Zimbrul, 1851-1852 (Anul 2, nr. 1-67)

1851-08-06 / nr. 11

ZLIMBPSA 13 a se face la Otelul de Vil, banvetul cel mare urmatu de unu balu și de unu confertu. - Lod-merul au vizitatu astăzi Palatul­ le­­gislativu, însoțitu de mai mulți din compa­­tplogut cel. Ei au primitu la ușa sălei con­­fereștiilor, de D. Bazu, crestorul adună­­rei. - Lord-merul e unu omu înaintatu în vră­­stă, cu părul albu și o mare demnitate (vrednicie) in purtarea sa, avăndu o ma­­re decorație în brilante, aninată la gătit de o corde roșă. Ei au vizitatu una după al­ta sala Conferențelor, sala Păcei, bibli­­otica, și sala veche a seanțelor camenilor de deputați. D. Razu și căți­va representanți au în­­soțitu pre Lord-merul în totu timpul vizi­­tei sale. Înainte de a părăsi Palatul Le­­gislativu, Lord-merul au mersu să viziteze oțelul presidenței.­­ Dese noutăți de natură a deștepta luarea aminte a comerțului Marsiliei ne sosescu din Egiptu, adică acea de pucioasă mi de susamu. Se pare că minele de pucioasă descoperite în această țară suntu foarte bogate, și că es­­ploatarea lor (lucrarea) cea ușoară dăgă­­duește resultaturi strălucite. Vice­regele Abaș Pașa au datu esploatarea unei com­­panii care va împărți foloasele cu dănsul, această esploatare va începe cătu de cu­­răndu. Companiea anunță că pucioasa sa, care au concuratu (in trecutu) cu acea deSi­­cilea ce pănă acuma singură da Europei a­­­­cestu productu, ce va pute vinde mai eœtine in piața Marsiliei. În aceea ce privește susa­­nul, de bună samă că și el ni se va pu­­te vinde cu mai mare imbelșuoare de cătu pănă acuma, căci din descoperirea ce au fă­­cutu apotecariul (spițeriul) vite­regelui ur­­mează că se poate face cu ușurință și din grăunți­­le culese din bumbacu unu pleu de arsu minunatu și c­unu prețu foarte goșu. D. S. fu mulțumitu despre esperiențile ce s'au făcutu, și apotecariul său are privi­­legiu de zece ani. Totu sulamul deci ce nu se va întrebuința in Egintu ce va putea da co­­merțului evropianu, nu fără de folosu pen­­tru pază. Abaș Pașa se îndeletnicește foarte multu cu imbunătățirea materială a perii și cu desvălirea ce dă comerțului și agriculturei, în Egiptul-de-Gosu la locul numitu Menih mașini puternice de vaporu co­­mendate la Europa, au să se așeze care voru adăpa și voru da rodnicie pămănturi­­lor intince care pănă acuma zeceau sterpe s­ui fără de vegetații. În cătu in privirea poutăților politice sosite de la Constanti­­nopoli, nu cuprindu nimică decidatu, ci nu este adevăratu că Înalta Poartă se opune unui tractatu făcutu cu Englezii, pentru construc­­țiea drumului de feru între Alesandriea și Cairo, căci Abaș Pașa s'au tratatu cu ni­­mine, ce el singuru vra de a face drumul acestu cerutu de țară și de neguțitorii stre­­ini (Semaforul.)­­ Ce cetește un Acopr din 22 iulie: Du­minica din urmă la 6 oare 10 minste de sară, unu cutremuru de pămăntu s'au simțit la Algiru și în imprejurimile sale. Mai întăiu s'au auzitu o detunare tare sub­-pămăn­­teană, care sămăna cu o esplozie de vre­o mină depărtată. O sguduire destul de sim­­țită urmă deîndată, după care veni wi a doua. Italiea. O cerimonie funebră s'au fă­­cutu în 28 iulie în biserica mitropolitană din Turinu pentru Carol­ Albertu, numeru mare de senatori și de deputați, con­­siliul punicipalu, ofițerii gvardei naționa­­le și ai armiei, funcționarii cei mai de că­­pitenie fură față la cerimonie. Biserica era plină de cetățăni care se