Zalai Magyar Élet, 1944. április-június (5. évfolyam, 74-143. szám)

1944-06-15 / 133. szám

2 ÍIA^R'ELET 1944 június 15. szabályok és egyéb rendelkezések megtartását, különösen az alkalmazottak munkaviszonyából folyó jogi érvényesüléseket állandóan ellen­­­őrizni, az alkalmazottak panaszait meghall­gatni és kivizsgálni. Minden vállalatnál munka­ügyi választmányt kell alakítani, amely munkaadó által kijelölt és az alkalmazottak ál­­­tal választott tagokból áll. A választmánynak a munkaügyi előadó a főnöke. A rendelettel kapcsolatban dr. Szász Lajos iparügyi mi­niszter tegnap rádióbeszédet mondott. Kifej­tette, hogy a kormány a napról-napra fölme­rülő mérhetetlen sok feladata között legfonto­sabbnak tartja azt, hogy a magyar munkás érdekében a múltban tett és a jövőben teendő számos rendelkezés ne csak írott malaszt ma­radjon, hanem azoknak áldását és hatását érezzük. A rendeletben előírt munkaügyi vá­lasztmány a munkaadó és az alkalmazottak kö­zös érdeke szempontjából tárgyalja az elébe kerülő kérdéseket. A munkásvédelem, a nem­zeti munkateljesítmény és a munkaerkölcs szempontjából nagy jelentőségű a munkaügyi előadó működésére vonatkozó rendelkezés is. A miniszter hangsúlyozta, hogy a munkaügyi előadók és a munkaügyi választmány intézmé­nyével, amelyet tevékenységében minden párt­­politikai szempont mellőzésével egyedül a ma­gyar munka érdeke irányít, a magyar adottsá­gokhoz alkalmazkodó nagyjelentőségű új szerv jött létre a munkás és a munka érdekében. (MTI) Szombathelyről jelentik: Szombathely város képviselőtestületi értekezletén elhatározták, hogy a Wälder Gyula halálával megüresedett mandátumot a város díszpolgárának, Bárdossy László nyug. miniszterelnöknek ajánlják fel. (MTI) A minisztertanácson megtárgyalták az or­szágos munkaerőgazdasági bizottság létesí­téséről szóló rendelettervezetet is. A tervek végrehajtása következtében háztartási alkalma­zottat a jövőben csak többgyermekes családok tarthatnak. Megvan azonban a lehetősége az egygyermekes családnak is cseléd tartására, ha az apa és az anya a házon kívül dolgozik. A háztartásban felszabadult munkaerőket hala­déktalanul hadiszolgálatra állítják be. (MTI) Megdöbbentő gyermektragédia játszódott le Pécsett. Egy 12 éves fiú, aki harctéren levő tanítónak a fia, tréfásan legjobb pajtásán, a félárva Pető Jenő 11 éves fiúra fogta a lég­­puskát. Az ólom kirepült és szíven találta a fiút, úgy hogy azonnal meghalt. A szerencsét­­lenül járt gyermek egyik nagyobb kertészet­ben dolgozott és a tragédia napján kis rózsa­­csokorral kedveskedett az édesanyjának neve­­napja alkalmából. A soproni rendőrségen eljárás folyik Fodor Miklós volt evangélikus lelkész ellen, akit az­zal gyanúsítanak, hogy zsidó személyektől na­gyobb mennyiségű értéktárgyat fogadott el megőrzésre. A kihallgatás alkalmával Fodor beismerő vallomást tett, mire a nyomozás ér­dekében őrizetbe vették. Ugyancsak őrizetbe vették dr. Pollák Simon soproni zsidó rabbit, aki bejelentés alá eső értékeket adott át Fo­dornak megőrzésre azzal a kikötéssel, hogy nyugodtabb idők elkövetkezése után neki vissza fogja szolgáltatni. Fodor értéktárgyakat fogadott el eltitkolásra Rosenberg Adolf zsidó tanítótól is, aki a líceumban a zsidó hittant tanította. A házkutatások alkalmával tekinté­lyes mennyiségű elrejtett vagyontárgyat talál­tak, köztük platina, arany és ezüst­­ ékszereket, aranygyűrűket, brilliánsokat, több kiló ezüst ötpengőst, értékes bundákat, vászoneműket, perzsa