Az Ujság, 1915. április (13. évfolyam, 91-119. szám)
1915-04-30 / 119. szám
% M Léon G elsüllyedése» Két torpedólövés, Milano, április 29. A Léon Gambetla esúlyozcséről többféle verzió van forgalomban. Egy kevéssé megbízható jelentés szerint harcz volt a Léon Gambetta és az osztrák-magyar tengeralattjáró között. Sokkal megbízhatóbb az a leírás, hogy a Léon Gambellát éjjel, kevéssel egy óra után érte a torpedó, mikor a legénység legnagyobb része mélyen aludt. A legénység rögtön a fedélzetre sietett és megkezdette a mentési munkálatokat. Az első torpedólövés a dinamókamrát találta és a hajón rögtön kialudt minden világosság, ami nagyon megnehezítette a mentést. Alig kezdődtek meg azonban ezek a munkálatok, mikor második torpedó találta a hajót és retteneteslyukat tépett, melyen keresztül oly gyorsan tódult be,a víz, hogy a hajó 15 percz alatt elsülyedt. A kapitány a czirkálót Santa Maria di Leuca felé akarta kormányozni, hogy ott a partra futtassa, de fáradozásainak nem volt semmilyen eredménye. A megmenekültek rögtön az első torpedólövés után a dereglyébe szálltak. A dereglyét egy olasz torpedónaszád vontatta Santa Maria di Leucába. Santa Maria di Leucában a szemafor őrei a torpedólövések robbanását hallották meg. Brindisi hadikikötő parancsnoksága sürgönyi értesítésre két torpedónaszádot küldött az eset színhelyére, de ezek már későn érkeztek és nem segíthettek semmit sem. Olasz szakemberek szerint az erülmény annak köszönhető, hogy a tengeralattjáró vezetője alaposan ki tudta használni a kedvező helyzetet. Kedvező stratégiai helyzete következtében a védőflotta kivárhatja nyugodtan az ilyen kedvező helyzeteket és így máris sok eredményt mutathat fel. A Curie tengeralattjáró és egy dreadnought elsülyesztését és most a Léon Gambettát, lógva sülyedt el a Leon Gambetta. Milano, április 29. A Corriere della SS era mai száma írja : A két olasz torpedónaszád egyikének a parancsnoka, akik a León Gambetta hajótöröttjeinek segítségére siettek, ezeket beszélte el a franczia pánczélos hajó elsülyedéséről. A Léon Gambetta és testvérhajója, a Victor Hugo az osztrák partvidék blokádjával voltak megbízva. A katasztrófa éjfél után egy óra felé történt, amikor az egész szolgálatban nem lévő legénység aludt. A Léon Gambetta hirtelen sülyedt el. Összesen 136 ember menekült meg, köztük olyanok, akik tizenkét óráig küzdöttek a hullámokkal. Hétszázharminczkét emberélet veszett oda. A halottak között van Menet admirális és hadsegédje, továbbá a Léon Gambetta parancsnoka és tíz tiszt. A magasabb rangú tisztek közül csak egy sorhajókapitány maradt életben, ki súlyosan megsérült. A matrózok közül tizennyolca sebesültet a brindissi tengerészeti kórházba szállítottak. Franczia jelentés az elsülyedésről. Paris, április 29. A Havas-ügynökség jelenti : A mindenhonnan beérkező jelentésekből arról értesülünk, hogy a Léon Gambetta pánczélos czirkálót a 26-ikáról 27-ikére virradó éjjel az Adriai-tengeren Otranto magasságában megtorpedózták. A részletek még hiányoznak. Mégis bizonyos, hogy a legénységnek legalább egy részét megmentették. A menekültek: Genf, április 29. Ma délig a nyomozások szerint a Léon Gambetta menekültjeinek a száma nem emelkedett. A tengerészeti hivatal kíméletesen értesíti a mintegy 600 áldozat hozzátartozóit. Guepratte franczia tengernagy, aki várta a Léon Gambettát a Dardanellákhoz, most egy 14.000 tonnás legújabb típusú czirkálót kér. A terngerészetügyi