rugau pentru sufletul acestui principe mărețu. Ce scrie de la Roma, din 18 iulie, în Gazeta de Asre5sp­e : „Cu toate opintirile ce face guvernămăn­­tul pontificalu și diplomațiea, cum și au­­toritățile militare franceze, pentru de a a­­scunde publicului ne'nțălegirea ce'i despăr­­țește de vr'o cătu­ra Cripu, ea se înțelege la fiecare ocaziune și nu e mai multu se­­cretu pentru cineva. Așa de exemplu, fie­­care au însemnatu că, în timpul aflării Pa­­pei la Castelu-Gandolfo, Generalul Gemio, care adese­ori mergea să vadă pe Papa la Roma, nu venise de cătu odată la Castelu in timpul aflărei acolo a familiei regești, și că nu primise nici cum o învitație ulte­­rioară. Francezii se ferescu, nu fără de­­ poate, de semnele de amiciție date de Papa familiei regești de Neapoli, și cu toate cB Cardinalul Antopeli au descuviin­­țatu formalu arătata Notă prin care cerea agiutorul Austriei, în locu de acel al Fran­­ției, acesta nu crede mai puținu că lucrări s'au făcutu în acestu înțelesu de nu oficialu mabaru confidențialu. Iată­­ ce Fran­­țezii deveniră așa de prețuitori! Engliteza. Cea mai mare parte din Giurnalele Engleze și mai cu samă Dali- Nevsu în momentul de față ținu o luptă o­­norabilă în protiva guvernului. Pricina este că o sărimană vănzătoare de fructuri Ana Hicu, al căreia strămoșu măntui în seculul trecutu pe regele Gheorghie al P-le care pi­­case în canalul Serpentinii ce curge și prin hidie-Parcu. Regele spre mulțămire îi dă­­du ne vecinicie, dreptul de a vinde fructe și copturi în Parcu. Ana Hicu ăși dură din economiile sale o căsuță mică, pre care Lordul Seimuru, șeful biuroului de ape și păduri ălu desființă plătindu'i 24 de gal­­beni ca despăgubire a casei ce se surpă. Serimana bătrănă reclămă, însă în zădaru. Ea se înfățoșă în Hide-Parcu spre a vin­­de fructele ce le avea într'unu pancru, ea fu împedecată și dusă naintea Magistratului, care o espedui. Serimana pică în cea mai mare miserie, în cătu mai multe din fami­­liile aristocrate și cele mai mari giurnale iau luatu partida; o subscripție ce deschise în saloanele aristocrate în agiutorul bătră­­nei, eară giurnalele ăi ltr­­ică coloa­­ne întregi în favorul dreptului ei. Treaba aceasta se pare a'și lua o întindere foarte mare. Ea e posiție. De Londra, Giurile (giude­­cătoarea) de dame a căreia prezidență s'au încredințatu D-ei ducesei de Suterland, au începutu lucrările sale, spre a examina lu­­crul de mănă care atărnă de atribuțiile a­­cestui guri, precum probele de broderii și de danteluri făcute cu măna, împletituri și alte obiecte de fantasii, care reclamă o ls­­cusință și o delicateță cu totul deosebită a lucrului de mănă.­­ D. Dalton au pro­­pusu Comisiei regești de a transforma (pre­­face) Palatul de Cristalu într'o galerie mare de statue, înfățoșindu grupele tuturor națiilor. Acestu muzeu aru fi unu monu­­mentu etnograficu de felul căruia altul nu­­mai există. Propunerea aceasta se va su­­pune comitetului parlamentaru ce ce­da pu­ Ministrii, mnulc Și conductorul puse cornul la gură și suflă cu putere într­ ănsul. La vitetul acesta, unu luntrașu alergă de pe pis­­cul unui colnicu, întrebă pe muntenegrinu, ne sa­­lută prin o închinăciune, sări în barcă și întinse văntrela. Acolo noi ne despărțiamu de muntenegrinul no­­stru. În călătorii e de trebuință stoicismul mai multu de cătu aiurea. Nu trebue cineva a se lipi de ni­­mine, pentru ca să nu simtă în urmă necontenita