Zimbrul, 1850-1851 (Anul 1, nr. 1-97)

1851-04-05 / nr. 73

290 PIMBRĂUL e , din darea lor să nu se împuțineză, nu se va mai lăsa Volno­­siumsoa și dintre dănșii pănă la întreaga desrobire a tuturor ți­­ganilor țărei.” Art. 2. „Iară în cătu ce atinge de țiganii „Sfatului, aceștiea fiindu slobozi după legiuirea uinată, mi so­­de totu aceleași drepturi ca și ceilalți „locuitori a țărei, și darea lor fiindu scutită de ori­și ce în­­„datorire, ce va lua dintre dănșii Vo­mo­slumsoași de la înce­­­putul înscrierei viitoare de ce va face pentru periodul șepte a­ „unei viitoare.” Progetul acesta adoptănduse de cătră Divanu și supuinduse Domnului Stăpănitoriu prin Anafora a căpătatu întăritura Î. . N. B. Prin numirea de Volno-slumsopși ce înțelege al zecelea din locui­­torii dajnici scutiți de Regulamentu în favorul proprietarilor: „pe soit pas diminué, il n’y aura plus remise de volno-sloujhaches l’eutier affranchissement de tous les bohé­­qui regarde les bohémiens qui ont appartenu «à PEtat, ceux-ci étant libres d'après la loi précitée, et considérés »Comme jouissant des du pays, et leur impôt étant exempt de toute obligation, il sera pris Sur eux des volno-sloujbaches à partir du nouveau mêmes droits que le reste des habitans „sement quisera ore ghesen­­ré pour la période sertennale fatpghe, Prince Ce projet ayant élé adopté par le Divan et soumis au par un anaphor a vient d'obtenir la sanction de 8. A. „cotiți ca folosinduse d'entre eux jusqu'à „miens du pays. » Art 2. Pour ce ce au fostu a N. V.) Par la dénomination cultivateurs contribuables aires . desvolno-sloujbaches, on entend le dixième des ehemrtes par le Règlement en faveur des proprié- -- zue uuzuuluui Lu 7 Miiula Roltis ȚPara­ Romănească., Murnvalul rerma­­nu din Bucureși cuprinde următoarle cu data din 29 Martie: „ Ministeriul jiustiției publi­­că o ordonanță a Î. €. Pricipelui Com­­nitoriu, în conformitatea căriea toate Tri­­bunalele suntu poruncite prin o cerculară de a nu da cursu nici unui­ proțest de cliro­­podnie pentru averi rămase de la călugării sevărșiți din vieață, fiindu că aseminea a­­veri se cuvinu Monastirilor, unde acești călu­­gări au muritu, zice in ordonanță:­­„Porunca Domnească din anul 1726 au statornicitu că spre a se primi cineva într'o Monastire, trebue mai nainte de intrarea sa să'și pue în rănduială toate relațiile lui cele lumești, și totu atuncea să deie familiei lui totu ceea ce voește a'i dărui. Învățu după intrarea lui în monastire să se socotească ca mortu în privirea averei lui, și monactipea, în care ea va fi muritu, să­­nu fie supărată prin vre­o pretenție asupra cliropodiei lui, ci se fie singură și legiu­­ită stăpănitoare a averei rămasă. Osebitu de aceasta unu Hati­ șerifu Imperialu din anul 1802 cetitu în Adunarea Divanului ță­­rii la 1 Noemvrie acelueaș anu, hotărăște ca averea rămase de la călugării ce suntu așăzați anume la vre­o monastire sau bi­­serică, să fie încorporată în a­verea aces­­tei monaclipi, iară averea rămasă de la toți d­ealalți călugări, ori­unde aru­­npi aceștiea, să fie întrebuințată în lucrări de bine­facere și elempsine pe la seraci fă­­ră de a putea face ori cine vre­o preten­­ție de clironomie asupra acestei averi. A­­semine legiute dispoziții, sprijinite de ți­­tatul mai susu Hati-Șerifu, s'au reportu și în anul 1827, de cătră Domnul Grigorie­hica.” Estractul următoriu din giurnalul Comer­­cio de la Pupin arată că aru fi de temutu a se vide inaugurănduse la Buenos- Aires o nouă domnire de groază ce­ și-aru avea originea în prepusurile oarbe a guver­­natorului nerăbdătoriț. Ori­care aru fi în ge­­nere struncinarea sumei comerciale, vistie­­riea publică din Buenos­ Aires e plină de auru și s'aru putea fără îndoială, dacă aru­ fi voința, mășița dobănzilor datorite celor cu vecseluri pe fondul împrumutului englezu, pe care îi mănă de unu îndelungatu timpu prin făgă­­duinți înșălătoare. Cu toată această sta­­re a lucrurilor Rozas încredințază că au făcutu toate sacrificiile putincoase spre a­­și trage buna-voință a Lordului Palmer­­stowe și a agenților sei! Iată cum ți se es­­primă Camerei. „ Numai aceia sprijinescu pe Rozas și pe Oribu, care credu că partida acestor doi oaminile cea mai tare și prin urmare se temu de silniciile ei. De nu este nimica nou Montevideo, din contra, multe evenimente ce trecu la Buenos­ Aires, fiindu această politie cărmuită de unu tiranu caprițiosu, ce n [UNK] ape alți povățuitori de cătu instinctile lui cele selbatice. În anul acesta, de exim­­plu, sărbătoarea epifaniei au fostu sărba­­tă în chipul următoriu de cătră selbaticul dik­­tatoru, m­oartea din Iapurie, au adusu în­­casa lui, la Palermo, 25 prizonieri, și au pusu de au pușcatu din dată 20 din trănșii fără nici o formă de profesti, și fără de a fi învoi măcaru măngăerile religiei. Se așteaptă aice unu nunțiu al Papei spre regula trebile bisericei. Rozas ăi pregătește o rezidenție măreață, în ornamentațiea că­r­ea elu au cheltuitu pănă acumu mai multe din mii de dolari luați, se înțălege bine. Visteriea publică.