szőnyegeket és cipőket. Az osztálysorsjáték mai húzásán 15 ezer pengőt nyert a 31.329, 10 ezer pengőt a 29.869, 59.695, 3 ezer pengőt a 9.248, 43.790, ezer pengőt a 25.716, 48.896, 51.255, 65.723 számú sorsjegy. (Minden felelősség nélkül.) Az igazságügyminiszter a bűnvádi ügyekben eljáró közvédő és kirendelt védő napidíját rendeletileg újra megállapította. Eszerint a kir. Ítélőtábla előtt a bűnvádi perrendtartás értelmé­ben eljáró közvédőt és hivatalból kirendelt kü­lönvédőt, valamint a Kúria előtt hivatalból kirendelt védőt, abban az esetben, ha elfoglalt­sága négy órán túl nem terjedt, 12 pengő, négy órát meghaladó elfoglaltság esetében pedig minden megkezdett óra után további 3 pengő napidíj illeti meg. A Német Távirati Iroda a nyugateurópai arc­vonalról a következőket jelenti: A német légi­erő most kiadott jelentései szerint az ellenség­gel folytatott légiharcban az elözönlési arcvonal felett a német vadászgépek az első héten 673 gépet lőttek le, míg a német légvédelmi ütegek ugyanezen idő alatt 48 gépet lőttek le. Ebben a számban nincs bent a lelőtt teherszállító vitorlázó repülőgépek és egyéb szállító repülő­gépek nagy tömege. Ezekből a repülőgép­fajtákból már több mint ezret lelőttek. Tegnap szintén heves légicsaták folytak az elözönlési arcvonal felett. A német vadászgépek és vadász­bombázók saját alakulataikat védték az angol gépek mélytámadásai ellen. Bombákat szórtak a kikötőben rakodó hajókra Egy kisebb hajót 3 bombatalálat teljesen megsemmisített. Egy tízezer tonnás hajót, mint már előbb jelentettük, szintén bombatalálat ért. A hajó csakhamar elsüllyedt. A német felderítők megfigyelték, hogy sok mentőcsónak sietett a hajótöröttek segítségére. (MTI) A Times című angol lap a normandiai partraszállásról azt írja, hogy ezekhez a gallipoli, krétai, szicíliai és csendesóceáni partraszálláso­kat nem is lehet hasonlítani. Itt az ellenség igen nagy előnnyel rendelkezik, mégpedig azzal, hogy az arcvonal mögött közvetlenül tudja csoportosítani utánpótlását. Az angolok az el­­özönléssel máris olyan nagy veszteséget szen­vedtek, hogy önkéntelenül felvetődik a kérdés: érdemes-e tovább folytatni ezt a harcot. Most azonban már késő azt kutatni, hogy tulajdon­képpen miért szállt szembe Anglia másodszor is Németországgal. (MTI) Berlinből jelenti a Német Távirati Iroda: Monteboung közelében a német csapatok több helységet visszafoglaltak és állásaikat meg­erősítették. Az ellenségnek Merelii-völgyi előre­törését megakadályozták. A német repülőgépek egyetlen éj­szakán 2 rombolót, egy 4 ezer tonna tartalmú szállítóhajót, egy 9 ezer tonna­­tartalmú csapatszállítóhajót és két összesen 9 ezer tonna tartalmú teherhajót süllyesztettek el. Megrongáltak egy 10 ezer tonnás hajót, egy 9 ezer tonnás szállítóhajót és két kisebb hajót. Montgomery tábornok új rohamra indítja csapatait, ezúttal abból a célból, hogy a hídfőt kimélyítsék. Enélkül ugyanis egyetlen lépést sem tud már tenni Le Havre és Cherbourg elfoglalására. Ugyancsak Berlinből jelentik, hogy tegnap a délutáni órákban a németek Regény ^ Magyarra fordította G­a­á­l Olga (23) A súlyos vasajtó végre felnyílt. A fog­lyok sűrű sorokban lépkedtek kifelé és sze­mükkel hozzátartozóik után kutattak. Anyám hirtelen megingott. — Misa! — kiáltotta. A második sorból fáradtan intett felénk bá­tyám. A vörösgárdisták mindenütt utat törtek a foglyok előtt, miközben irgalmatlanul félre­lökték a gyermekeket és asszonyokat. Nagy