pă­­rere de rău. După ce amu plătitu conductorului nostru noi și strănserămu cu frăgezime măna, și trebue să zicu că și bietul băetu numai puținu era înduioșitu. Sărb­ămu în barcă, se'ndepărtă. Ochii mei atunci se întoarseră spre crucea care se perdea în orizont scăldată de cele din urmă raze ale soarelui apuindu, și întrebaiu pre lun­­trașul nostru, care încurca italienește, dacă satul din care ce afla el era creținescu. - Ma­hometanu zise el. - Dară Dla? - Totu mahometanu. - Apoi de ce crucea asta ? - Pentru că, mai nainte, căndu cornul spănzura numai de unu țărușu, strigile ne făceau o mulțime de neagrunsuri. - Bine­ găndește scumpule cetitoriu că încă o decendu Eu o credu fără îndoială, și dară ea­­tă-o. () „Au fostu odată,­­ dea aminte că această e o istorisire de zeițe fermecătoare, și că prin urmare avemu cuvăntu­ra să o începemu astfelu,­­ au fostu odată, zice,­­ unu luntrașu cu numele Dimitriu, ce a­­vea o barcă de minune, mergăndu pe spusu de bine și singura sa mesterie era ca să treacă pe călă­­tori. La ori­ ce vară, ziua sau noaptea, căndu cornul resuna, Dimitriu era gata de pornitu. De aceea și câștiga o mulțime de bani și ori­care fată de pe țer­­mul lacului doria să'i fie de femee, cătră acestea era naltu și frumosu; ochii lui erau negri și buzele roșe, mi își parfuma barba cu șiroderii ce­i se vindeau evreii pe care'i trecea. „Într'o noapte,­­ văntul era cumplitu, Mora ca mugia, valurile lacului se umflaseră și o ploiță deasă bătea în față..­­ cornul resună deodată, și, pe aripele unei vântoaice resunetul său deșteptă de Dimitriu care visa în paradisul profetului. Ce sculă își luă văslele de aumăru­ri destinse la țerma cu masalao mi­șineața ca. La lumina turciei, văzu o femee naltă și frumoasă cu privirea lenoasă ce tremura subu burnuzul său de cașimiru. Această femee se așăză în barcă. Dimitriu plăntă masalao în capul barcei, apucăndu cărma. Atunci plou­a încetă văntul tăcu, lacul se liniști; barca luneca cochetu (”) Autorul gărăntează ființa și ușurelu, eară Dimitriu ce era tănăru și plinu de focu, la lumii­a masalalei ale începu a privi pe că­­lătoare a căreia privire era unu licuriciu, eară buzele ei o roză ce aru fi fostu smulsă din mijlocul unui jarati­u. El o privi arăta și așa de bine încătu brațul său cuprinse umărul ei cel rotunzitu, și buzele sale ce lipiră de ale străinei..., mi Mo­­hametu care lăsă să cadă căte-va picături de sor­­betu ue huriile di pregăteau în paradisu, îi stinse îndată masalaoa! Zioa însă sosi, și Dimitriu scoase unu țipetu de spaimă văzindu în locul frumoasei necunoscute, o bătrănă scărboasă cu picioare de capră, cu mănele sucite ce'l prim­a hlizindu-se. Aceasta era o vrăjitoare înfrigoșată, unul din acele spirite ce se numește strigă. Ea avusese unu capriciu pentru frumosul Dimi­­giu, într'o clipă apoi se perdu într'unu neuru negru și sulfurosu (de pucioasă) care se întinse asupra lacului înoptăndu­earăși. Găfăindu, Dimitris reaprinsă tord­ea, dară tord­ea numai lumină nici de cumu calea, uraganul șueră din nou și nenorocitul luntrașu rătăni dose zile și dose nongi storcitu de ostineală, murindu de foa­­me și neputănsu da de țe­am. Căndu fumul vrăjitoarei s'au fostu împrăștietu găsi țerniul mimi opri în sfărșitu luntrea ca la malu. Însă în noaptea următoare cornul resună încă, și Dimitriu alergă la lacu. Astă dată, era lună și luntrașul în locul ne­ ea fu desprinsă și țărmul ei locală.

Next