A Hét, 1890. július-december (1. évfolyam, 27-52. szám)
1890-08-31 / 35. szám
mmm 144 Ellinger, a veterán tenorista, érdekes dolgokat közöl a «B. T.»-ban életirazi följegyzéseiből. Elmondja többek közt, hogy bár zenész apja szűcsnek szánta, mint divatkereskedő-segéd kezdte életpályáját. Jóhangú fiatalember lévén, gyakran ellátogatott egy quartetttársaságba, aminek az lett a következése, hogy kitették a divatárus üzletből. Ekkor Bécsbe ment s megint boltosnak állt. Majd Pozsonybavetődött s itt felcsapott kóristának, de a huszasonkint folyósított fizetésből nem tudván megélni, mellékesen egy kalapos boltban szolgált. Aztán még jó darabig kóristáskodott mindenfelé, s végre Regensburgban történt, hogy mint magánénekes jelenhetett meg a lámpák előtt. A nemzeti színházhoz 1855-ben került, de 1862-ben már megvált az intézettől s csak 66-ban lépett ismét ama színház kötelékébe, ahol később olyan fényes sikereket aratott. Hugo Károly hátrahagyott vígjátéka. A szerencsétlen Hugo Károly irodalmi hagyatékában — mint a F. L. írja — találtak egy kiadatlan vígjátékát, melynek czíme: A házasság baja. Ez folytatása Beaumarchais vígjátékának, a Figaro házasságának — melynek már van egy rossz folytatása : a Beaumarchais Mere coupable-i — s a beavatottak szerint abból az időből való termék, midőn a költő még teljesen kifejthette képzelete szárnyait. Talán lefordíttathatná a nemzeti szinház — irja a F. I., — s kellően színre alkalmazva bemutathatná azon az előadáson, melyet a költő hamvainak Milánóból leendő hazaszállítása költségeire szándékozott rendezni. Sarah Bernhardt két évig készül utazni Amerikában, Ausztráliában és Indiában. E nagy út előtt, melynek megkezdését júniusra tervezi, Sardou Cleopatra-jiban fogja a czímszerepet játszani a Porte- Saint-Martin színházban, melynek Sardou darabja lesz legelső újdonsága. E darab premiere jét már áprilisre tervezték, de a szerző betegsége miatt az érdekes mű szinre hozatalát el kellett halasztani. Meghívó: Az E. M. K. E. folyó évi szeptember 7-ikén Déván tartandó közgyűlésére a központi igazgató-választmány megbízásából van szerencsénk az egyesület összes tagjait ez úton is tisztelettel meghivni. Déva, 1890. augusztus 12. Gróf Künn Géza, az E. M. K. E. hunyadmegyei választmányának elnöke. Szőts Sándor, titkár. Heti posta. Budapest. V. János. Vers gyönge, tárcza — nemkülönben. Azt, hogy csakis a mi lapunk számára irta, igen hízelgő reánk nézve és nem rajtunk múlik, hogy udvariasságát nem viszonozhatjuk. A kézirat rendelkezésére áll. Zempléni Árpád. A beküldött olasz novella tartalmánál fogva inkább gyermeklapba való. Budapest, B. D. («Ne mondd, ne hidd . . .») Csinos részletei vannak. Látszik, hogy mívelt ember lelke vajúdásaiból fakadt, de nem szűrődött át oly világossá, hogy teljesen megérthetnők. Talán egy újabb kísérlete szerencsésebb lesz. Czegléd. Egy előfizető. Azt kívánja tudni, hogy Z. és L. urak állandó munkatársai-e lapunknak, mert, azt mondja, önöket a provinczián ez is érdekli: ez az érdeklődés igen tiszteletreméltó, de — miután névtelen levélben nyer kifejezést — nem egészen ment attól a gyanútól, hogy önök a fenti urak dolgait jobban ismerik, mint mi. Leó. A «Rabbi von Bacharach» nem érdemelte meg azt a barbár kegyetlenséget, amelyet Ön rajta elkövetett, amidőn gyönge alexandrinusokba foglalta. De aki szép prózában az eredetihez méltóan vissza tudná adni Heinénak e legpoétikusabb, legmegragadóbb alkotását, az érdemes munkát végezne és lekötelezné az irodalmat. Felelős szerkesztő és kiadótulajdonos : Kiss József. Főmunkatárs : Justh Zsigmond. Hamisított fekete selyem, a vásárlandó kelméből piczi darabkát tessék elégetni s rögtön látszik majd, ha hamis-e az áru. A valódi, tisztán festett selyem rögtön összegöndörödik, gyorsan elalszik s utána világosbarna szinti és kevés hamu marad. A hamisított selyem, (mely tükröt kap s könnyen törik) lassan tovább ég, főleg a «keresztszálak» égnek tovább (ha festékkel súlyosítottak) sötétbarna hamut hagy hátra, mely ellenkezőleg nem göndörödik hanem görbül. A valódi selyem hamuja, ha szétnyonguk, elporlódik, a hamisé nem HENNEBERG G. (cs. és k. udv. szállító) zürichi selyemgyárának raktára szívesen küldi bárkinek valódi selymeinek mintáit s szállít egész darabokat és egyes ruhákra valót bér- és vámmentve bárhova. Sakk. 27. sz. feladvány. Behting Konrádtól Rigában. Sötét (7). Világos indul s a második lépésre matot mond. A 22. számú feladvány megfejtése: Világos Sötét SZABADALMAKAT az összes államokban kieszközölnek és értékesítenek ROSSÉ S. ÉS TÁRSA 1875 óta szabadalmi üzemben nemzetközi szabadalmi irodájuk. Budapest, V., Akadémia utcza 6. szám. Eszmék, illetve meg nem érlelt találmányok kidolgozása. "» Ír. Lapunk mai számához Sárkány Dezső budapesti czipészmester árjegyzéke van mellékelve. A cég jó és olcsó munkát szállít. Ajánljuk t. olvasóink figyelmébe.