Vörös Zászló, 1980. március (32. évfolyam, 51-76. szám)

1980-03-01 / 51. szám

/ «ODyllOH * MUrvrXMXT • VS l/vn tin is író és olvasó Mikor a Falusi Könyvhónap keretében rendezett találkozók­­■ól értesülök, minditt eszembe ju­t, milyen fehér holló volt a g h­elmi a múltban, de mennyi­re természetes tartozéka éle­tünknek manapság. Régen egy alág választotta el az írót ol­vasói zömétől: túl azon, hogy sok volt az írástudatlan, azok­­toz sem könnyen találta meg az utat, akiknek a műveit szán­­a. Most pedig­ írók légiója árja az országot — télen a fal­akat is —, egymást érik talál­kozóik az olvasókkal, arról nem­­ beszélve, hogy jelentősebb j­­ármű puszta megjelenése alka­­lm­a termékeny eszmecserére. Társadalmunk eredendő de­mokratizmusa jut kifejezésre­bben, valamint számtalan egyéb elenségben: az a reális egyen­­eség ember és ember között, melynek megvalósulását kizáró­­ag a szocializmus teszi lehető­­. A demokrácia persze nem a mi korunk találmánya: Athén polgárai időszámításunk előtt él ezredévvel éltek már ele­­geivel. Azt sem tagadhatja sen­­ki, hogy a polgári demokrácia semegy szabadságjogot megho­­nosított az illető országokban, le megtépázott, szárnyaszegett néphatalomh az, melynek bi­zonyát között X-nek autógyára an, míg Y-nak kerékpárra sem útja, márpedig a kapitalizmus­­t a részleges, gazdasági e­yenlőtlenségre épülő, korhadt emokráciát perpetuálja. Egye­­ül a méltányos-igazságos szo­­ialista rend keretei között vá­­lt lehetővé a hamisítatlan, ra­id­i néphatalom, miután a ter­­melőeszközök , köztulajdonban annak, a dolgozók pedig a vég­ett munka arányában részesül­­ek anyagi­­és nem csak anya­gi javakban. nem üres frázis ibbé az egyenlőség, hiszen té­vék bizonyítják érvényesülé­st Sróember előtt éppen ezért­em lebeghet magasztosabb cél, mint a hozzájárulás e mélyen­emokratikus társadalom szilu­rén tökéletesítéséhez. Ezt a­­bban művészete sajátos eszkö­­zivel valósítja meg, vagyis al­­átásokkal igyekszik hatni em­­írtársai tudatára, mert a ter­­mybe iktatott egyenlőség még­is azt jelen­ti, hogy a minden­­ ipi életben sem érvényesül mmiféle megkülönböztetés em­­ír és ember között: hosszú időt ■sz igénybe is minden nemze­­tkkel elölről kezdődik) a fo­­amat, melyben a politikum ikummá mélyül és magatar­­sban jut kifejezésre. Vegyük a *k egyenjogúságát például. Al­­dmányunk évtizedek óta ki­­ondta és biztosítja, de: vajon lelke mélyén elfogadja-e min­­nki — összes kihalásaiban —­­ az egyenlőséget?; szívesen fogadja-e minden férfi, ha te­szem azt nőszemély vezetése a­­latt kell dolgoznia?; és a csa­ládi terhek viselésében méltá­nyos-e minden esetben az a bi­zonyos munkamegosztás? — Nem kétséges, hogy időbe telik, míg a múltban gyökerező rossz beidegződések meg téveszmék kigyomlálódnak mindannyiunk tudatából, hogy korszerű, szo­cialista meggyőződésnek enged­jék át a helyüket. Az irodalom pedig — s általában a művé­szet — sokat tehet azért, hogy érzelem- és gondolatvilágunk szüntelenül gazdagodjék és a kívánt irányban alakuljon. író számára valóban nem létezhet társadalmi rendelés, amit ennél boldogabban teljesítene, hiszen átvirrasztott éjszakái, az úgyne­vezett vajúdás kínjai nyernek ezáltal igazolást s értelmet. Kettőn áll azonban a vásár— az olvasónak is tennie kell va­lamit annak érdekében, hogy az eredményes, termékeny dia­lógus létrejöhessen. Nevezete­sen: olvasnia kell; olvasnia mi­nél többet-jobbat és állandó jelleggel; törődnie saját szellemi gyarapodásával, valahogy