Új Élet, 1982 (37. évfolyam, 1-24. szám)

1982-01-01 / 1. szám

Konferencia és kiállítás a magyarországi századfordulóról Velencében Írta: Scheiber Sándor A magyar Művelődésügyi Mi­­nisztérium, a velencei Művelődé­si Tanács és a Római Magyar Akadémia rendezésében december 8-án konferencia volt Velencében a magyarországi századforduló szellemi életéről. Szervezői olasz részről: Paolo Peruzza profesz­­szor, Francesco Dal­io és Luigi Nono zeneszerző, Schönberg veje; magyar részről Merényi Ferenc profeszor, a Római Magyar Aka­démia igazgatója. Színhelye a Museo Correr Napoleon-terme volt. Rátkai Ferenc miniszterhe­­lyettes megnyitója után Massi­mo Cacciari egyetemi tanár Lu­kács Györgyről beszélt, Sziklai László, a Lukács-archívum igaz­gatója, a századforduló szellemi áramlatairól. Merényi Ferenc a kor építészetét vázolta. E sorok írójának előadása ezt a címet viselte: „A századforduló magyar-zsidó szellemi élete, ki­tekintéssel Bartókra.” Szólt a vi­déki központokról, ahol „egysze­mélyes akadémiák” működtek és Budapestről, ahol szervezett centruma létesült a zsidó tudo­mányos és irodalmi életnek. Tár­gyalta Bécs hatását a zsidóságra, hiszen Budapest akkor Bécsnek távoli elővárosa volt. Bartókra térve sorra vette zsidó tanítóit, a zsidó szalonokat (Gruber, Arányi, Kohner, Hatvany-Deutsch, Lu­kács és Alexander), amelyekben gyakran megfordult és ahonnan inspirációt kaphatott; zsidó író­kat, akiktől tárgyat merített; szószólóit és megszólaltatóit. Bar­tók nyilatkozatát ismertette utoljára a zsidó zenéről. Ezzel végezte: „Az én igazi vezér esz­mém — mondotta Bartók — a népek testvérré válásának eszmé­je, a testvérré válásé minden há­borúság és­ minden viszály elle­nére.” Ezért vált hontalanná. Ezért lett ma hazája széles e vi­lág. A konferencia alkalmából tes­tes kötet jelent meg (Budapest 1890—1919. L’anima e le forme. Milano, Electa, 1981.), amely közli ennek az előadásnak teljes szöve­gét (La cultura ebraica unghere­­se e Béla Bartók), illusztrációk kíséretében. A kötetben további tizenhat dolgozat található. Egyszínű és színes képek hozzák közel az ol­vasókhoz a tanulmányok monda­nivalóit. Ezután megnyílt a kiállítás, amely két emeletet foglal el. Anyagát túlnyomórészt a Nemzeti Galéria szolgáltatta, kisebb rész­ben magyar könyvtárak és mú­zeumok. A válogatás és rendezés Éri Gyöngyi, a Nemzeti Galéria mb. főigazgatója és munkatársai — elsősorban Jobbágyi Zsuzsa — szakértelmét és­ fáradságos munkáját dicséri. Többnyire ír­atárak mélyéről szólították elő és támasztották fel a századra dúló és századelő művészeit, hog­y valljanak a kor­ról, amely újít és forradalmit akart. Felvon­ulnak a kor írói, tu­dósai, festői grafikusai, szobrá­szai, iparművészei, építészei, ze­nészei és f­é­nyképészei. Az egyik tárlóban J­­artin Buber levelei láthatók Lukács Györgyhöz. Egy másikban a Kozma Lajos készí­tette ex librisek. Tulajdonosaik között vannak dr. Gerő Géza Makóról és dr. Goitein Gábor Kaposv­árról. A kiállítást audiovizuális vetí­tés egészíti ki a korszak építésze­téről. Lajta Béla alkotásaiból lát­ható a volt Szeretetház, a Kere­pesi úti zsidó temető szertartási épülete és néhány síremléke. A kiállítást Rómában és Bolog­­nában is be fogják mutatni. Még egy kiállításról szólnék. A milánói Bibliotheca Ambrosiana­­ban illusztrált olaszországi Re­­tubbákat (Házassági szerződése­ket) állítottak ki. Rendkívül gaz­dag anyag. Az egyik darabnak tanúja Leo Modena, az olasz­zsidó renaissance neves írója. Az illusztrációk nagyon változatosak. Biblikus ábrák és a zsidó életből vett jelenetek a témái. Hadd je­gyezzük meg, hogy a Magyar­ Zsidó Múzeumban és a New York-i Jewish Theological Semi­­naryban is találhatók ilyenek szép számmal. A jövő év második felében katalógus jelenik meg — Pier Francesco Fumagalli és Lui­sa Mortara Ottolenghi szerkesz­tésében — a kiállításról, hogy a tudományos kutatás Olaszország határain túl is értesüljön az ot­tani Ketubbák művészetéről. Mezei András: És eljön... A költő immár két évtizede tartozik mai költészetünk élvona­lához. Első verseskötete Torlódó idő címmel 1961-ben jelent meg, ezt követte két újabb válogatása, majd A csodatevő című kisregé­nye, amely, ha sorai prózában íródtak is, a legtisztább líra, egy kisfiú álmodozása a pokoli vi­lágban. Azóta számos könyve bi­zonyítja: Mezei András valóban olyan költő, akinek minden meg­nyilvánulása a magyar irodalmat gazdagítja. És eljön ... címmel most meg­jelent újabb verseit tartalmazó kötete újabb lépcső pályáján és ez a lépcső mindig felfelé vezet. Költészetére jellemző a formák tiszteletben tartása, a tömör ki­fejezés, hite a béke megvalósulá­sában, a szocializmus igazságos­ságában, ragaszkodása ősei vilá­gához. Ahhoz, hogy Mezei András ars poétikáját az olvasó megértse, talán nem felesleges, ha a kötet fülszövegét is elolvassa. Ebben a költő dióhéjban életrajzát ismer­teti és ha valaki eddig nem is­merte volna sokrétű munkássá­gát, élete számos olyan epizódját, amelyért nem a költő, hanem a kor felelős, e sorokból látja, olyan költő vetette papírra, aki megjárta a szenvedés országút­­ját. Erről csak két sorban emlé­kezik meg: „Hányszor kellett halottaimmal manipulálnom 1944 után, amikor azt vettük észre a mamával, hogy az egész család­ból ketten maradtunk életben.” Azóta a mama is csak fájó em­lékké változott. Talán ez magya­rázza meg a költő Antigenézis című költeményét, s ez tükröző­dik vissza Egzitus című költemé­nyében is. Kötetének egyik leg­szebb, humanista versét tisztelet­­adásként közöljük. (Szépirodalmi) Zs. O. Mezei András: Anyám Mintha a tér görbületében anyám még fölém hajolna, súlyának édes tömege sajog idegbe, húsba, csontba, mintha felettem ő maga, testesülő sűrű sötét: énistenem-jóistenem, ilyen alacsony lett az ég! Ilyen magas a rémület között, — hogy láttam, s látom őt — A rémület palánkjai, a létentúli háztetők rétegein a rétegek. Nincs jelentés, csupán a kép, ahogy a levált fogalmak, ahogy a kezdet és a vég, a nem-tudat, nem észlelés felé a létből kibontva föltarthatatlan mint a fény, árnyékáról levált vitorla! Egy jiddise Mám... Mintha Róla szólna a világhírű „Jiddise Mame” című zsidó dal. Hatvannyolc évet élt. Hódmező­vásárhelyi otthonából nyolc évvel ezelőtt költözött Székesfehérvár­ra, hogy közelebb legyen gyerme­keihez és unokáihoz. Mélyen val­lásos, istenfélő asszony volt, akit őszinte tisztelettel és szeretettel vettek körül mindazok, akik ab­ban a kegyben részesültek, hogy ismerhették őt. Házának ajtaja mindig zárva volt mindenki előtt, aki bármikor arra vetődött, aki ragaszkodott a rituális étkezés tör­vényeihez, vagy csak egyszerűen közelről akarta látni ezt az asz­­szonyt, aki egy olyan generáció­nak volt egyik utolsó követe, ame­lyet ma már csak az irodalomból ismerünk. Ahogy gyermekeiről, férjéről, unokáiról, de még isme­rőseiről is beszélt­­, az maga volt a megtestesült jóság, a jóhiszemű­ség, a legtisztább lelki ártatlanság.