Contemporanul, 2017 (Anul 28, nr. 1-12)

2017-06-01 / nr. 6

Eveniment iunie 2017 L­a Salonul Internaţional de Carte de la Torino, desfăşurat în perioada 18-22 mai 2017, la Centrul Expozi­­ţional Lingotto Fiere din Torino, România a avut un stand şi o prezenţă remarca­bile datorate Institutului Cultural Român prin Centrul Naţional al Cărţii şi IRCCU Veneţia. Tema ediţiei din acest an a Salonului de Carte de la Torino, aflat la cea de-a 30-a ediţie, a fost Oltre il confine /Dincolo de graniţă, iar standul Româ­niei a stat sub egida I noştri autori „Oltre“ la Ro­mania /Autorii noştri „din afara“României. Programul României la Salonul de Carte de la Torino a urmărit lansarea numeroaselor tra­duceri din literatura română. Unii dintre cei mai importanţi traducă­tori şi editori italieni, profesori renumiţi la universităţile din Ita­lia, s-au dovedit a fi subtili şi profunzi cu­noscători ai operelor lui Mircea Eliade, Emil Cioran, Lucian Blaga, Nicolae Steinhardt, făcând ample trimi­teri la operele lor tra­duse în limba italia­nă. Pe parcursul a cinci zile, printre cele mai importante eve­nimente s-au numă­rat dezbaterile în jurul volumelor I miei paradossi. Intervista con Leonhard Reinisch (La Scuola di Pitagora), Unaltra venită. Lettere a Linde Birk­e Dieter Schlesak, 1969-1986 (Mime­sis), de Emil Cioran, Una vita con Cioran (La Scuola di Pitagora), de Simone Boué, Gli huli­gani/ Huliganii şi R teatro/ Teatru, de Mircea Eliade, reeditarea cărţii lui Nicolae Steinhardt, Jurnalul fericirii/ Diario. In cadrul evenimentelor, a avut loc şi pre­zentarea sistemului filosofic al lui Lucian Blaga, cu ocazia publicării în Italia a operei fundamen­tale Trilogia culturiil Trilogia della cultura (Cam­­postrini). De asemenea, poeţii Ioan Es. Pop şi Aura Christi au lecturat din creaţiile lor, feudul fără ieşire/feud senza uscita şi, respectiv, Elegii Nordice. La standul României, au avut loc dezbateri în jurul unor teme istorice importante: Naşterea unei puteri regionale. România după Marele Răz­boi (întâlnire cu Alberto Basciani), De la Holo­caust la Gulag. Studii de cultură românească, cu prezentarea volumului omonim de Marta Petreu (Ortothes) și a volumului semnat de Ciprian Văl­­ean, Le vecchie e il diavolo (Joker), Călătorie pe tărâmul vampirilor. Pe urmele lui Dracula în Ro­mânia Hi ritorno del non-morto. Viaggio nel regno dei vampiri (Liberamente). Sâmbătă, 20 mai, a avut prezentarea volu­mului Bravul nostru Micșa, de Radu Țuculescu (Aracne). Alături de autor, a participat traducă­toarea Gabriela Lungu. întâlnirea de la Salonul de Carte de la Torino a fost moderată de Dan Oc­­tavian Cepraga. O dezbatere de mare interes social a fost cea despre literatura migraţiei româneşti, cu prezen­tarea volumelor de Liliana Nechita, Cih­egie amare (Laterza), Cristina Mărginean Cociş, Zero positivo (Gaspari), şi Corina Ardelean, Il profumo dei ricordi ghiacciati (Vocifuoriscena). Evenimen­tul, moderat de Daniela Finocchi, a fost organizat în colaborare cu Lingua Madre, un concurs de li­teratură faimos în Italia. Duminică, 21 mai, în sala România, a avut loc evenimentul Jurnalul fericirii, întâlnire cu Vasile Igna, cu ocazia prezentării noii ediţii a vo­lumului Diario de Nicolae Steinhardt şi a roma­nului Andante de Vasile Igna (Rediviva). Alături de Vasile Igna, au participat Antonio Buozzi, Maria Floarea Pop, Violeta Popescu, Gabriel Po­­pescu. Tot pe 21 mai, a avut loc o dezbatere despre teatrul contemporan, fiind prezentată piesa plă­tite de Radu Popescu, finalistul concursului de dramaturgie Pop Drama, iar actorul italian Dezbateri despre Cioran, Eliade, Steinhardt, la standul României de la Salonul de Carte de la Torino Giampiero Bartolini a inter­pretat