Luceafărul, iulie-decembrie 1988 (Anul 31, nr. 27-53)

1988-08-06 / nr. 32

­­ 6 AUGUST 1988 „La cine sînt manuscrisele lui Eminescu?“ Urmare din pag. 1 moartea lui (15 iunie 1899): „Pînă, acum — co­menta Chendi în articolul cu titlul de mai sus — nu se cunosc acei prieteni posesori ai manu­scriselor lui Eminescu. încă nimeni n-a spus în public, unde se găsesc lucrările inedite ale lui Eminescu,­­ despre care doamna L. cu sigu­ranţă ştie că există“. Este uluitor să constatăm că şi astăzi, in pri­vinţa citatului, d£ mai „sus.. . ne aflăm exact in nedumerirea in care se afla Chendi cu aproape 90 de ani în urmă. Nu ştim care sunt, „prietenii“ care, au luat ultimele/^ianjji­erise ale lui Em­i­­nescu. Ntî ştim nifci Unde se­ găsesc aceste lucruri despre care gazda­ ultimă dădea ,„cunoştinţă po­zitivă că­ poetul a lăsat în urma sa mai multe manuscrise, proză şi versuri“, pe care „numita doamnă le-a adunat în teancuri şi le-a pachetat intr-un geamantan“. Cum , este posibil aşa­­ ceva ? Iată, in conti­nuare, unele detalii care explică intr-o anumită măsură situaţia, dar ne-o fac, totodată mai du­reroasă în perspectiva centenarului morţii lui Eminescu, care se apropie vertiginos şi ne gă­seşte descoperiţi şi la acest capitol. La sfîrşitul anului 1901, încă din primul nu­măr al Sămănătorului, Chendi relua campania de descoperire publică­ a manuscriselor lui Emi­nescu. Acum nu mai era singur. Alături de el acţionau în presă Nerva Hod­oş, G. T. Kirileanu, I. Scurtu ş.a. sub patronajul lui AL Vlahuţă, director al­­revistei, apoi al lui N. Iorga, în faţa acestui curent de opinie care-l vizau­ încă din articolul­ din Floare-albastră (1899), pe „un fruntaş literat şi bun cunoscător al lui Emines­cu“, despre care „se ştia că posedă m­anuscrisa ale poetului“. Titu Maiorescu dona lada cu ma­nuscrise eminesciene Academiei Române. Chen­di este printre primii care cercetează aceste ma­nuscrise. Pe 29 ianuarie 1902, la numai patru zile după donaţia maioreseiană, Chendi scria ziarului Tribuna poporului din Arad o „cronică a mea“, în care făcea o primă descriere a aces­tor manuscrise, precizînd că este vorba de­ „un tezaur întreg, care va da mult de lucru bărba­ţilor noştri de litere, iar publicului îi va pro­­cura noi plăceri estetice“. Prevăzînd că odată cu publicarea acestor ma­nuscrise, „o nouă eră eminesciană îşi ia începu­tul, de astă dată poate cu şi mai adinei urme“, şi precizînd că in cuprinsul lor „fondul naţional al poeziei lui­ Eminescu este cu mult mai­ mare şi mai puternic decit ni s-a spus pînă astăzi de toţi criticii lui“ — două idei de bază ale cerce­tări postumelor eminesciene pe care timpul le-a confirmat deplin — Ilarie Chendi atrăgea aten­ţia în finalul articolului său din Tribuna po­porului (2/15 februarie 1902). Perpessicius, care citează din cele două arti­cole ale lui Chendi in „Tabloul ediţiilor“ (M. Eminescu, Opere, vol. IV, 1952, p. XX), tre­ce cu vederea aceste observaţii­­ finale, iar G. Călinescu pune sub semnul îndoielii mărtu­riile din epocă ale sorei lui Eminescu, Harieta, şi ale altora, cum că poetul încă elabora în pe­rioadele de însănătoşire şi linişte sufletească : „Ar fi lucrat la o dramă Trei flori albe şi ar fi voit de asemenea să sfîrşească dicţionarul de limbă sanscrită pe care-l lăsase la Biblioteca din Iaşi. Traducerea, din Lais ar fi fost începută­­aici (la Botoşani, n.n.). Că ar fi lucrat însă cu tot dinadinsul ceva e greu de crezut“ (Viaţa lui Eminescu, ed. IV, revăzută, E.P.L. 1964, p. 330). Tot G. Călinescu ne spune, după nişte amintiri ale lui Teodor Frîncu, din 1902, că in ultima pe­rioadă a şederii sale în Bucureşti, Eminescu ar fi locuit „într-o odăiţă la etajul al III-lea al unei case de raport din Piaţa Teatrului, dînd intr-un coridor întunecos“ (op. cit. p. 333). Se vede că mărturia lui Chendi despre ultima lo­cuinţă a lui Eminescu şi despre situaţia manus­criselor lăsate la moartea lui i-au rămas mare­lui critic şi istoric, literar necunoscute. Ce constată Petru Creţia, unul dintre cei mai avizaţi cercetători actuali ai manuscriselor emi­nesciene, in­ raport cu cele semnalate de Chendi în 1899 şi 1902 ? Se confirmă observaţia iniţială a criticului, transilvănean şi anume, că „fondul Maiorescu conţine exclusiv texte redactate înainte de 15 iunie 1883“ (Editarea operei poetice a lui Emi­nescu. Bilanţul unui veac I- IX, în Viaţa româ­nească, nr. 2, februarie 1988, p. 28). Pe lingă donaţia lui Maiorescu, legată cu pioasă grijă de bibliotecarii Academiei Române în 44­­de volume, s-au mai adăugat ulterior încă 6 volume în zestrea mss. eminesciene de la Bi­blioteca Academiei. Dintre acestea numai două conţin exclusiv Texte­ redactate de Eminescu după 1883 : mss. 3453, cuprinzind traducerea pla­sei Lais şi mss. 357-11-30 (1—III), aflat la Bi­blioteca