úgy, ahogy öntözéses alapon gazdál­kodó kertész törődik a palántái­val. Ne higgyük, hogy ilyen té­ren minden a legnagyobb rend­ben van! Magas fokú fegyelme­zettségre van szükség ahhoz, hogy kötelező elfoglaltságaink s bokros teendőink közepette min­dennap szakítsunk egy-két órát. .. Móricz Zsigmondékra is. Még több fáradozásunkba kerül, ha gyermekünkből s uno­kánkból nemcsak embert, ha­nem a nagy írókkal szíves örö­mest „el-elbeszélgető“ embert, pontosabban OLVASÓT aka­runk faragni. És talán legma­kacsabb rossz szokásainkkal ria­dtunk fel, amikor nemes szóra­kozásaink számbavételekor a jó film, jó darab, jó koncert mel­lett egy jó könyvről is gondos­kodunk mindegyre. író és olvasó csöndes dialó­gusa évezredek óta hathatós módja­ eszköze az embernevelés­nek — számtalan nagy ember elmondta, mi mindent köszön­het kedvenc íróinak. Itt és most azonban e téren is óriási feladatok tornyosulnak előttünk, amennyiben a mi emberünk egy alapvetően igazságos, mélyen demokratikus, sokoldalúan fej­lett, szocialista (és maholnap kommunista) társadalom embe­re. Természetes, hogy kialakí­tása és pallérozása elképzelhe­tetlen a klasszikus és jelenkori írók közreműködése nélkül. Szél Viktor, a kritikus, hazatért a faházból, kávét főzött, leült az író­­italhoz és papírt fűzött az írógépbe, szerette nyomban előadás után megírni kritikát, akkor még frissen élnek ben­­n darab keltette hatások. Összerán- tta hát a homlokát, és néhány pilla­­tnyi töprengés után verni kezdte a­­lentyűket. Amikor túljutott az első gondolaton, rregni kezdett a telefon. Fejében már következő mondat kavargott, úgy ment­­,emelni a kagylót. Vágner Samu — fi íróbarátja — volt. — Öregem, hogy tetszett a darab? kérdezte Samu. — Hát... — Gondolom észrevetted — folytatta író —, hogy a harmadik felvonás írnivaló, így nem lehet befejezni egy rabot! És az első felvonás is sántít. A sodik még elmegy, abból semmit sem ■et érteni, így mindenki azt gondol, a­­z akar. Mit szólsz hozzá? — Azért, amikor a hősnő ledobja a ■röszakolt gondolatokat... — Ah! Az csak Brigitta nagyszerű okának köszönhető. Nélküle az egész ■ab lyuk­as garast tem ér. Különben nem akarlak befolyásolni, te úgyis a sa­ját véleményedet írod majd meg. Nem is zavarlak tovább. Jó munkát! Szél Viktor eltűnődött: valóban, a harmadik felvonás mintha sántítana egy kicsit. De Brigitta valóban csodálatos. Miközben visszaült a gép mellé, az is e­­szébe jutott, hogy Samu és Nemere, a darab szerzője, utálják egymást. De va­jon miért? Nem volt ideje töprengeni. Ismét megszólalt a telefon. — Remélem, nem zavarlak — szólt a színház igazgatója kissé álmos hangon. — Dehogy! Éppen a kritikát írom. — Tudod, én nem akarok beleszólni, de a múltkor eléggé lerántottad az elő­adásunkat. Hogy nem volt benne élet, hogy nem volt benne tartalom, egyszó­val semmi. — Miért? Volt? — Ha te ilyesmiket írsz, akkor mi üres nézőtérrel játszunk és üres marad a kassza is. Ugye megértesz. Szél Viktor megértette. De a darab nem remekmű. Ha dicséri, mit szól hozzá a többi kritikus? Pancsernek nézik, aki­nek bármit mutatnak, csak hozsannázni tud. Brigitta játékát fogja előtérbe he­lyezni, a darabot csak úgy mellékesen megemlíti. Most, hogy megkapta a vezér­fonalat, megkönnyebbülten ült vissza az írógéphez. Nem kopogtathatott sokáig. A tele­fon ismét felállította. Bund Vera — aki valamiért kimaradt a szereposztásból — csicsergett a kagylóban. — Remélem, még nem aludtál, Vik­­torkám. Hogy vagy? Már rég