fragmente din acest text, într-o întâlnire mode­rată de Bruno Mazzoni. In cadrul Salonului de Carte de la Torino, la loc de cinste pe standurile edituri­lor importante din Italia, s-au aflat și alte titluri traduse în limba italiană: Morire per le idee. Le vite pe­­ricolose dei filosofi, de Cos­­tică Brădăţan, şi Sei malattie dello spirito contemporaneo, de Constantin Noica, într-o nouă traducere semnată de Mira Mocan, finanţată de ICR prin programul TPS. In trecut, cartea lui Constantin Noica a mai fost tradusă de Marco Cugno. Scriitorul Mircea Căr­­tărescu, invitat al Salonului Internaţional de Carte de la Torino, a participat, sâm­bătă, 20 mai, la Sala Blu, ală­turi de scriitorul Andrea Baj­ani şi de profesorul şi tra­ducătorul Bruno Mazzoni la evenimentul: Andrea Bajani în dialog cu Mircea Cărtă­­rescu, autorul trilogiei ‘Orbi­tor/ Abbacinante. A doua parte a trilogiei Orbitor - Corpul de Mircea Cărtărescu a fost câştigătoarea Premiu­lui Gregor von Rezzoli pen­tru cel mai bun volum de proză, tradus în Italia în 2015. Considerată de juriul Festivalului Scriitorilor de la Florenţa drept „una dintre cărţile cele mai copleşitoare şi originale ale timpului nos­tru“, A corpo a fost publicată la Editura Voland, în tradu­cerea lui Bruno Mazzoni. Pe durata celor cinci zile, la evenimentele literare din Sala României au parti­cipat: Antonio d’Alessandri, Sorin Alexandrescu, Corina Ardelean, Giancarlo Baffo, Giampiero Bartolini, Alberto Basciani, Antonio Buozzi, Oana Boşca-Mălin, Massimo Carloni, Irma Carannante, Horia Corneliu Cicortaş, Radu Ţuculescu, Emanuela Costantini, Antonio Di Gen­­naro, Dan Octavian Cepraga, Marco Dogo, Cristina Fan­­tecchi, Daniela Finocchi, Va­sile Igna, Elena di Lernia, Paolo de Lorenzi, Gabriela Lungu, Giuseppe Manitta, Bruno Mazzoni, Cristina Mărginean-Cociş, Ro­berto Merlo, Clara Mitola, Alessandro Norsa, Li­liana Nechita, Radu Popescu,loan Es. Pop, Maria Floarea Pop, Gabriel Popescu, Violeta Popescu, Mattia Luigi Pozzi, Giovanni Rotiroti, Roberto Scagno. După cele opt participări anterioare ale Ro­mâniei la Salonul de Carte de la Torino, organi­zatorii salonului au propus și anul acesta ca Standul României să fie transformat în Sala Ro­mânia. Standul României a avut o suprafaţă to­tală de 120 metri pătraţi. Din delegaţia României a făcut parte şi domnul Mirel Taloş, vicepreşe­dinte al Institutului Cultural Român, care a su­bliniat că: „La acest salon de carte, unul dintre cele mai mari din Europa, România a avut unul din cele mai mari şi mai bine amenajate standuri, organizat sub egida Institutului Cultural Român. In viitor, ICR va trebui chiar să-şi amplifice spri­jinul pentru traducerea scriitorilor români în străinătate“. Librăria Libris din Braşov a adus la Torino, alături de volumele traduse în limba italiană prin intermediul programelor ICR din cadrul Centru­lui Naţional al Cărţii, încă 1.700 de titluri de li­teratură română. Printre cele mai vândute cărţi la Salonul de Carte de la Torino, pe parcursul a cinci zile, s-au numărat titlurile: De ce iubim fe­meile, de Mircea Cărtărescu, Jurnalul fericirii, de Nicolae Steinhardt, Huliganii, de Mircea Eliade, Sunt o babă comunistă, de Dan Lungu, Cum l-am învins pe Dracula, de Nicole Duţu, Mâţa vinerii, de Doina Ruşui, dar şi cărţile pentru copii şi DVD-urile româneşti. Simona Chiţan ? Parteneri/coorganizatori: Institutul Cultural Român prin IRCCU Veneţia, Centrul Naţional al Căr­ţii, Radio România, Asociaţia pentru Performanţă şi Cultură, Librăria Libris din Braşov. Parteneri din Italia: Fondazione per il Libro, la Mu­­sica e la Cultura - organizatorii Salonului, primăria din Torino, provincia Torino, regiunea Piemont. 10» CONTEMPORANUL IDEEA EUROPEANĂ

Next