Centrală Universitară din Iaşi, cuprin­­zînd traducerea primei părţi a gramaticii san­scrite a lui F. Bopp. Alte două caiete conţin doar parţial texte de după 1883 , mss. 4850, cu­­prinzînd scrisori de şi către Eminescu şi acte , mss. 5186. — miscelaneu cuprinzind versuri achiziţionate în timp. Că toate aceste manuscrise nu fac parte dintre acelea pe care ultima gazdă a lui Eminescu „le-a adunat teancuri şi le-a pachetat intr-un geamântari“­e relativ uşor de dovedit. Astfel traducerea piesei Lais (mss. 5453), citită de Emi­nescu însuşi in cadrul cenaclului „Junimea“ în 1883, a rămas la Maiorescu, apoi la M. Drago­­mirescu „secretarul Convorbirilor“, spre a fi publicată, de unde a ajuns la I. E. Torouţiu, care a donat-o Bibliotecii Academiei (1942). Ma­nuscrisul traducerii primei părţi a gramaticii sanscrite a lui F. Bopp a fost lăsat de Emines­cu însuşi Bibliotecii Universitare din Iaşi. In schimb, articolele publicate de Eminescu în România liberă şi în Fîntina Blanduziei in cursul anului 1888, precum şi versurile din Viaţa şi Stelele-n cer, mărturisite de V. G. Martinu a fi fost culese de el „dintr-un bloc­notes al lui Eminescu“, nu au corespondenţă în manuscrisele eminesciene existente la Bibliote­ca Academiei. Eminescu a adus cu sine tot ce avusese la Botoşani. Toate acestea confirmă mărturiile lui Chendi despre manuscrisele ulti­mei părţi a vieţii lui Eminescu, luate după moartea sa, de nişte aşa-zişi „prieteni“. Că aceşti „prieteni“ nu fac parte dintre junimişti ne apare iarăşi în evidenţă din cumularea izvoa­relor de manuscrise­­ eminesciene ajunse la Bi­blioteca Academiei. Aceşti „prieteni“ puteau, cel mult să fi fost dintre gazetarii care roiau în jurul lui Eminescu la România liberă şi Fîntina Blanduziei. Manuscrisele ultimei perioade a vieţii lui Eminescu ar mai putea­­ încă să fie căutate pe linia descendenţilor acestora sau la cine­ ştie pe colecţionari de relicve şi valori de nepreţuit ale culturii­­noastre naţionale. Cu atît mai mult cu cit — ne spune Petru Creţia — „mai răbufneşte pe ici,­ pe colo ştirea că există , posesori, de manuscrise Eminescu care nu le-au adus la­ cunoştinţă publică“ (Loc. cit., p. 31). Iată deci că întrebarea La cine sunt manus­crisele lui Eminescu ? formulată de către Ilarie Chendi cu aproape 90 de ani în urmă, are răsu­­u­nete încă în cea mai stringentă actualitate. i Noile doine Urmare din pag. I munte, tu / tu mi-ai fost de-o samă“) al spa­ţiilor originare pure reprezentate de natala Moldova („m-a prins dorul de Moldova / Sfînta ceea-n violet, / i-au­ sfinţit trupul şi vorba / morţilor, d­oi ’secret“), al îndepărtării de sine intr-un dialog permanent cu sinele : „azi mai­ vine şi-mi mai vine / din durerea mea un fel / pîn’oi fi străin de tine / trup nevinovat de miel ! // dar din mînuri şi picioare / şi din capul plin de ghimpi / ai să-mi iei. Tăcere, groaza, / şi’ dulceaţa dulcei limbi“. Lirica lui Cezar Ivănescu este înnobilată de un limbaj artistic, care, alături de tematica vo­lumului, da unicitate acestui poet. întoarcerea la începuturile limbii noastre poetice este extrem de importantă, autorul făcînd distincţie între limbajul propriu-zis al unor zone geografice şi aspectul artistic al limbii. Nimeni nu se va gîndi nici o clipă că „moroi“, „morţiu“, „îmi pai“ (îmi pari),„paos“ (repaos), „beutură“, „nimărui“, „minunat“, „pruncuţ“, „cocon“, „stingă“ (stingă) „samă“, „minunile“ (ca să amintim doar cîteva din multele exemple ce pot fi oferite) aparţin lingvistic şi categorial regionalismelor ci unei­­limbi poetice, proprii lui Cezar Ivănescu. De altfel, ele­ conveţuiesc, (şi nimeni nu a semnalat pînă acum o relaţie „con­flictuală“ între ele) cu alte serii lexicale, aparţinind erudiţiei celei mai inalte, cum ar fi Hermes, Trismegistul, Cybela, Ceres, Afrodita, Karma, Ganimede, ş.a.m.d. Cezar Ivănescu este atent la sonuri, la aşezarea cuvîritului în vers, la muzicalitatea întregului cu o pedanterie savantă, creatoare de eufonie , şi stare unică. De altfel, intr-o poezie, autorul spune : „Limba ce-o vorbesc şi-o plîng nu-i limbă / e numai negarea mea“. In spiritul volumului, se află în cele mai multe dintre doinele sale, dimensiunea umană şi permanenţa poeziei , prin motivele depărtării, ale uitării, sau ale obişnuinţei cu sfîrşitul. As­pectul tragic al poeziilor din volum ar putea părea elementul cel mai important, pentru că poetul repetă, in fond, o lungă şi eternă expe­rienţă, de care nu o dată se desparte afirmînd cu seninătate : „Roata vieţii numai trupu-mi schimbă / nu de moarte-mi tremură carnea“. In acest dialog cu sensurile existenţei, care este volumul „Doina“, Cezar Ivănescu ne dă im­presia­­ că­ este un exponent al înaintaşilor săi, cărora le traduce, in propriile trăiri, simţirea sa sădită în nelinişte mioritică. f­ lasicitatea unui scriitor se afirmă şi a se susţine continuu prin ediţii cri­tice, antologii tematice,­ studii de sursologie, bibliografii, biografii, stu­dii de actualizare, traduceri în alte limbi, etc. In­ cultura noastră au funcţionat — şi funcţio­nează încă astăzi — cu precădere studiile de sursologie, lucru interesant de semnalat. Inte­lectualul român — de la cronicari la G. Căli­­nescu ori la C. Noica, — primeşte şi retopeşte, absoarbe în formaţia să idei de pretutindeni, cu precădere din culturile majore, înainte de a iz­bucni în creaţie proprie, originală. De aici, pro­cesul de individualizare şi definire a lui trece necesarmente prin faza de separare a izvoare­lor. Cu bună ştiinţă, marii creatori români lasă moştenire generaţiilor de după ei un mod de Învăţare, o paidee : pentru a ajunge la simbu­­rele operei i se indică „emulului“ drumul for­mării ei. Scriitorul clasic român are tendinţa de a străbate timpul cu timpul său cu tot, de a străluci în constelaţii, nu ca stea izolată. Epoca actuală a deplasat accentul pe ediţiile critice, iar modalitatea de întocmire a lor atra­ge şi bibliografia, şi studiile de sursologie. Lu­crul este cu atît mai necesar cu cit ediţii bune din clasicii noştri nu s-au făcut după o justă măsură, nici măcar­ în perioada interbelică, acest al doilea clasicism românesc. Cauza se regăseşte (personal, sînt dispus s-o caut) tot intr-o trăsătură a spiritului. Cultura română are o aplecare specială spre ziar, spre aspectul for­mativ, verbal aş zice (gîndindu-mă la literatura populară) şi imediat , intelectualul acestor me­leaguri şi-a pus totdeauna forţa spiritului în slujba prezentului, a modelat, a îndrumat, a participat activ la istorie. Cartea , cînd n-a fost un lux al gindului, a fost unul tipografic. Din spiritul jurnalier al culturii române der curge în mare parte dificultatea întocmirii­ edi­ţiilor critice. I. L. Caragiale este un clasic dificil pentru editori. Ediţia interbelică a operelor sale n-a fost încă depăşită ; cînd, în 1986, Marin Bucur a pus problema abordării ziarelor pentru contura­rea unei zone a publicisticii politice caragialie­­ne, ediţia sa, Restituiri (Ed. Dacia) a fost puţin comentată, aproape trecută cu vederea. Citit cu atenţie, I.L. Caragiale se dovedeşte a fi un spi­rit autentic nealterat (zeflemeaua rămînînd un criticism alterat deturnat). Tot la editură „Dacia“ din Cluj-Napoca apare şi recenta ediţie a lui Ion Vartic : Caragiale, Temă şi variaţiuni. Ion­ Vartic nu ambiţionează o ediţie critică , ci o selecţie din momente, schiţe şi amintiri — care selecţie, însă, are o calitate deosebită : alege cu precădere acele texte unde Caragiale este prezent ca personaj ori foarte pregnant (pînă la a-i bănui prezenţa) ca povestitor. Autorul este foarte aproape de opera sa, „momentele“ nu mai par clipe presă­rate în literatură, ci un fel de „memento-uri“, locuri ale menţiunii de sine. Se remarcă o co­­borire a autorului în lumea personajelor, o ega­litate cu ele. Apoi, o căutare febrilă a partene­rului de discuţie, a momentului prielnic din zi şi din noapte pentru discuţie — o pasiune a co­municării. Berăriile, seratele, vizitele, plimbările — sînt preponderent locuri unde oamenii se caută unii pe alţii spre a conversa ; un dialog continuu, ai zice, întrerupt de o replică semnifi­cativă (poantă etc.) ce-l închide pentru a-i des­chide, mai departe, un „lanţ“ de scenete în care lumea işi leagă cu de la sine voinţă „slăbiciu­nile“. Autorul nu smulge cu maliţie „răul“ — ci consemnează, mai degrabă, tendinţa răului de a se etala. Personajul caragialian pare făcut, privit din această perspectivă, din două naturi : una mişcătoare — şi arta vorbitoare. Vorba iese fără a antrena, ieşirea din „fire“ şi fără a de­fini esenţialmente pe cel care o scoate. Citit cu atenţie, Caragiale oferă la tot pasul surprize. O schiţă, ea „Vizită“, de pildă, cînd îl cauţi pe au­tor în ea spune altceva decit atunci cînd îl cauţi pe micul maior. Intr-adevăr, ce atîta „morală“ pe care de ani de zile școala i-o face bietului Ionel — cînd acesta nu are, de fapt, decit un singur gînd bine regizat : să-și apere mam­a de „vizitatorul“ inoportun (vine în lipsa tatălui, etc., etc.). In acest scop, micul maior face totul pentru a întrerupe orice dialog­, pentru a-l a­­lunga pe intrus — se răzbună pe acesta chiar peste timp, oferindu-i surpriza din galoşi. Ze­flemist Caragiale ? Se poate , dar în acest caz se ia în.... zeflemea pe sine însuşi. Prin acţiune, prin natura primă, cea mişcătoare, a persona­jelor — autorul participă la „spectacolul lumii“, se introduce însuşi în „lanţul slăbiciunilor“ ; prin verb,­­ natura a doua, el se detaşează. Sau, iată, capodopera „Două loturi“ (pe care nu înţeleg de ce o păstrează Ion Vartic în an­tologia sa, pentru că nu răspunde