Világosság, 1971. január-június (12. évfolyam, 1-6. szám)

1971 / 6. szám - Choli Daróczi József: Cigány vagy! (Simor András ford.) - Choli Daróczi József: Öregasszony siráma (Simor András ford.)

PHURE ROMNYEKO ROJIPO (Öregasszony siráma) Sode chiriklye-j po plopo, sa mangen mandar ek lovo. Vi mange lash’ awlas lovo, te kinaw mange duhano. Chori som, Naj love, le shukar dyes nachile. Kana shukar, ternyi somas, le shave jekhawres marnas, pala mande duj-trin phirnas, love koloponca annas. Akanak? Phurilom, na lenma sama le Rom. Sas man coxi luludyale, mure gada sa pbanrune, mure lungi bal sas kale, dikhnas pala ma v’e Gazhe. Tramcij so — pe ma law, Chel zhukles na trubuvaw. (1970) ÖREGASSZONY SIRÁMA Ahány madár, mind engem néz, mind engem néz, tőlem kér pénzt, volna pénzem, csak úgy, mint rég, a pipámba dohányt vennék. Semmim sincs, csak a baj, víg életem odavan. Ifjú voltam, szép és délceg, hajbakaptak a legények, kalappal hoztak pénzt, kértek, rimánkodtak, velük éljek. Most pedig? Ráncos, vén, senkinek se kellek én. Volt virágos selyemszoknyám, selyemruhám suhogott ám, a fehér is, ha szólt hozzám, gyönyörködött hajam hosszán. Gönc rajtam, én szegény, kutyának se kellek én. CIGÁNY VAGY! Lehetsz te a legdolgosabb — „cigány vagy” hiába vagy szép és okos — „cigány vagy” lehetsz te a legerősebb — „cigány vagy” hiába vagy nagy és gazdag — „cigány vagy” Simor András fordításai

Next