos átdolgozásban játszották a Karenina Annát, sőt operaválozato­t is készítettek be­lőle Góth Sándor és Hubay Jenő. Most a Magyar Színházban fogják adni, kétségtelenül a lehető leg­hitelesebb és a regény eszme­­tar­talmához leghívebb módon. A partizán és a nagyiparos Francia bemutató a Magyar Színházban Salaurou francia író „Gyűlület éjszakája” című drámáját a jövő héten mutatja be a Magyar Szín­ház. A művet a párisi Marigny­­színház mutatta be nagy sikerrel. Jean-Louis Barrault játszotta a főszerepet. (Filmjei révén Magyar­­országon is elismert művész.) Két barátról szól a darab. Gye­rek­korukban pajtások voltak. Ré­gen elszakadtak egymástól. Az egyik mérnök (ez volt Barrault szerepe, nálunk Gábor­ Miklós játssza), a másik nagyiparos lett. (Básti Lajos.) Háború, német meg­szállás. A mérnök beáll partizán­nak s bekerül a nagyiparos ott­honába. Ideológiai összecsapásuk a dráma lelki cselekménye. A mér­nök felesége: Sulyok Mária, a nagyiparosé Gobbi Hilda. Mányai egy nyomdászt, Balázs egy parti­zánt játszik. Salaorou első darabját a huszas évek derekán játszották Párisban. »A föld gömbölyű” című drámája önvonaroláról szól. Legismertebb színművei: Szabad asszony (Une Femme Hevre). Olyan mint a többi (Un homme commetes autres). Nevetséges történet (Histoire de rire)... A magyar olimpiai film bemutatója Január 1­-án kerül bemutatásra a magyar olimpiai film,­s Tatától Londonig­. A tatai edzőtáborból indultak el olimpikonjaink, hogy újabb győzelmekkel tegyék ismertté a magyar sportéletet az egész világ előtt. A film bemutatja készülődé­seiket és eredményeiket, azokat a győzelmeket, amelyek megszerez­ték Magyarországnak az előkelő harmadik helyet. De a film nem­csak a magyar diadalokkal ismer­teti meg a nézőket, hanem az Ide­gen győzelmekkel is. Végig kíséri versenyzőinket a tatai tábortól kezd­ve, a londoni sikereken keresztül egészen az ünnepélyes hazai fogad­tatásig. Az egész estét betöltő, ma­gyarul beszélő olimpiai filmet ele­jétől végig Szepesi György konfe­rálja, aki a londoni olimpiászt rá­dión keresztül közvetítette. Színházi hírek Kassák Lajos és Nádass József még 1933-ban drámát írtak Gorkij életéről. Annak idején csak műked­velő munkásszínházak adhatták elő Magyarországon. A művet kedden sugározta a prágai rádió JE. Szla­­dikova fordításában. Az előadás ki­tűnő volt. Budapesttel egy főben a Szegedi Állami Színház operatársulata is játssza a »Wirthsori víg nők«-et. Littassy énekli Falstaff, Zentay Anna pedig Anna szerepét. Rátkai Márton a Pesti Színház-­ vendégszereplés után a Nemzeti Színházban fogja játszani a Cézár és Kleopátra férfi főszerepét. Eredeti szilveszteri előadást ren­dez a kecskeméti Katona József­­szín­ház. Schubert—Bék­é :»Há­rm a k­islány« című operettjének női sze­repeit férfiak, férfiszerepeit színész­nők játsszák. Schubertet a prima­donna, Mádyl a bonviván aktitja. »A három bolond kislány”-ra vál­toztatták a címét. Felszerelték a Nemzeti Színház­ban a kis televíziós készülék-külsejű a színészhivót­. Minden szobában, öltözőben lesz ilyen hangosan be­szélő, rádiószerű gép, amellyel a színpadra, az irodába lehet szólí­tani a színészeket. Még nem he­lyezték üzembe A Hunnia filmgyárban a díszítők érték el a minkaverseny legjobb eredményét. Különleges védőruhákat kapnak az állami színházak műhelyi és gép­házi astaknázottai, 1000 hanglemez beszerzésére ka­pott fedezetet az Országos Szabad­­művelődési Tanács. A dolgozók szí­nházlátogatására 1.365.000 forin­tot irányzott elő a kultuszminiszter. Bemutatták Newyorkban a »Na­chimov tengernagy” című szovjet Filmet. A kísérőműsor: Biborusszia dala és A mai Sztálingrád. Gozmány György január 8-tól a Józsefvárosi Színházban vendég­szerepel a »Csárdáskirálynő«-ben. Érdekes újítás Moszkvában: a most épülő új nagy filmpalota elő­csarnokában színpad fog állni, ame­lyen az előadások szüneteiben hang­versenyt rendeznek. Egy acélárugyár titkos szaba­dalma körül bonyolódik az „A 78- eset” című új prágai fim cselek­ménye. A Délafrikai Unió 50 százalékkal csökkentette az amerikai fémek be­hozatalát. Január elsején Bartók-műveket játszik a párisi rádióban André Levy gordonkán. Cole Porter amerikai jazz-zene­szerző életéről „Night and Day” címmel filmet készítettek Garry Grant főszereplésére. Kertész Mi­hály rendezte a filmet, amelyért nagy elismerésben, valamennyi lap részéről pedig dicsérő kritikákban részesült. Ráday Imre konferál a rádió szil­veszteri kabaréján. »Az élet nem csupa dal” a címe egy új, fiatal francia író, Henri Perruchal darabjának. A párisi Théatre Mouffetard kísérleti szín­ház mutatja­­be. Gftmbfc úr lesz Monsieur Pourceaugnacbói Nádasdy Kálmán főrendező veze­tésével próbálja délelőttönkint Shakespeare Othellóját, a Nemzeti Színház új fordításban, amely Mé­szöly Dezső munkája. A fordító ezt mondja: — Régebbi fordításom, az »Anto­­nius és Cleopátra« után még egy másik Shakespeare-művet, is fordí­tottam az Othellón kívül. Ez a »Sze­­get szeggel*. Mindezideig kézirat­ban van csak meg. (Az Antonius és Cleopátra szerepel a most megje­lent gyűjteményes Shakespeare-kö­­tetben.) — Mi a következő munkája? — Molière. A s Monsleur Pour­­peaugnac* új, magyar átültetése. Itt humoros nevek szerepelnek, a Pourceath magyarul disznót je­lent. A darabban szereplő szemé­lyek magyar elnevezést kapnak, Pourceauguac: Gömböc úr.

Next