miniszter a döntést tv minisztertanácsra bízta. A fii nicirlikke'n fönt pedig a család van. Most, hogy én innét egy ilyen megtermékenyített viaszkeretet tettem be hozzájuk, ők újra szervezkedni kezdenek, mert a természet adott nekik egy csodálatos képességet, úgy hogy ők képesek ezeket a kis petéket táplálékadagolás révén kiképezni, úgy hogy azok vagy olyanok legyenek, mint amilyenek ők, ugyanis a levegő szűzleányai, akik dolgoznak, vagy pedig herék, akik közül egy aztán a légi nász alkalmával a királynéval halála pillanatáig boldog lesz , vagy pedig ugyanezt a kis petét királynévá fejlesztik ki, hogy királynéjuk legyen. Nézze csak, a szétvert méhek már most is közelednek az új kas felé, amelyben én megadtam nekik az eshetőséget, hogy egy új királyné létrejöhessen. Mérhetetlenül nagyszerű dolog az, hogy ők egyazon kis petét képesek háromféle alakká kiképezni, a szerint hogy mire van szükségük. Oly mélységes rendje ez a természetnek, amely csodatétel előtt épp oly szédülő bámulattal áll meg az ember, mint ha egy mély szakadék partján állana, melynek mélyébe nem tud egészen letekinteni, mert annak hihetetlen mélysége elszédüti. Ekkor egy csomó kis méh tántorgott a kezemen, a — Nini, ezek részegek ! — nevetett az asszony. — Igen, a kis bohók azt hitték, hogy rablók támadták meg őket és sietve a mézkincstárra vetették magukat, hogy teleszivják teendőjüket tiszta mézzel, megmentve a rablók elől a menthetőt. De megittasultak az édes italtól. Ekkor sorra kivettem egy pár keretet, mely tele volt ezer és ezer méhhel. S egyszerre nagy meglepetten felkiáltottam : — Nézze, nézze, szerencsések vagyunk, itt van a raj királynéja is ! És valóban, a drága bogár ott bujkált hívei között, akik gyorsan elfödék testükkel előlünk őt, majd pedig utat nyitottak előtte, hogy ő fejedelmi módon vonulhasson el közöttük, míg zümmögő tömeggel, mint egy kis élő folyam, újra össze nem csaptak fölötte. Sokáig elnéztük őket és gyönyörködtünk a királynéfényes, gyűrűs testű kiváltságos alakjában. A szép asszony felkiáltott : — Nagyszerű, ilyet nem láttam soha még ! — Mondja úgy, hogy így még nem látott soha be a természet rejtélyébe. Ezalatt kivettem a kasból egy mézzel telt keretet s a többit visszarakva, lezártam a kaptárt. A csillogó méz ott volt a kezemben, oly tiszta és fényes volt, mint maga a ragyogó nap. Vendégem kezébe adtam, a ki gyönyörködve nézte azt.—Csodálatos, — szólt — hogy ezekből a kis hatszöges mélyedésekből nem ömlik ki a méz, daczára hogy némely sejt egész függőlegesen van lefelé építve ! — Nem folyhat ki, mert lássa, ezek a bámulatos kis szüzek azt is tudják, hogy az ilyen hatszögletű csőszerkezetnek capilaris coefficiense a méz sűrűsége mellett elbírja tartani a méz nedvét még függélyes helyzetben is. Mert mindent tudnak ők teljes pontossággal, ami az ő világukhoz szükséges. Nézze, ott a kapu előtt ácsorog most négy, ezek a bejárat őrei, akik ellenőrzik az érkezőket. Ekkor mint egy kis fekete pont a jég síkjáról egy új méh érkezett oda, lábai sárgák voltak a viasztól és dús rakományával alig tudott bevánszorogni a kasba. — Nini, ez viaszt hozott — szólt az asszony. — Ki tudja, — feleltem — nem-e az én ravatalom gyertyáihoz hordja most a szükséges anyagot. Ej, maga mindig kesereg. — Hogy legyek jókedvű én, mikor a királyné mindig előttem röpköd és én nem tudom elérni őt soha ! Nem felelt, csak elnézte a jég síkjairól érkezett méheket, akik a napnyugta révén sietve