akartalak hívni, de rémesen el vagyok foglalva. Mikor ülünk be valahová egy kis cseve­gésre? Szél Viktor szemei előtt nyomban megjelentek Vera sokszor megálmodott idomai. — Amikor akarod — válaszol­ta. — Mit szolnál a holnap délelőtthöz? — Pompás! Tizenegykor a színház kávézójában. A régi barátok nem felejt­hetik el egymást — énekelte pajkosan Vera. — Egyébként mit szólsz a ma esti előadáshoz? — Nem is tudom, mit mondjak. — A darab még elmegy, hanem Bri­gitta! Teljesen kiesik a szerepből. Egye­bet sem tud, csak bájologni. Remélem, te nem dőlsz be a néha elővillanó női lábaknak. — Ah, dehogy. — Tehát holnap! Várlak — búgta Vera és letette a kagi­lót. Szél Viktor feje fájni kezdett egy kicsit. Valóban, Brigitta lába egészen jól látható a második felvonás végén, ami­kor­­ a csengetésre kijön a fürdőszobábó­l és áthalad a színen. De őt pompás női lábakkal nem lehet lekenyerezni. Leült és megírta a cikket. A darab mély prob­lémákat vet fel, originális elemekkel, struktúrája koherens, a szereplők játéka harmonikus, jól adaptálják magukat és nóta bene az egész. . . bár néhol opponál. Hogy miről van szó, az mindenki előtt világos. • VIOREL HORN Havaskürtök harsány örömével teremtő tettre hív e pillanat — míg álmainkból valóságot érlel a legemberibb, békés gondolat, melyet mi szavazatba foglalunk, hitünkkel, és tisztelegve hazánknak adunk. E földet kertté műveljük kezünkkel — vörös rózsája: a szavazatunk! Hitünket oltjuk mi a szavazatba. Szívünk és elménk vágya benne van. Emberségünket növeszti, magasra szabad sorsunkét, szépen, pontosan. BÖLÖNI SÁNDOR fordítása A mi szavazatunk AZ ALKOTÓ MŰHELYÉBEN FILMEN ÉS SZÍNPADON Beszélgetés AdÁM ERZSÉBETTEL Miért nem láttunk az utóbbi időben a színház nagy színpa­dán egyetlen szerepben sem? A magyarázat egyszerű: a színház régebbi vezetősége bi­zonyos elfogultságok és előíté­letek következtében reám ép­pen úgy nem osztott szerepet, mint több fiatal, szerintem sok­kal jobb sorsra érdemes tehet­séges pályatársamra. Ne firtas­suk a múltat. Az ilyen mérle­gelés nem is az én dolgom, de nyugodtan elmondhatom: biza­kodva és nagy-nagy munkakedv­vel tekintek színházunk jövője elé... Mivel magyarázható jó köz­érzeted? Az állandó munkával, a sza­kadatlan művészi erőpróbával, amivel az elmúlt évadban sem az a színház tüntetett ki, amely 10 évvel ezelőtt, friss színész­diplomával a zsebemben ellen­állhatatlanul ragaszkodott hoz­zám, hanem a Buftea-i film­stúdió. Nem tagadom, könnyen elviseltem a színpadi mellőzött­séget, mivel éppen ebben az időszakban bíztak rám Buka­restben négy rendkívül szép és izgalmas filmszerepet. Ezek szerint film­premierek előtt állsz? Boldogan válaszolok kérdé­sedre. Boldog vagyok, mert a Buftea-i stúdiók rendezői és a román színjátszás élvonalához tartozó nagy filmpartnereim (mint pl. Beate Fredanov, Leo­poldina Balanuta, Olga Tudo­­rache, Ilarion Ciobanu, Mircea Diaconu, Ion Caramitru, Ovi­­diu Moldovan, Alexandra Ré­pan, Papaiani stb) visszaadták erőmbe vetett hitemet, művészi önbecsülésemet, színészi méltó­ságtudatomat. Milyen filmekben láthatunk legközelebb? Szerencsétlenségemben kivé­teles szerencsém volt: az egyik legtehetségesebb, legeredetibb arcélú filmrendező , Dan Pita egymás után két gyönyörű film­­szerep megformálását bíztál rám. G. Cǎlinescu — Szegény Ioani­­de: Fekete komód c. regényei alapján írt filmben játszottam Caty Zanoaga szerepét. Dan Pita új filmjét rövidesen be­mutatják. A másik szerep, amellyel u­­gyancsak