Zalai Hírlap, 2008. szeptember (64. évfolyam, 204-229. szám)
2008-09-27 / 227. szám
14 • ZALAI HÍRLAP A Pollák-ház Szakony Attila képriportja Nagykanizsáról hétvége Kelemen Valéria kelemen.valeria@zh.pl.hu A második világháborúban elhunyt német katonák nyughelyeit önkéntes alapon gondozták Nagykanizsán azok a német és magyar katonák, akik a szeptember 15-től 26-ig tartó munkálatok során példás együttműködésről tettek tanúbizonyságot. Népi kezdeményezésre alakult, s alapítványként jött létre 1921-ben a a Német Hadisírgondozó Népi Szövetség. Szellemiségéről és tevékenységéről mindent elárul a mottója: „Munka a békéért - megbékélés a sírok felett”. Az alapítvány tevékenységének finanszírozását a mai napig, mintegy 90 százalékban, adományokból fedezi. A II. világháborúban Magyarország területén 54 ezer német katona esett el vagy tűnt el hazánkban, az első világégés időszakából pedig 617. Az elhunytak jelentős része 16 katonai temetőben található, s ezek közül az egyik a nagykanizsai, ahol a 727 német katona mellé 98 magyart is temettek. A temető egyes részeinek állagromlása miatt időnként felújításra van szükség, amit a német hagyományok alapján a Német Szövetségi Haderő katonái végeznek szabadságuk terhére, teljesen önkéntes alapon. Ennek jegyében érkezett Kanizsára szeptember 15- én a szóbanforgó tizenkét néz elesett katonát, bármely oldalon is harcolt, megilleti a végtisztességet katona. Az ő karbantartó és felújító munkájukat négy magyar társuk is segítette, akik szintén a szabadidejük kontójára vállalták a feladatot. A sírkertben megtörtént a járólapok cseréje, a szegélycsere és a betonozás, s egyéb karbantartási munkákat, mint például fűnyírás, gallyazás, levélhordás is elvégezték -tudtuk meg a kaposvári Boconádi Szabó József Logisztikai Ezred helyszínen tartózkodó személyzetétől, akik elárulták: a munkát központilag koordinálták, a Német Népszövetség, a Hadtörténeti Intézet, illetve egy erre szakosodott kft. bevonásával. Utóbbi a háttérmunkát segítette, az építőanyagok megszerzésével és a különböző gépek kölcsönzésével. Mindenki önként vállalta a munkát, s mivel a jelentkezőket szakma szerint is válogatták, így volt köztünk eredeti végzettsége szerint kőműves, hidegburkoló, műköves, ács és asztalos is. A magyarok is minden ellenszolgáltatás nélkül vállaták a hadisírgondozást. A szállásuk és étkezésük költségét viszont a német állam biztosította. Egy kertépítő mérnök készítette a felújítási munkálatok forgatókönyvét, s a határidőket is tartani kellett, mert percre pontosan érkezett a beton, s napi kölcsönzés volt a gépekre is. A takarékosságot szem előtt tartva sok anyagot újrahasznosítottak. Tavaly a böhönyei német-magyar katonai temetőben dolgoztak, akkor egy másik városból érkezett német csoporttal közösen.Mint megtudtuk, a,,volt NDK területén, az egyesítés után született fiatal harcosok közül egyiknek sincs halottja a kanizsai katonai temetőben. Számukra egyébként az is természetes volt, hogy a bolgár katonák nyughelyét is rendbetették, s az I. világháborús parcellába is ellátogattak. Általában angol nyelven kommunikáltak magyar kollégáikkal, s a kegyeleti tevékenységet mindannyian odaadással végezték. - Berlin mellől, Straussbergből jöttünk azért, hogy a II. világháborúban elesett né- Szavazás Kellő hangsúlyt fektetünk a hadisírok gondozására? Igen, lehetőségeinkhez mérten mindent igyekszünk megtenni ,Ezért a temetőkért Csak annyit teszünk, amennyit más országokban tesznek a magyar hősi halottakért ■NH 4300 Egyáltalán nem fordítunk gondot erre, elég a bajunk így is ■I■ 33% E témában jövő keddig várjuk szavazataikat a zalaihirlap.hu internetes oldalunkon met és magyar katonák, s vétlen civil áldozatok nyughelyeit gondozzuk - szólt Uwe Weber főhadnagy, elárulva: a hadisírgondozó szövetségnek többek közt Németországban, Franciaországban és Magyarországon vannak sírkertjei, melyeket bizonyos időszakonként felkeresnek. Egyébként ő nyolc éve hivatásos katona, s szerződése értelmében még négy évig az is marad. - Most mindannyian szabadságon vagyunk. Ilyenkor egymást is jobban megismerjük, mert bár egy helyről, de különböző egységekből jöttünk. Természetesen az adott országban élő emberekhez is közelebb kerülünk. Büszkeséggel tölt el bennünket, hogy mi, hivatásos katonák, önkéntesen dolgozva valami hasznosat, emberit tudunk felmutatni. Tavaly Franciaországban voltunk sírápoláson. A pedagógiai diplomával is rendelkező Uwe Weber elmondta: bár a háború rossz célokat szolgált, az elesett katonákat - bármelyik oldalon is harcoltak - megilleti a végtisztesség, mert ők parancsot teljesítettek. Fontosnak tartják, hogy a háború viharában elhunyt katonák ismerősei rendes körülményeket találjanak, ha felkeresik szeretteik nyughelyét, bárhol is legyen az a világban. A két hétig Nagykanizsán tartózkodó fiatalokat a város vezetése - többek közt a Tourinform Iroda munkatársai idegenvezetésével - hozzásegítette a település megismeréséhez. Ugyanakkor budapesti és balatoni kiránduláson is részt vettek. A német katonai temető jelenlegi formájának kialakítását a magyar és a német állam között 1993. november 16-án aláírt megállapodás tette lehetővé. A háború utolsó napjaiban kialakított német sírkert ugyanis az idők során elhanyagolt állapotba került, s a halottak iránti tisztelet úgy kívánta, hogy rendbe tegyék. Kanizsán alakították ki a megyében fellelt és exhumált német katonák közös nyughelyét is, így az eredetileg 459 német katonának nyughelyét adó temetőrészben ma már 727 katonának állítottak emléket. A felújítás szeptember 25- én befejeződett. Csütörtök, délután az elesettekre való emlékezéssel és koszorúzással zárult a karitatív tevékenység. A katonai tiszteletadással zajló ünnepségen - a német szertartásoknak megfelelően - a Volt egy öreg bajtársam című zenemű is elhangzott. Megbékélés a sírok felett A német és magyar katonák együttműködése a hadisírgondozás minden fázisára kiterjedt A katonai nyughelyek gondozását szívügyüknek tekintő önkéntesek a sírkert keresztjét is rendbe tették Fotó: Varga György 2008.09.27. I SZOMBAT Riersch Zoltán: Napkelte hogy az álmot ne zavarja lábujjhegyen jár a holnap de követelődzik a kakas s a hajnal mosolyában pucérrá vetkőzik a reggel. Jövőkép szorít az Idő semmiség és akkor mi van életünk elhajított kavicsként kacsázik néhányat majd elsüllyed a semmivé váló idő tengerében Muszáj elmondanom kinyitom a szemem íriszem olvadó arany glória ablakán betör a fény fény emóciók sors sorstalanság papírra kéne vetni le kellene írni de muszáj elmondanom mert tollamból kifogyott az élet