Új Élet, 1970 (25. évfolyam, 1-24. szám)

1970-12-15 / 24. szám

K!t. bérmentesítve, Bp. 17. Chanukkai írások Ki volt dr. Marsault ? Boross Elemér: Grün­feld úr a négyből EGYES SZÁM ÁRA: 3 FORINT JA LAP A MAGYAR IZRAELITÁK XXV. ÉVFOLYAM, 24. SZÁM 1970. DECEMBER 15. Brandt a Varsói Gettó Hősei Emlékműve előtt Huszonhét évvel a varsói gettó lerohanása, ezer és ezer lengyel zsidó hazafi hősi küz­­delm­­e és mártírhalála után a Német Szö­­vetségi Köztársaság kancellárja tisztelgett a Varsói Gettó Hősei Emlékműve előtt. Letette a talapzatra a német nép nevében a koszorút és egy percre letérdepelt azok előtt, akik több mint negyedszázaddal ezelőtt a Harmadik Bi­­rodalom áldozataivá váltak. Willy Brandt, a német szociáldemokrata párt vezetője, az NSZK kancellárja volt az első nyugatnémet állam­­férfi, aki elzarándokolt a gettó emlékművéhez, hogy legalább egy gesztussal és tegyük hozzá emberi és szép gesztussal áldozzon és adóssá­­got törlesszen azok emléke előtt, akiknek már­­tírhalálát egy másik kancellár, a fajüldözés és antiszemitizmus hírhedt hóhéra, Hitler és társai okozták. Ez az adósságtörlesztés termé­­szetesen sem a zsidósággal, sem a lengyel néppel szemben a múltban elkövetett igazság­­talanságot nem teszi jóvá, mindenesetre le­­zárták a fájó, nyílt, negyedszázad óta sajgó határkérdést, ami nélkül Európa biztonsága és békéje elképzelhetetlen lenne. Az a­ tény, hogy hosszú hónapokig tartó tár­­gyalások után december 7-én a lengyel kor­­mány nevében Józef Cyrankiewicz miniszter­­elnök és Stefan Jedrychowsky külügyminisz­­ter, az NSZK nevében Willy Brandt kancellár és Walter Scheel külügyminiszter aláírta a két ország politikai kapcsolatai rendezésének alapját képező egyezményt, egy lépést jelent nemcsak a két ország közötti jó viszony meg­­teremtéséhez, de erősíti az európai béke ki­­látásait is. Természetesen a két kormányfő aláírása még nem jelenti a ratifikálást és tud­­juk azt is, hogy Willy Brandtnak és a nyugat­­német népnek­­józan és a realitásokat figye­­lembe vevő részének, még nehéz küzdelmet kell vívniuk azokkal a revansista és náci erők­­kel szemben, amelyek még ma is késleltetni szeretnék a pozitív kibontakozást. A berlini dokumentum azonban mégis bizakodóan ítéli meg a helyzetet és méltán jelentette ki: E szer­­ződésnek hatályba, lépése meg fog felelni minden állam és minden nép legfőbb érdekei­­nek. A két ország közötti egyezmény aláírása után Willy Brandt kancellár, aki maga is fegy­­verrel harcolt annak idején a nácik ellen, rá­­dió- és televíziószózatot intézett a német nép­­hez. Ebből a beszédből hadd idézzük e sorokat: „Olyan nevek, mint Auschwitz, még so­­káig kísérteni és emlékeztetni fogják mindkét népet arra, hogy a földön is lehetséges pokol — mi átéltük a poklot.” Hisszük, hogy Brandt kancellár e kései, de a múlt bűneit elítélő szavai nem pusztába ki­­áltott szózat lesz, hanem győzedelmeskedik a nyugatnémet nép józanabb és a realitásokat végre figyelembe vevő erőinek akarata. Bródy László: A jóság dicsérete Oly jó dolog dicsérni az Urat reggel, ha újra rám ragyog a nap, ha fürge lábbal hágok a hegyekre és bérd­etőről völgyekbe megyek le. S ha boldogságban telik el a nap, oly jó dicsérni este az Urat. Hirdetni reggel, este, hogy a jó nem múlik el, mert örökkévaló. Magasra szökken, égig nő a jóság s virágzik, mint a kánaáni rózsák. A gonosznak milyen virága van? Mint szamárkóró és bogáncs, olyan.