Foaia Românească, 2003 (Anul 53, nr. 1-52)

2003-01-24 / nr. 4

FOAIA românească 24 IANUARIE 2003 O adevărată sărbătoare la Centrul Cultural al României de la Budapesta Serată în amintirea lui Eminescu Ziua de 15 ianuarie, data naşterii poetului Mihai Eminescu, înseamnă în fiecare an o zi de sărbătoare pentru iubitorii literaturii române. N-a fost altfel nici în anul acesta, când, miercurea trecută, la Centrul Cultural al României din Budapesta - printr-un pro­gram literar-muzical pe versuri eminesciene - a avut loc un cenaclu închinat evocării poetului naţional. Tot în această zi, chiar în curtea Centrului Cultural din strada Izso, am putut simţi atmosfera festivă prin coroanele de flori depuse la bustul poetului din par­tea Ambasadei României şi a oaspeţilor sosiţi din judeţul Bihor. Evocarea lui Mihai Eminescu Serbarea a început prin cuvintele scriitorului Mircea Opriţă, directorul Centru­lui, care a făcut o prezen­tare generală a marelui om şi poet, accentuând că pen­tru românii de pretutindeni Mihai Eminescu este viu şi azi: „In forţa lucrurilor, Mi­hai Eminescu este un om al secolului al XIX-lea, dar în forţa destinului său de mare artist este un om al tuturor timpurilor." In continuare, directorul Opriţă a atras atenţia la rolul poetului ca făuritor al limbii române moderne şi la experienţa înnoitoare a liricii emines­ciene. Un alt lucru impor­tant este că poetul nu poa­te fi extras din cultura ro­mânească, căci conştiinţa naţională l-a asimilat. Iar opera lui Mihai Eminescu cu zeci de mii de exempla­re constituie o industrie nu doar rentabilă, ci care, în mod dovedit, nu piere şi sfidează concurenţa pe te­ren românesc. „Mihai Emi­nescu rămâne mereu o stea călăuzitoare" - a încheiat evocarea poetului nepere­che Mircea Opriţă. Traduceri din lirica poetului Comemorarea poetului la ziua naşterii a devenit deja o sărbătoare tradiţio­nală la Centrul Cultural al României din Budapesta, care în fiecare an conţine şi câte­ un element nou. De data aceasta, noutatea a în­­semnat-o trecerea în revis­tă a traducerilor în limba maghiară a liricii eminesci­ene, făcută de Gabriela Ma­tei. Graţie doamnei Matei, asistenţa a putut afla deta­lii privitoare la traducerea operei eminesciene în lim­ba maghiară. în anul 1885, ziaristul Sándor Jozsef a ofe­rit cititorilor maghiari o pri­mă traducere din lirica emi­nesciană, publicând poezia „Atât de fragedă". De atunci, din 1885, până la primul război mondial, tra­ducerile din lirica emines­ciană însumează 116 apa­riţii. în prelegerea sa, doam­na Matei a enumerat tra­ducătorii lui Eminescu, în speranţa ca lista va creşte în anii ce vor urma. O ade­vărată curiozitate a serii a fost prezentarea lui Emines­cu în limba engleză, prin in­termediul traducătorului David Hill. Ziaristul britanic staţionează la ora actuală la Budapesta, dar ca profesor a petrecut trei ani în Ro­mânia, întrebat fiind, cum a făcut cunoştinţă cu ope­ra eminesciană, David Hill a mărturisit: „Foarte simplu! Nu poţi trăi în România fără să faci cunoştinţă cu Mihai Eminescu." La cenaclu, tra­ducătorul a prezentat două poezii, „Trecut-au anii" şi „La steaua" în limba engle­ză. Concurs de desen pentru copii, lansat de Comisia Europeană Copiii europeni între 5 şi 16 ani sunt invitaţi să se exprime artistic asupra mediului înconjurător prin de­sene sau sculpturi în cadrul unui concurs lansat re­cent de Comisia Europeană. Câştigătorii vor fi