Uj Élet, 1965 (21. évfolyam, 1-24. szám)

1965-07-15 / 14. szám

1865. július 15. A Ku Klux Klan Angliában Valamikor az angol parla­­ment hatalmát ezzel a mon­­dással jellemezték: az angol parlament ereje mindenre ké­­pes, csak fiúból nem tud leányt csinálni. Egy angol képviselő személye sérthetet­­len volt, azt befolyásolni, megvesztegetni, megfenyeget­­ni, halálos bűnnek számított. Még ma is elkiáltják az alsó­­ház altisztjei az ülések bezá­­rása után: ki akar haza men­­ni? Ennek ma persze már semmi értelme, de száz évvel ezelőtt a rosszul világított lon­­doni utcákon a képviselőket — ha ők is úgy akarták­ — lámpás parlamenti őrök kísér­­ték haza, hogy éjszaka meg ne támadja őket valaki. A múlt század közepén a londoni City zsidó vallású képviselőt vá­­lasztott, de mivel a képviselő esküszövege zsidó vallású em­­ber meggyőződésével ellenke­­zett, éveken át megjelent a Ház előcsarnokában és meg­­jelenésének tényével követelte az eskü szövegének megvál­­toztatását, de senki nem bánt­­hatta és nem utasíthatta ki, mert lényegében mégis a par­­lament megválasztott tagja volt, mígnem a képviselői es­­kü szövegét meg is változtat­­ták. Mindezt az apró mozaik­­köveket azért rakom itt össze az olvasó számára, hogy be­­lássa: milyen nagyot változott a világ az angol parlamenti életben is, ha most megtör­­ténhetik, hogy a képviselők névtelen leveleket kaphatnak és megfenyegetik őket arra az esetre, ha megszavaznák a fajgyűlölet ellen benyújtott — egyébként az angol zsidó­­ság véleménye szerint az anti­­szemitizmus leküzdésére ha­­tástalan a törvényjavaslatot. A levelek névtelenek, de azért mindenki tudja, ki kül­­di azokat. A feladók egyéb­­ként nem is titkolják, hogy a fenyegető levelek tőlük szár­­maznak. Ezek a feladók: az északamerikai Ku Klux Klan nevű fajgyűlölő szervezet ang­­liai fiókjának tagjai. A Ku Klux Klan úgyneve­­zett titkos szervezet, vezetőjét még a tagok sem ismerik, csuklyában jelennek meg a közönség előtt és politikai gyilkosságokkal foglalkoznak. Négereket ölnek meg olykor nyílt utcákon és antiszemita tendenciákat árulnak el. Egy idő óta megszervezték angliai fiókjaikat és ezek most már többek között antiszemita me­­rényleteket követnek el. Hi­­szen legutóbb a Colin Jordan­­féle nemzeti szocialista moz­galom tagjai testületileg csat­­lakoztak az angliai Ku Klux Klan Birmingham-i fiókjához. Vajjon az angol munkáspárti kormány mit csinál a Ku Klux Klan terjeszkedésével szemben? Feloszlatta a ban­­dát, betiltotta a sajtóját, meg­­akadályozta a gyűléseit? Nem, erről szó sincs. Az alsóházban meginterpellálták Frank Ses­­kice belügyminisztert és ő azt felelte: az angol kormány Ro­­bert Sheldonnak, az amerikai K­u Klux Klan megbízottjának megtagadta a beutazási enge­­délyt Angliába. Közölte még, hogy külföldi utasnak nem engedi meg, hogy Anglia föld­­jére lépjen, ha megállapítják róla, hogy tagja ennek a szer­­vezetnek. A Ku Klux Klan, mint mondjuk, titkos szerve­­zet és így valaki mint egysze­­rű kereskedelmi utazó jöhet Angliába, holott a csuklyás terrorszervezet egyik vezetője. Itt nem a külföldi gyilkosokra kell vigyázni, hanem a hazai bűnszövetkezetet kell vaskéz­­zel szétverni. Hiszen ha a 4.