Keleti Kereskedelmi Akadémia, Budapest, 1895

Végzett tananyag. I. Román nyelv. Tanár: dr. Alexics György helyettese Costa János. Hetenkint hat óra. Tankönyv : Román nyelvtan, irta dr. Alexi György. I. évfolyam. Olvasmányok : Kezdetben a tanulók egyes rövidebb mondatokat olvastak a megtanult nyelvtani alakok begyakorlására. A nyelvtan bevégezte után az alábbi olvasmányokat fordították le s mondották el saját szavaikkal. Mese a fél emberről. Az okos elefánt. Hol van az isten? Contecul gintei latine. A tintás üveg. A román paraszt. Népdalok. Népballada. Hetenkint iskolai dolgozat; fordítás magyarból románra, melynek tar­talmát kezdetben egyes apróbb mondatok képezték, később összefüggő könnyebb szöveg. II. évfolyam: Hetenkint hat óra. A tanítás, miután a hallgatóság átismételte a nyelvtant, többnyire román nyelven folyt. A tanár vezetése mellett a hallgatók egymás közt románul iparkodtak megbeszélni különböző témákat. A Crestomatiából magyarra fordították s megtanulták a következő írók életrajzát: Mitro­­politul Veniamin Costache, Eliade Radulescu, Gheorghe Asachi, Vasilie Alexandri, Ioan Maiorescu, Mihai Eminescu, C. Negruzzi, Dimitrie Bolentinean. Ezzel a hallgatóság bepillantást nyert a román irodalomba s tájékoztatta magát a román nép kulturális és társadalmi állapotáról. Valamennyi itt említett írónak műveiből fordítottak szemelvényeket is s mondották el saját szavaikkal románul. Hetenkint egy-egy iskolai dolgozat, a­mely vagy az olvasottakból volt merítve, vagy pedig románul szerkesztett kereskedelmi levelek képezték tárgyát. 2. Szerb és bolgár nyelv. Tanár : Dr. Asbóth Oszkár. I. Évfolyam. Szerb nyelv hetenkint hat óra. A hallgatók végigmentek az egész alaktanon és mindennapi beszélgetéseken gyakorolták a mondattan főbb szabályait is. Tankönyvül szolgált a Mura-féle német-szerb nyelvtan. Az olvasást egy szerb abc-és könyvön kezdték (Bukvar za srpske osnove skole) és folytatták könnyű vígjátékokon. Otthon könnyű elbeszéléseket olvastak. Két ízben voltak

Next