Kritika 34. (2005)

2005 / 7-8. szám - SZÍNHÁZ - Carr, Marina: A Macskalápon

2005. július-augusztus mulatságosak, nem sajnáljuk, inkább nevetünk rajta. Nehéz rajonganom érte Szervét Tibor Postása után (Radnóti Színház), aki akkurátus elemezgetéseivel, lassú mozdulataival minden apró részletében kidolgozott jellemet vitt szín­padra. Sorsa megrázó, lelke valóságos pszi­chológiai csemege. Szervét a IV. Henrikkel szerepel a pécsi fesztiválon. Gothár Péter ren­dezésének ugyanis Postása van, Őrnagya nincs. (Vannak továbbá kacsák, van fürdőkád, van úszósapka - nem hiába, Gothár minden rendezésében elsőrangú díszlettervező.) „Sajnos nem igaz, hogy az író mindenkinek ír. De akik ezt a kort velem végigélték, azokkal még sokáig közös a jelrendszerem. Hogy a ké­sőbb jövők mennyit értenek majd belőle, nem tudom” - írta anno Örkény. Azt hiszem, Vid­­nyánszky Attila most közelebb vitt minket, „később jövőket” a szerző jelrendszeréhez, monumentális vállalkozása fordulópont a Tó­ték színpadi életében. KŐVÁRI ORSOLYA Marina Carr A Macskalápon A Nemzeti Színház Stúdiószínpadának előadása a főszereplő Básti Julia áll vagy bukik. Hogy se nem áll, se nem bu­kik, az játékának némely nagyszerű vonásától s néhány problematikus összetevőjétől nyeri magyarázatát. Az ír lápvidék „fekete hattyúja”, Hester Swane­­ vezetékneve valóban hattyút jelent, a megtestesült szimbólumot, a halott hattyút pedig az első percekben siratja el­­, az immár középkorú (férjezetlen) nő és anya megjövendölt halála előtt még egy sikítót, sö­tétet, egyetlent dalol: annyi átkot szór kislánya apjára, az őt elhagyó, s épp nősülő egykori kedvesre, a nála fiatalabb Carthage Kilbride-ra, amennyit csak bír, s mert ez a mitológiai eljárás még egy (ál)modernül mitologizáló darabban sem feltétlenül hoz eredményt, az antikizáló biztonság és a nagyobb sokkhatás kedvéért mai Médeiaként megöli közös gyermeküket, hogy azután az öngyilkosságot válassza. Básti Juliban egy ilyen­­ kétséges mintázású, a tradí­ciót egyvelegként és sablonként átörökítő, ki­zsigerelő­­ színmű főalakjához is lakozik ele­gendő teremtő erő. Marina Carr hősnőjét szá­razzá, kattogóvá, katonássá tett hangon szólal­tatja meg. A minden kedvességétől, nőiességé­től megfosztott némber hétmérföldes léptei­ben, becstelen megjelenésében is sejtet vala­mit a hajdani, nyilván erélyes gyengédségből és az ifjúság szépségéből. Megelevenedett szo­borként, a mocsári tájba belesötétülve rója za­­bolázhatatlan ingerültségében a fájdalom, a te­hetetlenség köreit. Básti Juli mestere merő szétesés, merő diszharmónia. Kitűnő, ahogy a gyermek iránti rajongó szeretetét a tudatkü­szöb alá nyomja, hogy a férfi iránti rajongó szerelmét tegye fő szólammá: azt az önbecsü­lést, sorsvédelmet, jövővágyat, amely nem en­gedheti a társ elvesztésének, hűtlenségének sérelmét. Helyzetének javításán, az események visszafordításán fáradozva folytonosan rontja kilátásait, hiszen ez a lávázó igazmondás, ez a feketülő program sem Carthage (letarolt, be­szélő név ez is, mint szinte valamennyi), sem a környezeti zsáneralakok helyeslését nem nyer­heti el. E negatív felmagasláshoz (mely mögött nő és férfi, Hester és Carthage együttes vétke, a nem alvadó emlék csöpög a vértől) Szűcs Edit a színevesztett jelmezt, a középkori fest­ményeket idéző öltözéket adta. Milyen színei lehetnek egy (Macska)lápnak? Olyanfélék, amelyeknek leverő palettáján mindegyik ruha egy-egy árnyalatot képvisel. A lap még az es­küvő tilitarkaságát is föleszi, a