­­A gonosz csúnya és mezítelen, de szépek a te fáid, Istenem. • Virágaiknak ezer lángja jobban világítnak vidáman udvarodban. Csodás palánták, vénségükben is gyümölcsük ízes és örökre friss. A gonoszság vackornál fanyarabb, elvásik a foga, ki beléharap. De mosolyog, kinek kerted kitárul s érett jóságot téphet le a fárul, ízét feledni nem tudja soha, mert édesebb, mint füge s datolya. Az elhagyatott sásdi zsidó temető őrző angyalai Az újságíró, aki e sorokat rója, fáradt ember, aki nem tud hinni a csodákban és most mégis úgy érzi: igaza van a mártírsorsra jutott Anna Franknak, aki a sötétség évei­­ben amszterdami padlásszobá­­jában halhatatlan naplójába e mondatot írta: ״ És én mégis hiszek az emberi jóságban”. Mert az emberek jók és csak a fasizmus pokoli évei tudták kivetkőztetni őket em­­beri mivoltukból, de amint elmúltak a gyűlölet véres hullámai és helyüket a szo­­cialista humánum igazsága foglalta el, nemcsak új vá­­rosrészek, új házsorok, új gyá­­rak és új iskolák születtek hazánkban, de ami ezeknél több: megszületett az új em­­ber is, az, aki már nem gyű­­löli embertársát vallása, vagy fajtája miatt. Most nem vezércikkszóla­­mokat hangoztatok, hanem a krónikás szavaival mondom el, mi történt a Baranya me­­gyei Sásd községben, hogyan vizsgáztak emberszeretetből és humanizmusból a sásdi Általános Iskolai Diákotthon tanulói. Ők már abban a kor­­ban születtek, amikor a fasiz­­mus csak iskolai tananyag, akár a mohácsi vész, aminek történetét meg kell tanulni, mert lehet, hogy a történelem­­órán éppen abból kell felel­­ni. De ezek a kis, tíz és egy­­néhány éves általános iskolás lányok nem mint holt anya­­got tanulták meg a fasizmus alatt történteket, egy lelkes, haladó szellemű pedagógus­­pár, Nagy József, a Diákott­­hon vezetője és felesége az otthon nevelője, olyan irányba vitték a rájuk bízott ember­­palántákat,­ hogy azok már valóban a szocialista ember példaképeivé válnak majd. Mert mi is történt tulaj­­donképpen Sásdon? 1944-ben a fasizmus szeny­­nyes áradata, mint az egész országot, Baranya megyét is elöntötte. A pécsi gettóban egyre gyűltek a környező fal­­vakból odahurcolt zsidók szá­­zai és ezrei, hogy néhány hó­­nap múlva, mint a többi száz­­ezrek Auschwitzban fejeződ­­jék be mártíromságuk. így néptelenedtek el egymás után a Baranya megyei falvak hit­­községei, így pusztultak ki töb­­bek között Varga, Jágónak, Szénás, és Sásd zsidó közös­­ségei és nem maradt fenn más, mint e kis közösségek közös temetője, a sásdi zsidó temető. Ez a temető elhagya­­tott volt éveken át, hiszen azok, akik gondozhatnák, akik szeretteik sírjára egy szál vi­­rágot helyezhettek volna, nem jöttek vissza. A múlt héten Sásdi Sándor, az ismert író, aki a Baranya megyei Varga községből szár­­mazik, levelet kapott. A levél írói gyermeklányok, a sásdi Általános Iskolai Diákotthon tanulói, akiknek nevében gyöngyírással Pap­p Ildikó VII. osztályú általános isko­­lai tanuló írt Sásdi Sán-JánalWi Sorvet ír £cst í V. Jße. «. *nucydzotüá.>LíJ da. rnjurdl -Uoü foXuLaJijL *iz&rttrvllz CWxftJl cnfd • A\jajr\jbsr txxp**. trjujjg-rf, hovíJjjJüd: i Kd^ híMyfcuJi. vurAlxí. as dLüsxüskt fet a. tfljfrvsisőa^,, -mix/r rraxso־-* cUk. wajaj•*•״ ״ nxnjaUav ovsxall ás *m­irjoáru niuxxsscol áfásai ־ WtfáijOt íUuuik. « 30. LujfaLguia a. hífiiftxt­ás +xCKí־. t-Ox kasxxl­t 1U. •A! ׳ Vxsdá. ckakAYksIx trdxoC -Oat-1 -WvowUjx sasmnLdb+v Kcxxa, . .f&ocxhhá eset* Soup­•. wAjcLcxm. curry- j 'Ucl/XJ-X. dórnak. Az író, amikor elol­­vasta a sásdi kislány levelét­­, ahogy e sorok írójának el­mondotta —, úgy érezte, élete legszebb kitüntetését kapja írói munkásságáért, azért, hogy annyi regényben szülőfaluja életét énekelte meg. Mert ahogy Sásdi Sándor a kislányoknak írt megható válaszában írja: ״ Családomból az apám az egyetlen, aki természetes ha­­lállal halt meg.” Egy mondat és benne az egész vádirat a fasizmus ellen. De íme, a sásdi kislányok levele, úgy ahogy Papp Ildikó, társai szó­­szólója papírra vetette: ״ Kedves Sándor Bácsi! Ne tessék haragudni a meg­­szólításért, de mint volt falu­­beli szeretnék Önnek írni. A tanár bácsi megkért bennün­­ket, hogy kedves édesapja sír­­ját hozzuk rendbe és díszít­­sü­k fel a sásdi temetőben. Most már második évben minden ősszel és minden ta­­vasszal eleget teszünk ennek a megbízatásnak. Itt küldjük a képeket is, melyeket nov. 1-én készítettünk. Kérem szí­­veskedjen válaszolni. A sásdi diákotthon lakói vagyunk, minden szombaton megyünk haza. További erőt, egészséget kívánok tanulótársaim nevé­­ben: Papp Ildikó 7. oszt. (Gerzi Ádám unokája) Varga.” Papp Ildikó, ezeket írta levelében: Nagy József, a Diákotthon vezetője és felesé­­ge az otthon nevelője is írtak kísérő levelet hozzá: ״ A sásdi Diákotthon veze­­tője vagyok, feleségemmel együtt a kicsiny községekből (Varga, Jágónak, Szénás stb.) itt lakó tanulókkal foglalko­­zunk. Megtudtuk, hogy kedves édesapja és néhány rokona a sásdi temetőben pihennek. Már második éve, ősszel és tavasszal, feleségem vezetésé­­vel otthonunk leányai gyom­­talanították és feldíszítették a temető sírjait. Virágot ültet­­tek, gyertyákat gyújtottak ... Az egyik sírkő eldőlt (a képen még látható), de azóta ce­­menttel visszahelyeztük a helyére. Kedves Sándor Bácsi! Engedje meg, hogy én is így szólítsam. A tanulóink ne­­vében ígérem, hogy amíg a Diákotthon létezni fog, mi minden évben elhelyezzük szülei sírján a kegyelet virá­­gait...” A levélben ezután a peda­gógus házaspár meghívja az írót Sásdra a Diákotthon la­­kóihoz. A levélhez fényképek is voltak mellékelve. Látjuk a gyermekeket, amint a sásdi zsidó temető sírjait, és nem­­csak Sásdi édesapja sírhant­­ját, hanem a többit is gon­­dozzák, virággal ültetik tele. Az író szinte könnyes szem­­mel adta át a két levelet és a fényképeket. Elmondotta, hogy apja, néhai Tihm­er Béla Varga községben élt, együtt dolgozott kis földjén a többi szegény vargai paraszt­­tal, nem is volt közöttük más különbség, mint hogy apja ,szombaton, a többi paraszt meg vasárnap dicsérte Iste­­nét. Amikor Sásdi visszatért a deportálásból, első dolga volt, hogy édesapja sírkövére rávésette Auschwitzban már­­tírhalált halt: édesanyja, szü­­letett Hahn Paula és nővére Basch Bertalanná született Tintner Irma nevét, hogy leg­­alább jelképes sírja legyen két drága halottjának. Aztán megmutatta a sásdi kislányoknak írt válaszát: ״ Kedves Ildikó, kedves Le­­ányok! Keresem a szavakat, hogyan köszönjem meg nektek jóságos fáradozásotokat. Cselekedete­­tek elárulja, hogy a tanár bácsi kellőképpen ismertette előtte­­tek azt a kegyetlen, szörnyű világot, amikor a legszörnyűbb, legrettentőbb járvány, a faj­­gyűlölet, elborította a világot. Ártatlanok, védtelenek százé­vei estek áldozatául. A hit­e téboly ölte meg az én szegei anyámat, egyetlen testvérem és — kevés kivétellel — új közeli, mint távoli rokonaim, barátaimat. Családomból apa az egyetlen, aki természet halállal halt meg, ő porlad sásdi zsidó temetőben. (Sírk vére reávésettem feledhetett a két halottam nevét.) Köszönő nektek, hogy törődtök ezzel sírral, nemcsak nekem szóló cselekedet ez, de — tanár bá­csitok ösztönzéséből születő — példát mutató, bátor kiá­lás is: gyerekekhez méltó had­üzenet a fasizmusnak, a fa­gyűlöletnek. Szeretettel ölellek mind­nyi jatokat Sándor bácsi Igen. Igaza van az íróna Amit a Sásdi Diákotthon ta­nulói tettek, valóban gyerekei­hez méltó hadüzenet a fasiz­musnak, a fajgyűlöletnek. Zsadányi Oszk. Irta: Weiss Dávid gyöngyösi rabbi Meggyújtjuk a mécsest, mely a múltnak ho­­mályát földeríti és látjuk letűnt idők rég elpor­­lott alakjait. Antiochus Epiphanes, a nagyha­­talmú király, Mathatlász, a tekintélyes, ősz ag­­gastyán, Juda Makkábi, a