זזז Klux Klan odáig merészkedett hogy már angol képviselőket fenyeget meg, akkor számítani kell arra, hogy a fenyegetésnél nem fog megállni. Az angol zsidóság szempont­­jából különösen életkérdés, hogy a kormány vessen véget a jobboldali szervezkedésnek, mert a jelenségek, melyeket az utóbbi hetek produkáltak, a náci idők tetteire emlékeztet­­nek. Nem régen porig égett a szombati istentisztelet után a londoni Brodesbury-zsinagóga. A nagy londoni Jewish Cronicle című zsidó lap tudósítója eze­­ket írja: ״ Mikor a leégett épü­­letbe beléptem, a vigasztalan és siralmas látvány megrázó hatást tett reám. Sokan, akik Németországból menekültek hozzánk, sírtak a látvány fe­­lett. Az esemény őket az 1938. évi Kristallnachtra emlékez­­tette, amikor a német nácik a zsidó templomokat felgyújtot­­ták. Azt a feltevést, hogy a londoni templomot a fasiszták gyújtották fel, megerősíti az, hogy ugyanazon a héten a­­ templom körül levő zsidó ü­le­­teket horogkeresztekkel mázol­ták be és a közeli Ohel Sem zsinagógát a tüzet követő éj­­szaka szintén horogkeresztes rajzokkal piszkították be.” De ezenkívül a Brondesbury - templom felgyújtását követő napokban két másik londoni zsinagógára is bombákat dob­­tak és ezeken a bombákon ho­­rogkeresztes rajzokat lehetett felfedezni. A londoni Scotland Yard, vagyis a rendőrség „a legko­­molyabb” vizsgálatot ígéri és hangoztatja, hogy hasonló ese­­tek nem fognak előfordulni. Ennek ellenére a napokban a következő történt: Mosley fa­­siszta huligánjai London egyik termében gyűlést tartottak. A gyűlés ideje alatt bátor demok­­ratikus gondolkozású ifjak röpiratokat osztogattak az ut­­cán, a gyűlés színhelye körül. A röpirat semmiféle izgató felhívást nem tartalmazott, csupán megmagyarázta, ki áll a fasiszta alakulatok mögött. S a rendőrség nem Mosley gyűlését oszlatta fel, hanem eltávolította a röpiratot oszto­­gató fiatalokat és füzeteiket elkobozta. Ugyanekkor Lon­­don egyik zsidólakta negyedé­­ben Viking Books cég alatt könyvkereskedés nyílt meg, ahol többek között ezeket a könyveket árusítják: Hitler Adolf utolsó akarata és vég­­rendelete. Harc feltételek nél­­kül. A falakon Hitler arcképe. És ezt a könyvesboltot nem zárták le. Pedig az AJEX (Hadviselt angol zsidók szer­­vezete) megtette a feljelentést. Most kíváncsian várjuk, hogy a Scotland Yard-nak lesz-e ereje megakadályozni az újabb merényleteket. Hegedűs Nándor AZ EGÉSZ VILÁG . meg­­emlékezik Thomas Mann ha­­lálának tizedik évfordulójá­­ról. Nemrégiben megemléke­­zett kilencvenedik születés­­napjáról is. Eszünkbe jut Thomas Mann 1937. január 16-i budapesti lá­­togatásának egy érdekes epi­­zódja. A nagy regényíró — bár Európa felett egyre söté­­tebb lett a fasizmus fenyegető jellege — jóval vidámabban beszélgetett a várbeli Hat­­vany-ház szalonjában egybe­­gyűlt újságírókkal, mint előző években. Békessy Imre, az Újság munkatársa, a világ­­szerte ismert Hans Habe édes­­apja — aki közvetlenül a