Magyar Nemzet, 1987. július (50. évfolyam, 153-179. szám)

1987-07-07 / 158. szám

Kedd, 1987. július 7. ß „Epp most jöttem meg Margittal Chagalltól.. Lapozgatás Ámos Imre pepita füzetében — A műterme? ... Éppúgy nem volt műterem, min­t ahogy ez itt nálam is csa­k egy szoba, ahol van egy festőállvány. Éltünk mi Ámos Imrével olyan keskeny al­bérleti szobában — még a címre is emlékszem: Nyár utca 30.,­pe­dig hány éve már... — és ott is festettünk! De visszatérve Cha­­gallhoz: a műterme nem volt mű­terem, csupán egy nagy szoba, de a falain chagallok függtek! Anna Margit festőművésznővel egy ötven évvel ezelőtti látogatás emlékeit idézzük. 1937-ben a fia­tal festőházaspár végre kijutott Párizsba, hogy világot és kortárs művészetet lásson. — Végre sikerült, mert Párizs­ban világkiállítást rendeztek, és mi kihasználtuk az ötvenszázalé­kos utazási kedvezményt. Hoz­zájárult költségeinkhez Bedő Ru­dolf, a neves gyűjtő, a­ki éveken keresztül patronált műket. És az­tán valaki, akinek a nevére már nem emlékszem, de legyen áldott, tudott Párizsban egy Erdélyből oda származott magyar nőt. Ke­ressük Madame Simont — ezt mondta. Ez a hölgy az egyik pá­rizsi elővárosban, Passyba­n egy cserkészotthon vezetője volt. Rög­tön utcai, fürdőszobás szobát kap­tunk, és boldogok­ voltunk. Készülődés egy régi turistaútra Kis híján ötven éve, hogy Anna Margit és Ámos Imre látogatóban járhatott Chagallnál , aki ezek szerint épp ötvenéves volt. (Ami egyébként nem biztos: abban a régi vityebszki életben két év, ide vagy oda nem sokat számított... Chagall maga azt állította: annak érdekében, hogy beiratkozhasson a szentpétervári festőiskolába, két évvel öregebbnek vallotta magát.) A látogatás idején Ámos Imre még nem töltötte be a har­mincat, . de talán át is adom a szót az ő pepita fűzőének, ml­­yet Anna Margit elővesz védő­tasakjából. Azért „pepita”, mert a bontója pepita, vagyis közönséges pepita füzet. Amos Imre 1935. december 7-én kezdte vezetni, ha nem is naplószerűen, csak a­lka­lm­an­­ként. Valahányszor feljegyzésre érdemes dolgok történtek vele vagy körülötte. Puha grafit ceru­zával, máskor kemény tintaceru­zával, néha töltőtollal írt, mégpe­dig bekezdések nélkül, az oldal bal felső csücskétől a jobb alsó csücskéig, margót sem hagyva. Megilletőd­ve nézem: mintha ez az írásmód azt árulná el, hogy így akart mindent kitölteni (vetélte­­ni), mintha érezte volna, hogy ke­vés ez ideje. Születésnapján kezdte vezetni; a füzet első mondata: „Ma töltöm be 28. évemet”. Rálapozok az 1937-es év bejegyzéseire. Július 30-i ketettel ezt írja (a hiányzó központozást a könnyebb érthető­ség kedvéért pótoltam): „Most nagyon foglalkoztat min­ket a párizsi utazás lehetősége, elég olcsó az út, és sok a látniva­ló. Gachot írja, hogy nagyon sok szép kiállítást látott, megpróbál­nánk mindent elkövetni, hogy pénzt szerezhessünk és végre lás­sunk valami rendes és tanulsá­got nyújtó dolgot. Nem félünk tőle, hogy a látottak megzavar­ják a nyugalmunkat, mert eddig is figyelemmel kísértük a francia nagyokat, sajnos, csak reproduk­cióban .. ITM Anna Margit épp erről beszél: — Chagall maga nyitott ajtót, lesegítette rólunk a kabátot, ne­kem kezet csókolt majd elolvad­tam ... De aztán, ahogy meglát­tam a falakon festményeit... végre a valódiakat, nem könyv­ben!... én ott is hagytam őket Ámossal kettesben, beszéljenek, ahogy tudnak, s elindultam a fa­lak mentén. — Milyen nyelven tudtak be­szélgetni egymással? — kérde­zem. — Semmilyenen. Mi nem tud­tunk franciául, Amos ugyan ta­nult valamit, gyorsan, erre az út­ra készülve, de most, hogy szem­ben állt Chagallal, még azt a ke­veset is elfelejtette. Ahogy men­tem képről képre, hallottam, hogy