Convorbiri Literare, 1895 (Anul 29, nr. 1-12)

1895-06-01 / nr. 6

6x4CRONICA LITERARĂ potrivirea intre fapte şi teoria m­aestrului — e un fenomen, e un mister, dacă me pot exprima astfel, menit să remâe mister pentru multă vreme. Dar lucrul e şi mai ciudat cu nu­velele, de care ne ocupăm acuma. Pe cât se poate constata pînă acuma, aceste producţii nu încurcă teoria în acelaşi sens ca cei trei scriitori de sus: — într’adever, ele nu plac întregei naţiuni româneşti; ar trebui însă să placă păturilor socialei din care au fost luate subiectele; d. e. prima nuvelă: Fiecare la rîndul său să placă profesorilor universitari şi avocaţilor mai mari. Un lăsat de sec să placă la de-al de d-1 Chiriac, zarzavagiu la Sîînta Vinere, Madam Ilinca, etc. Insă nici aşa nu o scoatem la cale. Ale cui delicii intelectuale sînt deci aceste nuvele ? — Ale celor, pentru care au fost scrise, ale prietenilor — şi în acest chip mi-aş permite, ca să modific vederile m­aestrului, că opera de artă interesează pe cei pen­tru care e făcută, nu pe cei cu care se ocupă; d. e. Cara­­giale interesează pe toţi Românii, fiindcă pentru toţi Românii a scris el prietena Nădejde numai pe prieteni, fiindcă numai de gustul lor a ţinut seamă. Tot gindindu-me la aceste contraziceri şi la necesitatea de a modifica teoriile noastre, m’am întîlnit cu un tîner pro­letar intelectual din pătura superpusă şi m’am luat cu el, la vorbă asupra acestor puncte. El însă pretinde, că re­­strînsul succes obţinut de prietenii noştri s’ar putea explica prin oare-care lipsuri ale nuvelelor, care n’ar fi aşa de per­fecte, pe cât am arătat eu in paginile de mai sus. «De­şi ar fi o insultă literară pentru d-na Nădejde, zicea tinerul, să i­ se compare nuvelele cu Popa cel de treabă al d-lui Speranţă, totuşi, aceste nuvele, pentru a putea fi considerate ca opere de artă realistă, şi nu ca superficiale fotografii cam proaste, sunt lipsite de multe de toate. Să luăm un exemplu: Un lă­sat de sec; cearta celor două madame poate fi socotită, la nevoe, ca reală — voiu să zic: cuvintele pronunțate de fie­care în parte, nu şi corespondenţa perfectă a vorbelor uneia cu replica celeilalte. Dar ceea ce scade mult din valoarea nu­velei, e că avem în ea o fotografie — fie chiar proastă,— dar nu un tablou, şi de deosebirea între aceste două producţii

Next