criteriilor de selecţie). Cum a ajuns Eleutheriu (omul liber ; numele său stă din adincă antichitate in sărbă­toarea eliberării, a devenit simbol al acesteia) să fie un... Lefter ? El locuia pe strada Pacien­tei (era răbdător), chivuţele care i-au furat lo­turile au casă în strada Emancipării, îndemnul la joc vine din partea căpitanului Pandele (este un pan­teles, urmăreşte orice scop : militarul de profesie), el însuşi este conştient de semnifi­caţia numelui său (vezi demisia prin care se eli­berează de sub tutela şefului, vezi gestul Spar­gerii care trimite la descătuşare, la ruperea lan­ţului etc.). In totul, nuvela pare o replică (parabolă , alegorie chiar) la mitul independen­ţei,­­ libertatea, ruperea de cordonul trofic im­perial, duce la sărăcie— Eleutheriu, omul li­ber, devine Lefter, omul fără bani. Şi totuşi, unde sunt banii ? Finalul nuvelei este impor­tant : cele două loturi au, într-adevăr, codul inversat — dar de ce se miră bancherul cînd vine, totuşi, un cîştigător să ridice banii? Par­că ştie că nu poate să existe cîştigător. De ce, apoi, nu soseşte între timp — sau după aceea — câştigătorul (cîştigătorii) în drept ? „Morala“ este uşor de sesizat — şi nu ieşim, cu aceasta, nici cu un deget din linia criticismului emi­nescian : independenţa, eliberarea de sub impe­riul otoman a dus la dependenţa, mult mai subtilă dar mai apăsătoare, de capital, de „ban­cher“ în casa căruia se fac jocurile... Caragiale zeflemist ? „Două toluri“ este o nuvelă în care autorul nu coboară direct, nu intră în acţiune . „Vizită“ este, dimpotrivă, un „memento“ din viaţa sa : în ambele se găseşte gîndul ascuns al autorului. Cit timp există intenţie manifestă, autenticitate (nu sinceritate, desigur) — zefle­meaua nu are ce căuta : aceasta dizolvă defini­tiv eul,­sm­­ îl parodiază caricatural. Ion Vartic antologhează, în ediţia sa, şi­ unele bucăţi de I. L. Caragiale care n-au mai văzut de mult, lumina tiparului. O menţiune specială merită piesele „Statistică“, „Leac de criză“, „Aşa să mor“ — pe care ediţiile curente le-au ocolit. In multe cazuri editorul restabileşte tex­tul după apariţia în periodic ajungind la dife­renţe notabile faţă de ediţii. De fapt, Ion Var­tic işi sprijină această ediţie pe patru (după cite am înţeles) principii : selecţia ca atare şi încercarea de a defini „momentul“ ca specie li­terară ; verificarea ediţiilor (din punctul de ve­dere al cronologiei , dar şi al grafiei) ; elimi­narea numeroaselor erori d­e tipar ori de tran­scriere şi un studiu introductiv ce argumentează întregul demers. Destul de­­consistent, scris fe­bril, limpede, in acest studiu introductiv ne atrage atenţia mai ales definirea dimensiunii socratice a omului Caragiale. Ştim că Socrate n-a fost acceptat in Athena : „lua în zeflemea“ — cum am spune astăzi, — tradiţiile, zeii ate­­nieni. A fost Socrate un zeflemist ? Comparaţia cu I. L. Caragiale mi se pare interesantă din acest punct de vedere — şi poate fi lărgită din­colo de studiul lui Ion Vartic, pornind de la su­gestiile sale ori chiar mai din adine, din suges­tiile pe care ni le oferă viaţa lui Socrate însăşi. Ion Vartic consideră, în altă ordine de idei, că studiile de sursologie ar găsi un teren fertil in opera lui I. L. Caragiale recunoscînd o expresie precum „Aurora cu degetele trandafirii“ și dînd trimiterea la literatura antică. O altă expresie, „totdeauna egal fără a se lăsa alterat măcar de orice împrejurare“ (caracterizarea lui Iancu Ve­­rigopolu din „Mici economii“) ar fi o trimitere evidentă la stoicismul grec. Aici este vorba nu­mai de versurile horaţiene „Aequam memento rebus in arduis / Servare mentem...“ (oda III din cartea , a II-a) — şi nu ne îndoim că, pre­cum orice coleg de şcoală, şi Caragiale le-a re­ţinut din manual. Stoicism, da­r dar preluat prin interpretare latină, în speţă, horaţiană. Sursologia este greu de stabilit atunci cînd avem de-a face cu locuri comune, cînd în dis­cuţie intră sisteme diferite de învăţămînt, ie­rarhii diferite în bibliografia preferenţială a fiecăruia etc., etc. Nicolae Georgescu CROniCul EDIŢIILOR Caragiale despre Caragiale Peisaj de Ionel Dună REMEMBER­ înd l-am cunoscut pe Camil Petrescu,­ am fost­­impresionată de lungile sale tăceri. Desigur, mi-am spus in gind, cel mai tăcut dintre scriitori. Eram obișnuită de tînără cu prietenii tatălui meu care vorbeau mult despre colegii lor întru artă, ex­­plicind, criticînd, ca mai apoi, neaşteptat, să devină lirici şi, cu generozitate să le acorde calităţi pe care poate nici nu le aveau. Camil Petrescu vorbea puţin despre colegi şi chiar despre el, cu toate că era — ca mulţi ar­tişti — torturat de universul său interior pun de contradicţii. Cu greu putea face­ ordine în sentimentele lui, încolţit de nenumărate com­­plexe. Mai întîi era nemulţumit