Dan Pita tüntetett ki. Titus Popovici háromrészes western filmjének III. folytatá­sából való (Pruncul, petrolul­si ardelenii — A kölyök, a petró­leum és az erdélyiek), ennek a filmnek a forgatását még nem fejeztük be. A múlt nyáron, pi­­henőszabadságom alatt végig dolgoztam. D. R. Popescu — Zbor planat (Siklórepülés) című, egy munkatelep fiataljainak é­­letét ábrázoló filmjében játszot­tam az egyik jelentős szerepet. A film rendezője Lucian Mar­­dare. Ez a filmünk is a közel­jövőben bemutatásra kerül. S aminek talán a leginkább örvendek: a napokban kezdtük el forgatni Aurel Mihale film­jét. George Coruca rendező irá­nyításával, címe: Casa de piatra (Kőház). A film egyetlen női főszerepet, egy, az antik tragé­diák hősnőire emlékeztető, tra­gikus sorsú nő alakját kell élet­re keltenem. A hősnő foglal­kozása: tanítónő. A filmen ma­gyarul beszélek. Az első részét már el is készítettük, a film második felét Budapesten for­gatjuk, az Erzsébet hídfőnél, március közepe táján. És még egy kérdés: készülsz-e új pódium műsorral? Igen, nagy kitartással dolgo­zom a 400 évvel ezelőtt szüle­tett nagy erdélyi fejedelem, Bethlen Gábor szelleme előtt tisztelgő Móricz Zsigmond mű­soron, melynek címe „A nap árnyéka“ , amelyet ez év tava­szán szeretnék bemutatni szín­házunk Stúdió termében, és sok-sok falu, község művelődési háza színpadán. És most a Nem zárjuk kulcs­ra az ajtót című drámában ját­szod a leányszerepet? Igen, boldog vagyok és hi­szem, a közönség is elégedett alakításommal. .. .Valóban Ádám Erzsébet meggyőzőim kelti életre a da­rabban szereplő munkásnő fi­guráját. A közönség örömmel fogadta a fiatal művésznő újabb színpadi bemutatkozását. DÉZSI ÖDÖN KÖNYVSZEMLE Kevés író hiszi: az élet úgy ahogy van, regénybe vagy no­vellába foglalható. Kevesen bíz­nak élményeik színességében, jelentőségében és abban, hogy nem muszáj nyelvileg is „fű­szerezve“ tálalni őket. E kevesek közé tartozik „A hollandi doboz“ című kötet szerzője.*) Bátor, sőt vakmerő író Varró Ilonát hiszen „kiadja“ önmagát, sérelmeit, kétségeit, örömeit úgy mondja el, hogy legtöbbször nem is próbál kö­dösíteni, nem akarja azt a be­nyomást kelteni, az egyes szám első személy használata csak forma. Nem szakad el egy pil­lanatra sem saját valóságától, bizonyára nem hiszi, élethű no­vella tiszta kitalálásból is ke­letkezhet. És a „nemeket“ to­vább lehet sorolni. Nem akar bűvészkedni, nem próbál utá­nozni vagy sajátos modort ki­alakítani, amelyből már az első mondatok elolvasása után meg lehessen állapítani a szerzőséget (s ezzel együtt le is tenni a könyvet). Jól megkülönböztetve az első meg másodrendű dolgo­kat, csak a fontosabbnak tűnő­vel, főleg a jellemet, s nem a sorsot meghatározó dolgok elem­zésével foglalkozik. (Bár a jel­lem sorsdöntő is lehet). Köny­nyen megállapítható: igazi nő­író, aki bármiről, bárkiről is beszéljen, mindig a tükör előtt áll... Novelláiban sok a lírai­­ság, bár ennek a szövegből­­ is szembeötlő jegyei hiányoznak. De nem a kifejezőeszközei, ha­nem az írói alapállása szerint lírai Varró Ilona. Az érzelm­ek néha elhomályosítják a történé­seket. Legjobb írásaiban szelíd vagy fanyar, vagy tragikus iró­nia is lappang. Az irónia pedig az igazság előszobája, ugye?! Azt viszont le lehet szögezni: novelláinak többsége nem tarto­zik a könnyű olvasmányok közé. Bizonyos helyzeti, szakmai vagy lelki­­ azonosság szükséges a VARGA SÁNDOR (Folytatás a 4. oldalon) Az eredetiség igénye VÖRÖS ZÁSZLÓ — 3. OLDAL

Next