­ ­ Székesfehérváron családja és tisztelői részvététől kísérve, de­cember 21-én vettek búcsút Hát­­sek Józsefnétől. Kálmán Tamás főkántor gyászéneke után Kardos Péter főrabbi méltatta, az elhunyt életútját s búcsúztatta férjétől, gyermekeitől, unokáitól, rokonai­tól és tisztelőitől. TELEVÍZIÓ HŰTŐGÉP JAVÍTÁS Hibabejelentés: 313-313 vasárnap és ünnepnap ügyelet 9—13-ig SZÖVETKEZETI IPAR JAVÍTÓSZOLGÁLATA Beszélgetés dr. Salgó Lászlóval A VII. kerületi Tanács és a Ha­zafias Népfront VII. kerületi Bi­zottsága kiadásában megjelenő Erzsébetváros című folyóirat de­cemberi számában interjút közöl dr. Salgó László főrabbival, a Bu­dapesti Rabbiság elnökével, or­szággyűlési képviselővel „Vallo­más a képviseletről” címmel. Dr. Salgó László beszélt mun­kássága eredményeiről és hitvallá­sáról, amely meghatározza tevé­kenységét: emberséggel, együttér­zéssel és segítőkészséggel foglal­kozni minden emberi problémával. A színes és érdekes interjút Hajdú György készítette. Szerezzen örömet külföldi rokonainak! Fizessen elő az ÚJ ÉLETRE/ Magyar egyházi gyűjtemények kincsei Az Új Élet olvasói közül még bizonyára sokan emlékeznek arra a reprezentatív kiállításra, ame­lyet az Iparművészeti Múzeum­ban az egyházak kincseiből ren­dezett Dávid, Katalin." Az ott kiállított tárgyak legje­lentősebb darabjaiból rendkívül szép kötetet jelentetett meg most a Corvina Kiadó. A fényképanyag elé kettős be­vezetőt írt Dávid Katalin. A tudós Szerkesztő ebben a be­vezetőben két kérdést tisztáz. Elő­­ször az egyházi gyűjtemény és művészet fogalmáról szól, majd méltatja a magyarországi egyhá­zak kincseinek a hazai művé­szettörténetben elfoglalt hatását és jelentőségét. Fejtegetését azzal kezdi, hogy gyűjteménynek hívjuk a műal­kotások együtt őrzött csoportját, ahol a tárgyak elvesztik eredeti rendeltetésüket és múzeumi anyaggá válnak. Az egyházak gyűjteményeinek műalkotásai kö­zött azonban ott vannak a külön­böző felekezetek templomaiban használatos felszerelések, díszítő elemek is, amik tehát nem múze­umi tárgyak, hanem az istentisz­teletet szolgáló alkotások. A ket­tőt a kötet együtt­­veszi számba. Az egyházak kincseinek óriási szerepe van a hazai művelődés­­történetre. A szerző sorra veszi a különböző egyházak művészet­formáló hatását és eközben a zsi­dóságról így ír: „A szétszórt zsidó közösségek fennmaradásának egyik feltétele a hagyományokhoz való ragasz­kodásuk volt. Ez mutatkozik meg liturgikus művészetükben, a szer­­tartások eszközeinek megőrzésé­ben. A magyar zsidóság emlékei azonban azt is bizonyítják, hogy a több évezredes tradíciók őrzése mellett a helyi stílusok hatására gazdagítani tudták művészetüket. Az egyik tóraszekrényfüggönyön megjelenik az ún. úrihímzés, s emellett ötvösségük néhány korai emléke ugyancsak a magyar mű- , helyek késő reneszánsz, kora-ba­rokk stílusának sajátosságait mu­tatja. Sőt, vannak olyan korsza­kok, így elsősorban a XIX. szá­zad, amikor jelentős magyar mű­helyek megélhetését, felvirágoz­tatását részben a zsidó egyház megrendelései biztosították. A magyar művelődéstörténet szem­pontjából ez azért fontos, mert