de fizicul său ; apoi, umilit de sărăcia pe care o îndurase in copi­lărie­ , Fusese fiul unei văduve lipsite de mijloace şi, din pasiune pentru cultură, poate şi din orgoliu, pentru că sărăcia este umilitoare, luase o licenţă în filosofie magna cum laude, spre a-şi înfrunta destinul. _ Pentru lungile sale tăceri exista insa o du­reroasă explicaţie: în timpul primului război mondial un glonte îl surzise de urechea dreapta şi nu auzea. Nu ştiu cit de surd era, pentru că purta un aparat şi conversaţia cu el era aproape normală, doar uneori părea că nu înţe­lege. Larma vieţii care-l înconjura ajungea la el mult atenuată ; şi dacă lumea lui nu era lu­mea zgomotelor, după cum este aceea in care trăim noi, cei care auzim bine,­ inconştienţi de infernul sonor care ne înconjoară, era lumea sonorităţilor discrete, pe care el făcea un efort s-o poată auzi, în ciuda faptului că purta un aparat. E adevărat că pentru noi calmul serilor­­ de vară capătă­­înţelesuri profunde şi ne­regăsirii mai bine in liniştea tăcerii decit în tortura agi­taţiei şi a zgomotului asurzitor. Dar Camil Pe­trescu, cînd l-am cunoscut pe plajă, la Mangalia, slăbuţ şi tăcut, părea terorizat de tot ce nu auzea. Pe lista torturilor sale, mai figura şi pro­blema spinoasă a succeselor feminine. Cred că în prima tinereţe Camil trăise ela­nul pasiunii, dar cu timpul, învăţase să fie pru­dent, temîndu-se de infrîngeri. Purta teama in suflet, o teamă aproape nervoasă. Acum, după succesele lui literare, se simţea mai sigur, mai stăpîn pe intenţiile lui şi, stu­­diindu-se mereu, devenise, într-o oarecare mă­sură, propriul său cobai. Toate­ incertitudinile care îl chinuiseră ani de-a rîndul, toate amărăciunile şi mai cu seamă revoltele, erau acum exemple pentru viitoarele sale romane. Fiecare personaj era, de fapt, un univers închis, chinuit de incapacitatea de­­ a pricepe nu numai raţiunea celorlalţi, dar nu­­ măcar logica întîmplărilor stîrnite de voinţa lui, dar care se inlănţuiau logic, tîrîndu-1 astfel in urma sa. Şi astfel, romanul psihologic foarte la modă prin anii treizeci devenea un pretext pentru a-şi povesti experienţele. Aşa s-a născut Patul lui Procust ! Cartea a făcut senzaţie. Totuşi, s-au găsit voci care l-au acuzat de a fi imitat pe Marcel Proust. Profundă eroare ! Scriitorul român scrisese un roman psiholo­gic, incercînd să demonstreze triada reacţiilor umane. Trei imperative dominau — raţiunea, senti­mentele şi simţurile, de cele mai multe ori în opoziţie. Dar aceste subtile speculaţii nu erau neapărat proustiene. Camil era un logician, Proust a fost un poet. Climatul ambiguu şi plin de poezie in care se mişcă personajele lui Proust i-a lipsit lui Camil. Dar, în schimb, acesta înţe­lesese că în artă dozarea proporţiilor subliniază adevărul artistic. De aceea, romanele sale nu au lungimi şi nici nu pierd din vedere detaliile revelatoare care duc armonios la concluzii. Recenta traducere în franceză a cărţii lui Ca­mil Petrescu probează valoarea ei. E tot atît de convingătoare în subtila limbă franceză cum a fost şi in limba română. De altminteri, admi­rabil tradusă de Ion Herdan. Şi au trecut mai mulţi ani, timp­ în care nu l-am mai văzut pe Camil, cînd — într-o toam­nă — ne-am întilnit intîmplător la Direcţia Teatrului Naţional care, la acea vreme, mai fi­inţa pe strada Cîmpineanu. Piesa lui Camil Petrescu, Bălcescu, făcea săli pline la Teatrul Comedia, iar el fusese numit membru al Academiei Române. In fine, consacrarea, la care visase, pe care o aşteptase ca o concluzie a existenţei lui. De cum l-am văzut l-am felicitat călduros. Dar aveam acum in faţa mea un Camil cu totul schimbat. Mai intîi se îngrăşase. Fata-i se rotunjise, mersu-i părea greoi, mai mult chiar, glasu-i era schimbat. Cîştigase un ton autoritar pe care nu-1 cunoşteam, autoritar şi profesional, ceea ce îl îmbătrînea. Doar privirea, albastră, con­trasta cu neaşteptatul său aspect. Intr-adevăr, norocul îl binecuvântase. Acum nu era doar elogiat şi răsplătit pentru talentul şi eforturile sale, dar renunţase la celibat, şi se căsătorise cu o femeie frumoasă, avînd doi copii fermecători. In fine fericit, m-am gindit, cu toate că ştiam că această mare virtute a bucu­riei Camil nu o cunoştea. Nota cu aplicaţie toate neajunsurile, toate , invidiile, orice necaz. Se înverşunase să dove­dească tuturora, şi mai cu seamă lui însuşi, că era sortit răului. Poate că într-un sens, chiar era. Pe plajă, la Mangalia, i-am spus : „Ferici­rea este o artă. O şcoală şi o artă“. Era o ba­nalitate, dar el socotea că nu era cazul să ţină cont de această bătrînească înţelepciune. Cînd, după mulţi ani, am aflat că era bolnav, am fost impresionată şi am regretat că nu l-am înţeles mai bine. Gîndindu-mă cu luare-aminte, am descoperit că pesimismul lui Camil era