szövetek, ron­gyok, cafrangok az erősebb fénynyalábokat is elnyelik. Radoslav Milenkovic rendező arra már nem ügyelt, hogy az epés indulatok ne ragadják el Básti Julit. Míg halkságával egész jelenetekre képes belakni, uralni a színpadot, hadaró őr­jöngései viszolygást keltenek. A fékevesztés­­kor érthetetlen szöveg észrevétlenül is a vi­szonylagosan legnagyobb (erkölcsi) igazság birtokában levő asszonyalak ellen hangol. A gyengécske dráma rosszul megírt kulcsmozza­nata, a gyermekgyilkosság is hangerő, moz­gássor hűvösebb beosztását igényelné, mint amit látunk. Upor László és Háy János fordítá­sa érzékletes magyar nyelven szól - mélyréteg­ében a kortársi európai és magyar színműiro­dalom már-már sablonos szókészletével és dikciójával­­, de semmiféle stiláris leleménnyel nem védheti ki, hogy az írónő kapott anyagból dolgozik. Abból, amit a Macska, a láp, a gyil­kosság, a Médeia-árny majdhogynem automa­tikusan ad ki magából. Juraj Fábry díszlete kitűnő tere a saját lápi útvesztőiben el-eltévedő produkciónak. Kö­dös, tejüveges, csalképes látszatok opalizálnak a kintet és a bentet összeolvasztó vásznak mér­­tanában. Komolyabb tárgyi offenzíva csak az esküvőkor hatol a térbe. Sajnos, ez az artiszti­kus, jobbára stilizált közeg nehezen veszi fel a naturalisztiku­­sabb képeket, ráirá­nyítja a figyelmet a két síkon mozogni igyekvő színmű dara­bosságára. Milenkovic szí­nészvezetése mintha a közvetlen szóértés hiányának nyomait viselné magán. Bár az előzetes újsághírek a nyelvi korlátok ledől­­téről informáltak, Bodrogi Gyula (Willow atya) több tartóztatást érdemelt volna a szenilisedő pap rossz gegjeinek hatásvadász pufogta­­tásától. Molnár Piros­kának sem kellett vol­na ennyire rávetnie magát Mrs. Kilbride szerepére, mert a (mesterfokú) sürgés­forgásban anyósvicc lett a nem ennyire la­­pidáris, riasztóbb alakból. Kulka János kosztümös filmek, képregények sémáit kapta hozadékul Red Cassidy gonosz repli­káitól és főleg cop­­fos, puskás küllemétől. Ezen a ponton a szín­ház és a rendező nyugodtan kipróbálhatott volna egy kevésbé foglalkoztatott társulati ta­got a számos nagy terhet viselő Kulka helyett - aki, ha már ott volt, emberré halkította a má­sodvonalbeli férfidémont; nem hagyta, hogy az ő jelenetei egy indiánregény vagy egy erő­szaktörténet nevetséges epizódjaivá silányulja­nak. Stohl András a taktikusan-praktikusan el­pártoló lápi aranyifjút masszív, érdekes ember­ré gyúrja, ám aztán nincs az a dramaturgiai konditerem, amelyben újabb és újabb tartal­makat dolgozhatna rá erre a nem szellem nél­küli fizikumra. Bognár Anna az esküvőbe zagyvált Caroline Cassidyje rendelkezik em­berarccal, Bródy Norbert Joseph Swane-je pe­dig hullaarccal. Maga a színházi este nem vará­zsol el élő és halott, valóságos és szimbolikus világ együttes lebegésével, lebegtetésével, pá­rolgásával, fluoreszkálásával, noha érezhetők az ebbe az irányba ható intenciók (a legtöbb fény- és hangkulisszában is). Marina Carr nem bízott talán eléggé A Macskalápon önerejében, a mítoszból, mondából, meséből, folklórból idézett történet sodrásában. A Szellemigéző nevű jelenéssel Orosz Róbert felesleges ma­gyarázásra vállalkozik. Amit tőle megtudunk, megrendítőbben rebbenhetne a figurák (a ténylegesek) ajkáról. Vagy mondani sem kelle­ne éppen ezt: a túlvilágit, a pokolit. A Macska­lap házhoz szállítja amúgy is a borzongást és borzalmat. Rónai Lili a színpadon ügyesen mozgó kis­lány. Szinte egy masni. Josie-nek hívják, mi Bognár Anna és Stohl András __________53

Next