saj­­tókonferencia után beszámolt ott szerzett benyomásairól és Thomas Mann szavairól — azt írta, hogy szinte kiütközött a rendszerint komoly tekintetű és méltóságára többnyire ügyelő íróból az ״ eine Art von Bajazzo-Begabung”, ״ a Ba­­jazzo-tehetség egy fajtája”, amellyel Bajazzo című ifjú­­kori novellájában saját művé­­szi hajlamait jellemezte. Ha elfogadjuk Békessy Imre le­­írását, úgy kell látnunk, hogy minduntalan valami hamiskás jókedv buggyant ki Thomas Mannból, és a ״ Herr Profes­­sor” (szerette, ha ״ tanár úr”­­nak szólítják) úgy viselkedett, mint egy montparnasse-i bo­­hém. EGY ÚJSÁGÍRÓ meg is kérdezte tőle: mondja meg őszintén, hogy mitől ilyen jó­­kedvű, ilyen friss? Thomas Mann benyúlt a bal belső zsebébe, és világos sár­­ga fedelű csehszlovák útleve­­let vett ki onnan. Felmutatta. Azután így válaszolt: — Képzeljék, útlevelem van! És simán ment minden. Az útlevelemre vízumot ad­­tak. Ez az útlevél, amelyet most vettem elő a kabátzse­­bemből, minden további do­­kumentum benyújtása nélkül bizonyítja, hogy Thomas Mann a nevem; író vagyok. 1875. június 6-án születtem Lübeckben; termetem magas, arcom hosszúkás, hajam sör­­tés, magasra fésült, őszes; an­­gol bajuszom szintén őszülő; szemem kék, és csehszlovák állampolgár vagyok. Az útle­­velemet a proszecsi Rudolf Fleischmann, a jóságos, em­­berszerető, művelt és megértő zsebkendőkészítő szerezte meg. Gott segne Herrn Fleisch­­mann...! Amikor újabb és újabb kérdések hangzottak el, és egyre több bel- és külföldi új­­ságíró akart tudni valamit Rudolf Fleischmann személyé­­ről, Thomas Mann csak any­­nyit felelt: Rudolf Fleischmann, ez a művelt zsidó, kis zsebkendő­­készítő üzemet vezet Proszecs­­ben. Tagja a községi képvi­­selőtestületnek is. Szabad ide­­jében könyveket olvas. Estén­­ként, ha hazamegy, Goethe műveit és az én könyveimet olvassa. Fleischmannokra vol­­na szükség, sok Fleischmann­­ra! Jó és megértő emberekre! Annak az új világnak, amely majd megszületni készül, azt a demokráciát kell megterem­­tenie, amelyben ilyen segítő­­kész lelkű emberek érvénye­­síthetik vágyaikat és megér­­tethetik gondolataikat. Csak ebből a megszülető demokrá­­ciából születhet meg az a hu­­mánus gondolat, hogy meg kell védeni az embereket a hontalanság és okmánynélkü­­liség szörnyű bizonytalanságá­­tól. HATVANY LAJOS, a házi­­gazda, aki ott állt Thomas Mann közelében, rezignált mosollyal tette hozzá: — Ebben a demokráciában hittem és hiszek én is. Hatvany Lajos nyilván azért mosolygott rezignáltan Tho­­mas Mann hitvallását hallva és saját hitvallását kifejezve, mert egy pillanatra sem tu­­dott megfeledkezni arról, hogy még nagy utat kell megtenni ennek a demokráciának a végleges kibontakozásáig. Egy­­előre még a hitlerizmus ter­­jedését jelezte, hogy Thomas Mann nem utazhatott német útlevéllel, hogy a XX. század egyik legnagyobb németjét ki­­taszította a németség soraiból a Harmadik Birodalom, hogy Thomas Mann kénytelen volt elfogadni szabad mozgásához a proszecsi zsidó zsebkendő­­készítő támogatását és a pro­­szecsi községi tanács segítsé­­gét. BÉKESSY