tértek vissza otthonukba. — Innen a kasok mögül nézve a levegőt, — szólt ő — olyan, mintha kis gombostűfejek lennének azon, amelyek ott rezegnek a rejtélyes síkokon, s amint egy-egy onnét lebukik a kasba, már a másik ott van az ő helyén. Az egész levegőréteg él itt a méhes előtt. Amint a jég édes vándorai hazatérnek rejtélyes útjaikról! — Higgye el, végtelen örülök, hogy figyelmét megragadta ez a látványosság, mert most már igazat kell hogy adjon nekem abban, mikor azt állítom, hogy a legnagyobb erő a földön a szerelem ! — A szerelem ? — Igen. Hisz ennek az egész módtársadalomnak az alapja és az egész kasrendszernek az egyetlen gondolata az ; ezen épül föl az ő egész társadalmuk, erre van ráépítve egész munkájuk s az egész kaptár lénye csak azért van, hogy a nagy szerelmi repülésnél a királyné és kivéreztett társa egy pillanatig boldogok lehessenek, mialatt nászutjukat a többi ,százezer sziki kis méhike döngicsélő énekkel, kíséri. De bármennyire tisztelem is a levegő szűz munkásait, mégis a legnagyobb tisztelettel én a herék iránt vagyok, mert azok a világ legelszántabb férfilelkei, mert hisz közülök csak egynek adatik meg, hogy a királynéval boldog lehessen, de annak is csak halála pillanatában, míg a többi föláldozza magát azért, hogy kiválasztott társuk halálthozó csokját elérhesse. Én, aki a természet őseréjét kutatom mindenütt, úgy itt, a kis ■di 4 . vetett el, a másik az, hogy a tervet Venizelosz hirtelen bukása, döntötte romba. Venizelosz e verzió szerint részt akart venni a vállalkozásban, csapatokat akart segítségül küldeni és a görög kikötőket bázisul rendelkezésre bocsátani. Aki azonban az utóbbi teóriát visszautasítja, amint azt a nemzet az utóbbi napokban tette, annak a Morningfost föltevéséhez kell csatlakoznia. Az E 15 személyzetének megmentése. Bécs, április 29. Konstantinápolyból jelentik . Az Agence Telegraphique Mills kimerítő tudósítást közöl az E 15 angol tengeralatjáró elsülye-déséről. A tudósítás kiemeli, hogy a török katonák mily önfeláldozó és emberszerető módon igyekeztek a sülyedő angol tengeralattjáró legénységét megmenteni. A török katonák a veszélyes ár ellenére is négyszáz méternyire úsztak be a tengerbe, hogy a hullámok ellen küzdő angol matrózokat megmentsék. Palmer, az egykori angol alkonzul csak egy gyalogos katona hősies önfeláldozásának köszönheti, hogy élve került ki a habokból. A török katona a hátára vette Palmert és saját élete veszélyeztetésével vitte ki a szárazföldre. Lehetetlen rá nem mutatni arra, hogy a török katonáknak ez az eljárása éles ellentétben van az angol katonákéval, akik a Szuezi-csatornánál elfogott török katonákkal méltatlanul bántak. AZ ÚJSÁG Péntek, 1915. április 30. mondlati Az angolok és francziák Yperntől északra s a csatornától keletre folyton ismétlik támadásaikat a németek új és előretolt pozicziói ellen. Különösen a német jobbszárny ellen intéznek makacs rohamokat . A mai jelentés szerint mindezek a támadások, az ellenség súlyos vesztesége mellett, sikertelenek maradtak, felére a német előrenyomulás újabb hadizsákmányt szerzett nekik, amennyiben a lefolyt harcrokban zsákmányolt ágyúk száma 45-ről 63-ra emelkedett. Neutrális lapok haditudósítói konstatálják, hogy a csatorna áttörésével a németek fölötte kritikus helyzetbe hozták a szövetséges sereget Nieuport és Dixmuiden közt s közel a veszély, hogy vissza kell majd gyorsan vonulnia Dunkerque felé. A németek eredménye sokat ígérő.