a nemzeti művészet programját ab­ban az időben olyan intenzíven meghirdető kulturális életnek komoly támogatást adtak ezek a megrendelések. Ez a folyamat azonban nem jelentette az ősi li­turgikus eszközök megváltoztatá­sát, csupán stílusuk igazodott a hazai gyakorlathoz. A hagyo­mányt, amely a tiszteletadás és hála eszközeit még a nagy jeru­­zsálemi templom liturgikus be­rendezéséből alakította ki, meg­őrizték. A jeruzsálemi templom tárgyait soha nem volt szabad utánozni, csak átalakítva hasz­nálhatták őket. Így lett a jeru­zsálemi Szentek Szentjét elzáró függönyből tóraszekrényfüggöny, a főpap ruháját díszítő gránátal­mából a csodálatos ötvösművé­szeti remekmű, a tóradíszként szolgáló rimon, amelynek jelen­tése gránátalma, így lett az ősi hétágú menórából a nyolcágú lámpás stb. A tárgyak megőriz­ték ősi jelentésüket akkor is, ha magyar műhely, hazai mester alakította művészetté őket.” A kötet fényképanyaga a ma­gyarországi egyházak, a római katolikus, a református, a zsidó, az evangélikus és a görögkeleti egyházak jelentős kincseit mu­tatja be. Ebben a fényképanyagban mú­zeumunk néhány szép darabja lát­ható. A kötet kegyszereink közül elsőnek a legszebb rimonpárunkat mutatja be. Ez Padovában készült 1701-ben. Dúsan díszített és eme­letekből felépített tóradísz erké­lyein a jeruzsálemi Szentély fel­­szerelési tárgyai és a Szentély fő­papi öltözetének részei láthatók. A rimonpár valaha a Nagykani­zsai Hitközség tóráját ékítette. Ugyancsak Nagykanizsán használ­ták a kisméretű, aranyozott, ék­kövekkel díszített tórakoronát, amely a XVIII. század derekán készült. A következő bemutatott darab ugyancsak tórakorona, de ennek egy nagyon speciális for­mája: a korona abroncsából két rimon emelkedik ki. Ez a tórako­rona valaha az óbudaiak tulajdona volt, 1774 és 1781 között készült, magyar művész, Schweiger János Mihály alkotása. Látható továbbá a kötetben egy másik magyar mű­vész, Prandtner József szépvonalú levita korsója, amely 1797-ben ké­szült és ugyancsak az Óbudai Hit­község tulajdona volt. Templomi művészetünkben nagyon gyakran fordul elő, az a bemutatott ri­monpár, amely Bécsben 1860-ban készült. De a legszebbek szédertáljaink fényképei. Elsőként egy nagymé­retű fajansz szédertál színes ké­pe. Ez olasz munka, 1652-ben ké­szült. Héber felirata a Hallér egy zsoltárának szövege. Bemutatja a kötet egy Heren­den, a múlt század közepetájt ké­szült kézzel festett szédertálat is, ahol a kék-arany pikkelyes alap­ból élénken válik ki a tál peremén a széder szertartás „Rend”-je, kö­zépen pedig egy széderező család ábrázolása. Ez a tál unikum, egyetlen darab készült belőle, pár­darabja nincs. Végül egy másik herendi széder­tál kézzel festett középső képe lát­ható: a rózsaszín alapból kiemel­kedően ugyancsak egy széderező család ábrázolása: a házigazda éppen az előírásos kézmosási szer­tartást végzi. Ez a tál is a múlt század közepén készült és ugyan­csak unikum. A magyarországi egyházak kin­csei valóban kincsek. Hálásak va­gyunk Dávid Katalinnak a nagy­szerű válogatásért. Hálásak va­gyunk azért, hogy múzeumunk je­lentős darabjait a kötet anyagába sorolta. És büszkék vagyunk, hogy múzeumunk tárgyai méltók a ná­lunk sokkal gazdagabb egyházak kincseihez. Benoschofsky Ilona Dávid Katalin: Magyar egyházi gyűj­­temények kincsei. Corvina Kiadó, Bu­dapest, 1981.

Next