ima­ginea sentimentalismului său. Rănit în sensibi­litatea lui, îşi schimbase caracterul. Crease un al doilea Camil, care era mai nefericit decit pri­mul, pentru că tot ceea ce gîndea şi făcea era, voit şi calculat, şi împotriva lui însuşi. Toţi cei care l-au cunoscut l-au judecat fără să se gin­­dească la acest fapt. Părea prea rece pentru un sentimental, prea raţional, prea ambiţios. Iar acum sosise răul. Un rău fără speranţe. Condamnat, cînd era fericit, cînd dobîndise tot ce-şi dorise, cînd avea încredere in viitor. „Lu­crurile bune vin mai tîrziu ca o justă recom­pensă“ mai spusese Camil pe plajă la Mangalia. Mult prea tirziu ! Sanda Diamantescu (Din volumul în pregătire: „Cărările Amintirii“) CAMIL PETRESCU COnTEfllPORAnil N­OITRI Propunere pentru o exegeză . n opera oricărui scriitor poate fi rele-I vată existenţa unei reţele conceptual­e!" .........­­ ideatice în care sunt concentrate afini­tăţile Iul, temele sale predilecte, obse­siile fertile, nodurile de problematizare din care creşte arta sa. Romanele şi povestirile Alicei Botez sînt aşezate sub semnul dioptrelor; oglinda este „un semn iconic“, spune autoarea, pentru că seamănă cu obiectul la care trimite : conştiinţa omului — amîndouă reflectă lumea. Enigma oglinzii, constînd în dubla şi parado­xala ei natură de punct de focalizare, de recep­tacul al imaginilor — care cuprinde in interior — şi de simultană reflexie în afară, face posi­bilă această analogie. (Imperfectă, ca orice ana­logie, bazată pe asemănare şi nu pe identitate, care­­ sugerează, nu şi indică, simbolizează as­­cunzind parţial, dezvăluind parţial). Naraţiunile folosesc de aceea tehnica reminiscenţelor, a reactualizării şi recombinării reziduurilor mne­­zice individuale şi aparţinind în acelaşi timp unei memorii colective autonome — familie, populaţie a unei cetăţi, grupările breslelor — care transcende individul şi îl include în lanţul de determinaţii al istoriei sale subiective. O conotaţie simili-platonică se adaugă subtextual noţiunii de reminiscenţă , dincolo, de experienţa trăită şi consumată sau numai transmisă pe calea unei eredităţi psihologice, personajele po­sedă o imagine comună arhetipală — deci pro­fund semnificativă — reconstruită fragmentar la nivelul evocării, dar conţinută în întregime în intuiţie, care duce la anularea graniţelor ce separă individualităţile, la atenuarea diversi­ficării experienţiale şi la participarea tuturor — un cuplu, în triadă sau conform unor relaţii matriciale — la un fapt de cunoaştere dat aprioric, ce se cere rememorat. Aşa se explică întrepătrunderea amintirilor, „împlîntarea in memoria unuia a reminiscenţelor celuilalt“, re­flexul care iluminează în conştiinţe diferite o imagine unică, identică, neexperimentată, deci imposibilă in planul realului. Bogata încărcătură epică a romanelor se con­stituie arborescent din intîmplări-functie de timp, care-şi completează semnificaţia pe mă­sura evoluţiei lor in cele trei direcţii temporale — evoluţie ce nu presupune însă simpla succe­siune, „succesiunea fiind pină la urmă o simplă deformare a modului nostru de a vedea“, ci o simultană şi întreită perspectivă — şi pe mă­sura neîncetatei lor treceri prin athanorul me­moriei. Evenimentele se petrec astfel intr-un „spaţiu-timp-oglindă“ (imagine, idee), desfă­­şurîndu-se într-un continuum psiho-temporal alcătuit din percepţii, reprezentări sau proiecţii izolate legate prin semnificaţii criptice, prin le­găturile necesare impuse de actul oglindirii. Timpul, reconstruit după dimensiunea subiec­tivă, alunecă pe traiectorii multiple, concentrice în jurul unui eveniment unic, punct de origine in care este prefigurată şi încheierea unui ciclu, in­­ interiorul căruia secvenţele sunt recurente, variaţiuni ale aceluiaşi motiv fundamental re­petat în conjuncturi diferite, copii multiplicate ale situaţiei prime, pînă la epuizarea tuturor variantelor posibile. Există o limită virtuală a timpului pînă la care aceste trebuie să se con­sume cu necesitate : „strîmbă sau nedreaptă“, dar inexorabilă necesitate născută din forţa karmică a primului eveniment declanşator, rei­terat de întimplări petrecute în timpuri şi locuri diferite, totdeauna insă simetrice, complemen­tare, întregind modelul prin repetiţie. Intre evenimentele exterioare şi cele inte­rioare se stabileşte o cauzalitate circulară, ast­fel incit nu se mai poate face o afirmaţie certă — şi nici nu este necesar — asupra ordinii cau­zale, ambele serii de fapte fiind succesiv sau simultan cauză şi efect, în funcţie de alegerea referinţei şi de unghiul din care lumina se proiectează asupra lor. Se creează astfel un­ re­gistru larg de versiuni echivalente, potenţiali­tăţi paralele alcătuind un labirint temporal cir­cular, în care cauzele sunt spiţele divergente ale unei roţi in