invi­taţi în luna iunie la Bruxelles, pentru a participa la o aşa-numită „săptămână verde". Participarea este deschisă tuturor instituţiilor de în­văţământ din Uniunea Europeană şi din ţările candi­date la aderare pentru două categorii: pentru cei mai mici - între 5 şi 10 ani - un concurs de desene şi picturi pe tema apei, şi un concurs de sculpturi reali­zate din materiale reciclabile pentru elevii mai mari - de la 1­1 la 16 ani. Primii trei câştigători din fiecare categorie vor fi invitaţi la Bruxelles pentru înmânarea premiilor pe data de 5 iunie, când este marcată Ziua mondială a mediului şi se încheie „săptămâna verde", organizată anual de Comisia Europeană între 2 şi 5 iunie. Lu­crările de concurs pot fi scanate şi trimise prin inter­net la Direcţia generală pentru Mediu a Comisiei Eu­ropene : http://creenweek.eun.org. I. K. Recital de lieduri şi versuri eminesciene Cenaclul comemorativ s-a încheiat cu un recital de cântece pe versuri emines­ciene. Liedurile au fost in­terpretate de cântăreaţa Sorina Bala şi Alexandra Hordouan, elevă la Liceul de Arte din Oradea, acom­paniate la pian de profesoa­ra Isabela Sărac. Serata în­chinată poetului Mihai Eminescu la Centrul Cul­tural al României de la Bu­dapesta a fost încoronată cu un recital oferit de cu­noscutul actor-regizor Eu­gen Ţugulea din Oradea. Eforturile depuse de orga­nizatori şi artişti au fost răs­plătite cu aplauzele furtu­noase ale publicului. Dar cred că aplauzele şi marea recunoştinţă au fost dedi­cate şi marelui poet Mihai Eminescu. Victoria Cozma rewth ? carte Pentru iubitorii muzicii corale O valoroasă culegere de muzică religioasă şi cultă a apărut recent la Oradea, cu sprijinul Centrului Cultural Bihor din Oradea. Reputa­tul muzeolog, profesor uni­versitar şi dirijor dr. Gheor­­ghe David din Oradea este autorul acestei antologii. Cunoscut publicului româ­nesc din Ungaria ca dirijor al corului din Apateu, pro­fesorul David este preocu­pat în permanenţă de cule­gerea muzicii din zonă. Iar ca rod al acestei activităţi poate fi considerat primul volum al antologiei, care cuprinde rezultatul cercetă­rilor din domeniul muzicii corale religioase şi culte, în carte sunt cuprinse fişele bibliografice a treisprezece personalităţi, respectiv com­­pozitori de muzică corală românească, începând cu Gheorghe Dima (născut în 1847). Prin aceste date bio­grafice, autorul evidenţiază marea importantă a com­­pozitorilor români în făuri­rea mişcării corale româ­neşti. Dar cartea oferă şi informaţii valoroase cu privire la munca de cerce­tare pe teren, precum şi cu privire la colecţionarea va­lorilor populare, cunoscută fiind marea bogăţie a folclo­rului muzical din zonă, bo­găţie care a fost cunoscută şi recunoscută la vremea ei de însuşi Bartók. Cartea este utilă nu nu­mai pentru specialişti, ci şi pentru oricare iubitor de muzică, pentru care este importantă cunoaşterea va­lorilor muzicale perene. J. V. CHEORCHE DAVID ANTOLOGIE CORALĂ MUZICĂ RELIGIOASĂ ȘI CULTĂ tsîiiiw mmmm « «si mm 30M OFERIŢI 1% DIN IMPOZITUL DUMNEAVOASTRĂ pentru scopuri româneşti! Uniunea Culturală a Românilor din Ungaria 19058283-1-04 Fundaţia „Pentru păstrarea limbii române”, Chitighaz 19375523-1-04 Fundaţia „Homo Ludens” din Giula (Grădiniţa din str. Galamb) 183721062-1-04 Fundaţia „Pentru Muzica” din Giula 18376146-1-04 Asociaţia „Pentru Micherechi” 18380802-1-04 Biserica Ortodoxă Română din Ungaria Cod tehnic: 0293

Next