rettenthetetlen hős, a mártírok soha el nem múló dicsőséggel fény­­lő alakjai, Eleázár s a megtört szívű anya, aki két fiát áldozta fel. Kicsiny mécsláng halvány fényköre, rád te­­kintünk és eltéved a szemünk. Látjuk lesújtó s egyszersmind fölemelő, megdöbbentő s ki­­engesztelő, fájdalmas és vigasztaló, magaszt­ C­­san szomorú és dicsőséges jelenetek hosszú so­­rát. Antiochus Epiphanes a görög vallást akarta elterjeszteni: legyen vége az Egyisten-eszmé­­nek; aludjék ki a legszentebb gondolat, mint az elfojtott tűz s ezután a Szentélyben — melyben faragott képnek nem szabad állnia — fehér márványkép előtt imádkozzanak a hi­­vők. Ilyen csapás nem érte meg a zsidósá­­got. Mikor Babilónia világhódító ura földúlta Judeát, a Kebar folyó partjain siratták az el­­vesztett hazát s elnémult a zsoltáros dal, csak a „Siralmak éneke” zokogott, melynek bánatos, fájdalmas költészete könnyekre fakaszt, de a hit az eszme élt. Most az eszmének kellett ki­­aludnia. A megsebbzett oroszlán félelmetesen felemel­­kedett. Míg Jeremiás idejében az idegen példa csábító erejének sem tudott ellenállni és meg­­érdemelte a próféta ostorozó szavát: ״ Kettős rosszat cselekedett az én népem. Engem elha­­gyott, az élő vizek forrását, hogy ásson magá­­nak medencéket, törött medencéket, melyek nem tartják az állóvizet!” Most inkább akarta a halált a harcmezőn, mint az életet, mint az erkölcsi halált a hitehagyásban. Mint forgószél söpört végig az országon a zendülés és mint orkán süvöltött Judat bércei fölött a harci jelszó. Győzelmet arattak. Megmentették a hitet. Felszentelték az oltárt és a templomot Égett az örök világosság jelképe. A Szentély hétágú karos lámpájában az utolsó korsó megszentelt olaj. Csodaképpen emlegetik, hogy tovább égett, mint az emberi számítás hitte volna. Azóta nemzedékről nemzedékre száll a ha­­­­gyomány és az emlék. A múltra emlékezve a Chanukka­ napjaiban mi is meggyújtjuk a lán­­gokat és emlékezünk. ... Nyolc gyertya égett... S én a fahasábra Ráillesztem, mint otthon láttam azt, Magasra csapkod vérsugarú lángja, De bennem olyan lágy derűt fakaszt. Legyen Napom bár pokol tüze, fénye.­­• Megrezdül bennem a Múltnak erénye. Mi azonban nemcsak a történelmi esemé­­nyekre emlékezünk, hanem az elmúlt évtize­­dekre, amikor ezek a kis lángok összehozták a zsidó családokat. Elénekelték a Meauz cur-t, kitették a lángoktól megvilágított Menórát az ablakba és a gyerekek játszani kezdtek a tren­­derűvel. Megszűnt körülöttük a világ, elcsitul­­tak a bajok, megszűntek a gondok, nem gon­­doltak a jövőre. Nekünk szomorúbbak ezek a napok, mert az emlékek még mindig kísértenek. Az elpusz­­tult családokról. Ám a fény előremutat. Az emlékek szabadságról beszélnek és ez a sza­­badság megvan a jelenben és biztosítékot nyújt a jövőre. A dal tisztán száll majd, mert bizodalom van benne, hogy nem lesz még egy­­szer olyan kor, amely végleg eloltaná a lán­­gokat és elnyomná dalt. A mi Chanukkánk a birodalom ünnepévé vált. Tanítások Az ember élete repülő madár árnyékához hasonló — rövid ideig látható. (Berésisz rabbo 96.) Örömben, bánatban gondolj a múlandóság­­ra, — akkor örömben nem leszel elbizakodott, a bajt pedig türelmesen fogod elviselni. (Kaudelesz rabbo 7, 14.) Isten útján jár a jámbor, az örök távozás órájában mégis halkan sóhajt: ״ mily keveset gyűjtöttem a messze útra.” (Berodhausz 67/b.) Ne keresd a veszélyt titokban arra gondol­­va, majd egy isteni csoda megsegít. (Labbosz 321a.) Aki beteg volt és meggyógyult, vagy siva­­tagban utazott és nem történt baja, fogoly volt és kiszabadították, vagy tengeren utazott és partot ért — még ugyanabban az órában mondjon hálaimat teremtő Istenének. (Berochausz 54/b.) S. Ö.

Next