centrul căreia se află un singur efect care nu poate fi recuzat sau pus sub sem­nul­­îndoielii mişcarea timpului provocată de evenimentul iniţial. Ideea de circularitate, de centru în desfăşu­rarea temporală îşi are reprezentarea vizuală în cimpul­ spaţial : piaţa oraşului, în „Eclipsa“, ha­nul lui Zambal, în „Pădurea, şi trei zile“, turnul din „Rosa Mundi“ sunt locuri famate sau numai malefice ale pedepsei, capcane circulare concen­­trind începutul şi sfîrşitul, captivitatea în timpul subiectiv, dar şi locuri ale revelaţiei care indică posibilitatea eliberării prin cataclism. Centrul este astfel un „nod de fatalitate“, un nucleu de semnificaţie, o intersecţie de abscise şi ordonate indicînd punctul zero de generare şi de absorbţie finală. Revenirea obsesivă la centru desemnează în plan simbolic închiderea timpului ce alcătuieşte un ciclu. La nivelul în­lănţuirii narative sugestia este realizată printr-o progresie tensionată­ construită de asemenea concentric­e a evenimentelor care se cumulează în crescendo pînă la raptusul din urmă care înseamnă „prăbuşirea ontică a timpului“ actual, odată cu promisiunea unui nou început. In repertoriul semnelor exterioare care anunţă declinul timpului prevestind catastrofa finală se înscriu imagini eschatologice prezente con­stant în marile mitologii: focul, ekpyrosis-ul, principiu masculin agresiv, năvala apelor, simbol feminin al disoluţiei şi al dezagregării insi­dioase,, iarna sau glaciaţiunea absolută, simbol de oprire, şi de punct terminus (unul dintre ro­manele Alicei Botez poartă chiar acest titlu semnificativ : „Iama Fimbul“), toate sugerînd forţa destructivă activă în orice creaţie chiar din momentul naşterii sale, trasîndu-i sensul devenirii ei teleologice rezultat din veşnica di­­nantica ,a contrariilor. Lege de evoluţie aplicată atît cosmosului,­­ cit şi universului interior in care exploziei din afară îi corespunde o implo­zie. O iluminare, poate... o treaptă, mai multe, pe care fiinţa trebuie să le parcurgă cu necesi­­tate în drumul ei ascendent , un sens revelat numai o dată şi simultan cu spargerea dioptrei, rază focalizată instantaneu în conştiinţa clară in clipa extincţiei. O experienţă a iluminării incomunicabilă care nu poate fi înţeleasă decit prin trăire personală. Traducerea ei în limbaj — vezi însemnările lui Luca din „Pădurea şi trei zile“ — are ca efect un­ discurs fracturat la articulaţiile sale logice, ale cărui cuvinte depo­sedate, de sensul lor uzual rezonează doar în abisala „oglindă magică“ ce păstrează reminis­cenţele. Un text polisemic, profund enigmatic, pe care cititorul este liber să-l interpreteze, să-l reia, să-l rescrie... Deşi plasat în istorie, evenimentul declanşa­tor se constituie în gest arhetipal devenind o forţă transimanentă (după o expresie a lui Blaga), ce acţionează conjunct din afară ca şi dinlăuntru, cu puterea unei legi draconice a cărei împlinire devine imperativ categoric. Per­sonajele sunt supuse unor determinări instituite înaintea naşterii lor prin existenţa acestui eve­niment — prim impuls spre mişcare — ele pre­ţuind un comportament şi în devenirea lor spiri­tuală motivaţia ■ acţională a antecesorilor, odată cu vina transmisă din generaţie in generaţie şi cu necesitatea complementară de expiere. Ilus­­trată, în­­ planul situaţiilor prin încălcarea unei prohibiţii — relaţii tulburi între membrii ace­leiaşi familii sau ai unor familii înrudite, asu­pra carora planează acuzaţia de incest, ca în „Iarna Fimbul“, fuga de pedeapsă a celor con­damnaţi de obşte, în „Eclipsa“, vina­­ abstractă, metafizică a lui Luca, în „Pădurea şi trei zile“ şi toate variatele imaginate de autoare pe această­ temă, erezia, îndoiala care subminează aspiraţia spre ideal, veşnica frămintare a celor care nu-şi află identitatea etc. — vina constă in­ esenţă în actualizarea potenţialităţii prin ac­tul prim declanşator, ea este motorul care im­­pune­ manifestarea, adică intrarea în timp şi odata cu ea conştiinţa culpabilă. Vinovăţia de­riva din implicarea reală sau posibilă in mon­struosul şir al cauzalităţilor dezlegate prin rap­tusul căderii. Ea este însăşi mişcarea : mişcare­a.cum,a — in planul faptelor —, dinamică a spi­­ritului trezit la conştiinţa de sine — în plan in­dividual — şi care aspiră la oglindire, dar mai ales la autooglindire totală. (Copilul Iacob trăieşte şi cuprinde armonia „eternităţilor para­lele“ ; căderea lui, consecutivă acestei cunoaş­teri, este o modalitate a pedepsei). De aceea vina este universală şi transpersonală. Pentru a putea fi anulată — ceea ce echivalează cu ieşi­rea din­­circularitate — ea trebuie asumată şi pedepsită în persoana aceluia care şi-o asumă. Acesta este salvatorul care plăteşte pentru toţi, de obicei —în mod necesar — cel mai pur, cel mai puţin corupt, personajul „îngereşte vino­vat“, v,fără, vină, dar, căzut“, răspunzătorul vir­tual sau un act pentru faptele celorlalţi. Jertfa lui este apoteoza lui, căci „jertfitul“ este un în­vins care triumfă. Înger in spirit şi bestie prin forţa sacrificiului, demonic prin asumare, prin actul său el, arde timpul. Această preluare de responsabilitate devine logic­ coerentă doar dacă nu pierdem din vedere aspectul paradoxal, statuat axiomatic, al tempo­­ralităţii, derularea reversibilă — opusă crono­logiei exterioare — de evenimente tipice, iden­tice, esenţial echivalente, în care „fiecare ver­­siunea presupune un alt vinovat şi o altă ordine a întîmplărilor“. Ceea ce justifică subtila in­versare de roluri vinovaţi­ pedepsiţi invocată adesea ca argument al asumării de către subiec­tul acesteia, care „fiind tot atît de lucid pe cit de exaltat, cunoaşte întreaga măsură a nevino­văţiei sale, dar şi infinita posibilitate de a fi implicat, deci răspunzător. El crede că actuali­tatea precedă într-un fel potenţialului, adică posibilităţii, intrucît ceva este posibil numai dacă are capacitatea de a deveni fapt, de a se actualiza. Atunci, ontologic vorbind, fapta, deci vina precedă posibilitatea ei. Aşa se face că el a facut o versiune verosimilă şi a fost crezut, chiar pedepsit“. Personajele sunt „voci“ ale­­ . . .­­ — unei conştiinţe unice care-işi multiplică ipostazele — aşa cum lumina alba descompusă de o prismă îşi dez- • valuie spectrul întreg — constituind simulacre, sosii, figuri adverse care apără sau acuză, niciodată neutre, niciodată,­ neimplicate, intr-o nesfirşită confruntare despre inocenţă şi vină, despre timpul com­pt al pedepselor şi durata pură­ („infinită prezenţă fără multiplicitate“), despre adevăr şi minciună/iluzie, despre domi­naţia irepresibilă a legii şi puterea de a o în­vinge, aspecte duble, complementare ale unei imagini totale profunde. Conflictualitatea inte­rioară acţionează prin proiecţie şi diversificare la nivelul persoanelor (măştilor) care „joacă“ pe scenă, adică în exterior — în spaţiul virtual al artei — un spectacol destinat privirii, deci contemplării şi meditaţiei. Naraţiunea capătă uneori aspectul unui scenariu dramatic, al unei reprezentaţii în care sunt folosite farsa, con­trafacerea, ceremonialul gotic — mai ales in „Eclipsa“ — parodia, imaginile carnaveleşti, intr-o desfăşurare alegorică semnificativă. Personajele principale sunt concepute în tri­plet, fiecărei figuri atribuindu-i-se un rol : există în aceste triade două poziţii radicale, ex­treme legate printr-un termen mediator în care aspectele contradictorii sunt conciliate : Luca- Marc-Iacob, in „Pădurea și trei zile“, Zeno-Ju­­d­ecătorul-Safta, în „Eclipsa“, Alexe-Manuel- Nichifor în „Iama Fimbul“. In­­ afara acestor realizări ternare sunt create dubletele, cuplurile de­ personaje, ca fete ale uneia şi aceleiaşi fi­guri, fie prin contrast (Irina-Silverina, Iacob- Luca), fie prin asemănare, chipuri gemene re­flectate în oglinzi paralele „într-o infinită rever­beraţie a identităţii“ (Zeno-Lidia, Barbara Vesa­­parohul Stulz, Tecla-Manuel). Uneori sugestia este întărită prin dispariţia unuia dintre parte­nerii cuplului ; moartea lui sparge dubletul şi induce moartea identică în timp (Iacob-Luca) sau în conjunctură (Irina-Silverina) a celuilalt. Alteori sunt create figuri ambigue, evanescente, de obicei feminine, dominate de semnul lunei şi dotate cu înfăţişare proteică şi identitate plu­­rală. Ceea ce presupune această construcţie este necesitatea unei cuprinderi totalizatoare ca sin­gură posibilitate de aproximare în înţelegerea realităţii lăuntrice de adincime : „să nu crezi într-un anumit detaliu sau într-o anumită fiinţă, ci să vezi toate versiunile posibile, să-i cunoşti toate chipurile...“ Cărţile Alicei Botez rămîn unice în peisajul prozei româneşti, caracterizate fiind de înalta rigoare a construcţiei formale, de percutanta în­trebărilor deschise şi a subiectelor pe care la propune spre meditaţie, de impresionanta tra­tare artistică în care emoţia rezonează pe toate gamele afective alături de ideile cele mai ab­stracte înlănţuite în sclipitoare demonstraţii. Ele pun intr-o formă nouă aceleaşi vechi şi fundamentale probleme ale spiritului ridicate de prezenţa sa în universul pe care îl reflectă şi căruia îi opune contrauniversul propriu, si­multan diferit şi identic cu­ primul. Antinomie fundamentală a fiinţei, statut ontologic dual al său, reprezentat prin simbolul oglinzii, al he­­racliteenei dioptre în care converg şi coexistă contrariile. Cunoscută într-un cerc destul de puţin nu­meros, Alice Botez, această prozatoare de elită, îşi aşteaptă criticii şi exegeţii care s-o desco­pere marelui public şi să-i recunoască­­ locul cuvenit în scara valorică a literelor românești: Gabriela Creţan ! !

Next