IMRE feljegyzé­­seiből, amelyeket szem- és fültanúk vallomásaiból készí­­tett, tudjuk, hogy a proszecsi Rudolf Fleischmann fél évvel előbb vetette fel első ízben Thomas Mann csehszlovák ál­­lampolgárságának kérdését a kis Proszecs községi képvi­­selőtestületében. — Hajlandók volnátok-e proszecsi polgárul fogadni Thomas Mannt? — Ezekkel a szavakkal fordult a proszecsi munkások, földművelők, pol­­gárok képviselői felé. — Ki az a Thomas Mann? — kérdezték egyesek. — Miért fogadjuk a prosze­­csi polgárok közé? — szóltak közbe mások. Rudolf Fleischmann fél éven át magyarázta úton-út­­félen Thomas Mann jelentő­­ségét és nagyságát, hangoztat­­va, hogy Pros­zees önmagát tiszteli meg, ha a magáénak hajlandó tekinteni a világhírű írót. Ismertette Thomas Mann regényeinek tartalmát; elme­­sélte Thomas Mann novelláit; különösen akkor tartott na­­gyon szép magyarázatokat, amikor a bibliai regényekre került sor. Rudolf Fleisch­­mann, a vallásos zsidó, külö­­nös elmélyedéssel magyarázta Thomas Mann bibliai regé­­nyeinek mélységes humaniz­­musát. Fél év eltelte után Rudolf Fleischmann újból megkér­­dezte a proszecsi községhá­­zán: — Akarjátok-e most már proszecsi polgárul fogadni Thomas Mannt? Megadjátok-e neki az itteni illetőséget? A községi képviselőtestület ekkor már nem habozott, nem röpködtek kérdések Ru­­dolf Fleischmann felé; egy­­hangú „igen” döntötte el a kérdést, így szerezte meg egy pro­­szecsi zsebkendőkészítő a pro­­szecsi illetőséget és ezzel a csehszlovák állampolgárságot Thomas Mann számára. Így jutott a hontalanok ne­­héz helyzetébe került Thomas Mann csehszlovák útlevélhez. Fleischmann ur Proszecsről írta: Sós Endre UJELET. Új lakásn­a Höjtöt ésSsor­ttytMolja fe? A HASZNALTCIKK KTSZ nek 11:341-746־ 1׳ iCv ::.­*׳• &fi» Kilencven hosszú év Hausbrunner Vilmosné emlékezései Anyakönyvi adatai szerint ezen a nyáron töltötte be ki­­lencvenedik évét, kétségkívül öregasszony tehát. De csupa derű, nyugalom, kedves, köz­­vetlen harmonikus életű, vi­­ruló öregasszony, aki alkonyi életét széppé, megbékélten vi­­dámmá igyekszik tenni s bár egyedül maradt, nem érzi a magány szorítását, vezeti kis­­háztartását, szeretettel és szív­­derítő mosollyal fogadja látoo­­gatóit, rokonokat, barátokat, akik szívesen és gyakorta fel­­keresik, hiszen tudják, hogy véletlenül sincs egyetlen pa­­nasz­szava. Igaz, fiatalosan egészséges a szervezete s sze­­rény körülmények között bár, de gondtalanul él tanári nyug­­díjából, a bútorok közt, me­­lyek vele öregedtek s valaho­­gyan olyan megnyugtató sze­­lid szépség is árad belőlük, mint a régi módon berende­­zett szoba lakójának mosolyá­­ból. Az öreg kanapé felett a nagy falon az egykori család­­főnek, Hausbrunner Vilmos­­nak, a rabbiszeminárium fizi­­ka és matematika tanárának portréja, Farkas Istvánnak, a fasizmus áldozatául esett ki­­váló festőművésznek talán leg­­kiegyensúlyozottabb alkotása. Farkas István nemcsak közel­­ről ismerte, nagyon-nagyon szerette is a remekbe sikerült arcmás modelljét, aki nagy­­nénjének férje volt, mert a művész édesapja, Wolfner