tolongás keletkezett. Az emberek ijedten hátráltak, hogy elkerül­jék a vörösök durva lökdösését. Azok pedig, akik háttal álltak, előre igyekeztek, hogy m­ég­ egyszer és utoljára megláthassák apjukat, test­vérüket, rokonukat. Anyámat és nővéremet alig tudtam meg­védeni a buzogányütésektől. Nagy erőfeszítés­sel sikerült végre feljutnunk az aszfaltra és a feldúlt tömeg előttünk sodródott tovább, amíg a vörösök kettős lánca között a foglyok elvo­nultak. Négyes sorokban mentek a szerencsétlen megkínzott emberek. Szerencsénk volt, mert Misa, karján kétéves fiacskájával és sógornőm, Tanja, a féléves leánykával éppen mellettünk haladtak el. Különös kegyképpen megengedték, hogy a menet háromperces pihenőt tartson. De az élen vezető vörösgárdista mindjárt meg is fenyegette őket, hogy aki kilép a sor­ból, azt szökési kísérletnek tekintik és az illetőt figyelmeztetés nélkül lelövik. — Misa, Tanja! — kiáltott anyám és hoz­zájuk akart rohanni. A vöröskatona durván lökte vissza. Misa sápadt volt és komoly. Tanyának könnyek peregtek végig az arcán, de fegyelmezetten nyugodt és csendes maradt. — Apa, — kiáltotta mellettem egy vékony gyermekhang — apa, mikor jössz megint haza? Odanéztem. Négy-ötesztendős fiúcska volt a szomszéd községből. Édesanyjára támasz­kodva, vágyakozóan nyújtotta ki parányi ke­zeit édesapja után. De köztük állt a vörös, aki a gyermeket félretaszította. Az apa halvány, keskeny arca megremegett: — Sokáig nem jövök haza, kisfiam. Amikor újra hazajöhetek, akkor te már tizennégy esz­­tendős nagy fiú leszel... A kisfiúnak elgörbült a szája és hangos sí­rásba kezdett. — Miért maradsz el olyan soká? — kér­­­dezte panaszosan. — Ne írjatok! — súgta Misa, amikor mel­lém került — és ne is érdeklődjetek utánunk. Én majd írok nektek, ha lehet. Vigyázz anyáink­ra ,és fogadd el apósom, Krasznov tanácsait. Ő mindenben segítség­ekre lesz. Most eszméltem rá, hogy egyetlen férfi­támasza vagyok a családnak. Ez a gondolat valósággal szíven ütött. Ezután tehát nekem kell majd a ház gondjait magamra venni, a földeket megművelni, hogy legyen miből él­nünk. Én tulajdonképpen más hivatást akar­tam választani, nem szándékoztam földmíves lenni. De ott álltam, mint jogfosztott ember fia. Vajjon egyáltalán jogom lesz-e föllépni az ősi családi birtok és gazdaság örököse­ és tulajdonosaként? Talán már le is foglalták az egészet. Misa komolyan i­ézett az arcomba, mintha csak gondolataimat olvasta volna. — Bízom benned! — mondotta alig hallha­tóan. Anyám csendesen zokogott. Alakja még job­ban összegörnyedt. Úgy állt, mintha valami súlyos teher nyomta volna a hátát. Könny­nélküli fájdalommal nézett hol Misára, hol Tanyára, meg a gyermekekre. — Hol van apa? — kérdezte halkan Misá­tól. — Nem tudod, hol van szegény apátok? Misa szomorúan mentet intett a fejével. A három perc letért. Most már végképp nem lehetett bírni a tömeggel. Az elnyomott és agyonkínzott nép torkából feltört a kín és a fájdalom hangja. Elemi erővel robbantak ki az érzések és indulatok. Némelyik szerencsét­len levetette magát a földre és ordított kínjá­ban, m­­nt a megsebzett vad. Mások belerohan­tak a foglyok soraiba és csak a vörösök buzo­gányütéseitől tántorodtak vissza.­­Legtöbben az út porában térdeltek, kezükkel áldást intet­tek az elvonuló foglyokra. Szívtépő zokogás és jajveszékelés remegtette meg a levegőt. Na­gyon sok családtól az egyetlen kenyérkeresőt, apát, vagy fiút hurcolták el. (Folytatjuk.)

Next