­­ „Aceasta amintește unul altu factu de cu anevoe ăl voru crede cetitorii nostri de peste mare. El se atinge de D. Suternu. Căndu trimisul M. S. Britanice sosi la Buenos­ Aires, Rozas îi dădu o casă ce era a unui doctor, Monter­ Oca, care se dusese să rezideză la Brazili­a. După zece ani mai de absență doctorul înturnănduse în țara lui cu fami­­liea sa, reclamă casa lui, însă fiindu­că D. Suternu refuza de a se muta, Rozas, din creștia sa autoritate, hotări că pistierica Sa publică avea a plăti zisului doctoru­l ca o sumă de 1.000 de dolari pe lună, și osebitu 20,000 de dolari pentru chiriea de mai na­­să se plătiască o parte din ră­­­­­­dere anu mai de pe urmă ordinu, să'i facă anu mai de pe urmă semnu, însă după o îndelungată exa­­minare ne zărindu ne acela ce'l căuta recăzu pe căpiți de pae ce'i servea de scaunu, și figura sa espresie posomorită ce merse crescăndu pănă în momentul cănd cortegiul sosi pe pi­ața Marinei. A­­colo urmă o nouă înpedecare ce nevoi unu popasu. Pascalu ce sculă pentru a doua oară, aruncă mai întăi o ochire nepăsătoare asupra capătului opusu a pieței unde era spănzurătoarea, apoi trecăndu cu ocii cer­­cul întinsu a pieței acestiea, ce se părea pavelată și zidită cu capete, afară numai de terania princi­­pelui de Butera ce era cu totul deșartă, ăși opri ochii asupra unui balconu mărețu înbrăcatu cu damasu în flori de auru și adăpostitu prin unu cortu de purpură. Acolo, pe unu feliu de estradă congiurată de cele mai frumoase femei și de siniorii cei mai noștai din Palermo, era frumoasa Gemma de Castel- Nuovo ce­ nevoindu a perde o minută din agoniea duș­­manului seu, poroncise de a i ce așăza tronul în fața eșafodului. Căutătura lui Pospalu Briuno și a ei ce întălniră, și razele lor se încrutiră KA duse fulgere de resbunare mi de urt. Ele nu ce des­­lipiseră încă una de alta, căndu unu strigătu de­­șănțatu se puzi dintre mulțimea ce ocolea căruța, ce întoarse vioiu spre puntul de unde vinea acestu strigătu, și figura sa reluă în­­dată nu numai vechea ei espresie de liniște, ue încă o nouă aparenție de bucurie. În momentul acesta cortegiul făcu unu pasu spre a­ și urma drumul îna­­inte, însă cu unu glasu puternicu Briuno strigă: Stați! Cupăntul acesta avu unu efectu magicu, toată a­­ceastă mulțime păru țintuită de o dată la pămăntu; toate capetele se întoarseră spre osănditul, și mii de căutături arzinde se pironiră asupra lui. — Ve prei? respinse calăul,­­să mă mărturisescu, zise Pascalu.­­ Preotul nu mai este aicea, s'au dusu.­­ Mărturisitoriul meu cel obicinuitu e călugărul a­­cela ce se găsește în stănga mea între mulțime, eu n'amu voitu altul, dară pe acesta ăl preu. Calăul făcu unu gestu de nerăbdare mi de re­­fuzu; însă îndată poporul ce auzise cerirea osăn­­ditului, strigă:” Mărturisitoriul­ mărturisitoriul” Calăul fu nevoité să ce supue, cortegiul ce opri îna­­intea călugărului: acesta era unu giune naltu, cu Saga smadă, ue ce părea slăbitu prin asprimele monas­­tirei; el naiuti spre căruță și se sui întrănsa. În acelașu momentu, Briuno căzu în genunci. Acesta vița ce'mi o dăduseră. - Ei au ținutu, eusu liberu. - Iscultă pâine. - Iscultu. -Aicea în dreapta mea. - Briuno ce întoarse într'o parte, căci mănele fiindu'i legate el nu pu­­tea să arăte altfelu. - Pe balconul acesta înbră­­catu cu stofe de auru... - Da. - E femee giună, frumoasă, avăndu flori în părț .... O­ văldu. Ea e în genunchi mi ce roagă ka mi c­eplalți. lUĂ | | | | Pascalu tresări, fu semnalul generalu, ne paveaua stradei, la bal­­coanele ferestrelor, pe coperemăntul caselor, cu toții îngenuncheră; numai calăul remase pe calu și agiutătorii sei stătură în picioare, ca cum acești oameni blestemați erau deosebiți din eroarea gene­­rală. În acelașu timpu penitenții începură a în­­tona ”rugile agonizanților spre a coperi cu glasul lor gustul mărturisirei. - Mauktu timpu te-amu căutatu, zise Briuno. - Te așteptamu picea, respunse Ali. - Inmi era frică că nu ce voru uinea de făgădu­­

Next