Jó­­zsef, a híres könyvkiadó, Hausbrunnerné húgát vette feleségül. Itt, a nevezetes portré alatt beszélgetünk, a háziasszony kilencvenedik napját köve­­tően. — Szegény uram nem sok­­kal a felszabadulás után itt­­hagyott bennünket, a gettóban megbetegedett s többé nem is gyógyult meg. De tanítványai máig is emlékeznek rá, pedig természettudományokat taní­­tott, ami nem volt elsődleges jelentőségű tantárgy a szemi­­náriumban. Viszont a rabbi­­szeminárium igazgatóit, Ba­­eher Vilmost, majd Blau La­­jost és Gutmann Mihályt, annyira lekötötte tudományos munkásságuk, hogy nem fog­­lalkozhattak személyesen a hallgatók személyi, szociális ügyeivel, hanem ezt férjemre, mint a tanári kar és az inté­­zet jegyzőjére bízták. Egykori növendékei, köztük Lővinger Sámuel és dr. Schei­­ber Sándor professzorok, mint megértő barátra s ritka jó em­berre emlékeznek rá — vet­­jük közbe. — Ez a megértő szeretet — mosolyog Hausbrunnerné — családi magatartás volt ná­­lünk. Mint férjem, én is a ta­­nítás szerelmese voltam. És a könyveké. Ez a szenvedélyem ma is változatlan és istennek hála nem is fáraszt a temén­­telen betű, hiszen most is sze­­müveg nélkül olvasok. — Hogy mit? — felel kérdé­­sünkre és az asztalra mutat, melyen Goda Gábor Magányos utazás című könyve fekszik felütve, mellette pedig egy kis díszkötésű könyv, Kohn „Get­­tobilder” című munkája. Bi­­zonyítékul, milyen széles az érdeklődési köre. — A könyveknél csak a gyermekeket szerettem job­­ban. Nem akarok büszkélked­­ni, de azt hiszem, sok-sok év előtt én vezettem be, ha nem is a mai formájában, a szülői értekezletet a Váci körúti pol­­gári iskolában, ahol 27 évig tanítottam mértani és művé­­szeti rajzot. S az én kezdemé­­nyezésemre vezették be azt a szokást is, hogy a jómódúak a maguk gyermekén kívül uzsonnát csomagoltak be a szegénysorsúak számára s az egészet egyenlő arányban osz­­tották el, hogy senkinek se kelljen hiányt látnia. Pedagógiai munkáján kívül mire emlékezik most legszí­­vesebben ezen a nevezetes születésnapon? — kérdezzük. Pillanatra meghatódik. — A szülői házra, az And­rássy út 16-ra, melynek nagy lakásában nyolcan éltünk test­­vérek. Apánkat, Róth Márk doktor urat félváros ismerte, de az egész Terézváros bizo­­nyosan. Híres család voltunk, különösen arról, hogy a laká­­sunkban sohasem hangzott egy rossz, vagy hangos szó. Ott a szülői házban tanultam meg, hogy mindennél fonto­­sabb a békesség boldogsága. Igyekeztem is, hogy mindig béke legyen a szívemben s a környezetemben. Így semmi sem zavarja örömömet, mikor szinte naponta bekopogtatnak látogatóim, rokonaim s a kül­­világ híreit hozzák, bár az új­­ságokból állandóan figyelem­­mel kísérem, mi történik a nagyvilágban. Ez annál in­­kább érdekes, mert öcsém, aki Párizsban él, világhírű mű­­vész, Alfred Reth néven a leg­­ünnepeltebb absztrakt festők egyike. Most, nyolcvanadik születésnapjára megkapta a legnagyobb kitüntetést, ami francia művésznek juthat... ő is nagyon kedvelte a férje­­met, pajkos-diákosan ״brun■• csi”-nak becézte, mint tanít­­ványai a rabbiszeminárium­­ban. — Jobb emberrel sohasem találkoztam — búcsúzik Haus­­b­runner Vilmosné, akiről most, kilencvenedik születés­­napján, jóleső érzés elmond­­hatni, hogy jóságban, ember­­ségben méltó párja volt férjé­­nek. Lengyel István fiús könyvek Barát Endre: Lidérc Kényes témához nyúlt az író, amikor a magyarországi ci­­gányok megoldásra váró prob­­lémáit dolgozta fel új regényé­­ben. Tegyük hozzá őszinte nyíltsággal, köntörfalazás nél­­kül, a szociográfus és a lélek­­be látó író szemüvegén keresz­­tül Hőse egy fiatal cigányem­­ber, aki szakít a múlttal, ott hagyja a törzset, felhagy a kó­­borlással, elhelyezkedik egy gyárban, együtt dolgozik a brigáddal és családjának is igyekszik emberi életet terem­­teni. Közben, mert a múlt öröksége, a cigányok iránti előítélet még ott él az embe­­rek lelkében, az új úton aka­­dályokkal találkozik, házát, amit munkával szerzett pén­­zén vásárolt meg, elveszik től­­e, családját kilakoltatják, és munkástárai is csak a munká­­ban fogadják maguk közé. Ezt az emberi tragédiát, amely rá­­világít arra, hogy a fajgyűlö­­lő téveszmék még ott élnek egyesek gondolkodásában. S drámai erővel, színesen és ér­­dekesen írta meg az író és közben visszatekint a fasiz­­musra, amikor a cigányokat is ugyanazokban a vagonok­­ban hurcolták el a haláltábo­­rokba, mint a zsidóságot. Ba­­rát Endre új regényét mártír­halált halt édesapjának ajánl­­ja. (zs.)­­ Carl Sandburg: Abraham Lincoln A nagy amerikai államférfiú, ABRAHAM LINCOLN történelmi alakját sokan és sokszor megírták, így legutóbb magyar szerzők tollá­­ból is (SOS ENDRE és VÁMOS MAGDA) jelent meg egy nagysi­­kerű Lincoln életregény. Most, CARL SANDBURG, a nagy ameri­­kai költő Lincoln könyvét jelen­­tette meg a GONDOLAT kiadó magyarul, hogy megismertesse az amerikai haladás és demokrácia ki­­magasló vezetőjének״ Lincoln pá­­lyáját. Sandburg szinte egész éle­­tét e könyv megírására fordította, hosszú éveken át gyűjtötte az ada­­tokat, felkeresett mindenkit, aki­­nek bármilyen személyes emléke volt az elnökkel kapcsolatban és ehhez a hivatott költő képzelő erejét és megelevenítő készségét adta hozzá. Így született meg a hatkötetes Lincoln életrajz, amely egyúttal Amerika korrajza is, ben­­ne a száz év előtti Amerika lát­­képével és az 1861—65-ös polgár­­háború történetével. A hatkötetes művet maga Sandburg rövidítette le egy kötetre és ezt a közel ki­­lencszáz oldalas könyvet fordította­­.­ TERÉNYI ISTVÁN, László Gyula: Egy fiú elindul Egy fiatal gyermek életét raj­­zolja meg az író abban a korban, amikor a félelem és rettegés ural­­kodott az országban. Seregi Péter a hőse ennek a könyvnek, akinek édesanyját a Horthy rendőrség le­­ tartóztatja. A kor hangulatát idézi a fordulatos cselekményt! ifjúsági regény. (Móra) Exportra dolgozó szövetkezet a lakosság igényeinek szolgálatában! Hós és férfi­kán,tásak divatos színekben különleges fazonokban a félkész termékből kiválaszthatók és egy órán belül átvehetők. Rendeléseket méret után felvesznek a Minőségi Fehérnemű KTSZ szaküzletei VIII. Vas u. 1. (Rákóczi út sarok) VII. József körút 27.

Next