Chagall udvariasságból kezd las­sabban, tagoltabban beszélni, az­tán egyszercsak nagy nevetést hallok: rátaláltak, mint közös nyelvre, a jiddisre. Ettől kezdve s társalgásuk folyamatossá vált. 1937. október 4-i dátummal így ír minderről Ámos Imre: „...Hossz­as keresgélés után megtaláltuk a házat és felliftez­­tü­nk (én persze jó francia tudá­som mellett rosszul értettem az emeletszámot s az ötödik hegyen a hatodikon csengettünk vagy öt percig; végre eszembe jutott a té­vedésem és becsöngettünk Cha- Ilatihoz). Pár percnyi ideges vára­kozás után előbb egy cseléd, majd­­ névjegyem átadása után kijött elibénk a Mester (...) * beveze­tett egy képekkel tele szobába Egyik szebb, mint a másik, alig tudtam kinyögni pár szót néme­tül. Ő részben németül, részben zsargon és francia szavakkal igyekezett kérdezni és felelni.” Mme Simon felemeli a telefonkagylót — De hogyan kerültek Chagall­hoz? — kérdezem. — Nyilván nem lehetett csak úgy beállítani. — Ez a Madame Simon, a cser­készotthon vezetője, amikor meg­tudta, hogy festők vagyunk, az­t kérdezte, nem akarunk-e elmen­ni Chagallhoz. Csoda volt, való­ságos csoda, hiszen Chagalt már idehaza is istenítettük. Madame Simon fogta a telefont, felhívta, és már meg is állapodtak az idő­pontban: úgy emlékszem, kora délután fél kettőben vagy kettő­ben. Csak azt üzente a Mester, hogy vigyünk minél több munkát magunkkal, mert látni akarja, mit csinálunk. Elég sok volt ve­lünk, összetekertük, és a teker­csekkel a hónunk alatt elindul­tunk. Mivel pénzünk nem volt, mindenüvé gyalog jártunk, de Chagall, szerencsére, nem lakott messze. Ámos Imre feljegyzése szerint: „A cserkészotthon vezetőnője, amikor megérkeztünk és (meg)­­tudta, hogy festők vagyunk, azon­nal telefonált Chagallnak és kér­te, hogy felmehessünk hozzá a dolgainkkal. (...) Mi szólni sem tudtunk az örömtől, hogy szemtől szembe láthatjuk és beszélhetünk vele, akit annyira szeretünk a piktúráján keresztül — tehát nem tiltakoztunk, és a Mme Simon megbeszélte Vele, hogy hétfőn (ma) délután fél kettőkor fel­me­gyünk. (...) A Mester aranyos fi­gura, sárga-fekete csíkos blúz, vö­röses ing (apacs), szürke gyapjú­­nadrág volt rajta, borzashajú. Villogó furcsa ferde szemével mo­solyogva fogadott bennünket.. — Hogy nézett ki Chagall? — kérdezem, felpillantva a pepita füzetből. — Rövid frottír fekete-piros csíkos háziköntösre emlékszem. Sál volt a nyakában, a fején svájci sapka ... Kicsi volt, az ugye, köztudomású, hogy kister­metű volt, vagy talán mégis in­kább középtermetű, és abban a vastag köntösben sem pocakos... Tetszik nekem az emlékeknek­­ ez az összeolvadása, vagy Anna Margit esetében azt is mondhat­nám, hogy átfestése, a sárga-feke­te csíkos blúz és a vöröses apacs­ig szinte a szemem láttára lett erőteljes fekete-pirossá, mintha már Anna Margit egyik vásznán állna előttem. — És mit mondott Chagall? — Rendkívül figyelmesen át- ,­nézte a rajzainkat és a vásznaik­­­at. Azután azt tanácsolta, ma­radjunk Párizsban. Ne zavarjon miniket az idegenség érzése, a művészvilágban, ha valaki jót produkál, Párizsban elég könnyen megy a befogadás. Példának Pi­­cassót idézte. Azután hozzátette,­­ annyit tud segíteni, hogy a m­idennapi ebédre nem lesz gon­dunk. Írt néhány sort egy fehér­­­orosz konyha vezetőjének. Na­gyon finom kosztot kaptunk ott,­­ igaz, az én gyomromnak egy ki­ült nehéz, igazi oroszos ételeket. A környezet is érdekes volt, sok öreg ember... Csak rettenetesen messze esett tőlünk, egy másik elővárosban, s a hosszú, kietlen, barátságtalan úton egyszercsak megszólalt Amos: „Menjünk most át a túloldalra ... hogy érdeke­sebb legyen!” A­kikor persze ka­cagtunk ... fiatalok voltunk ... ,,Nagyon örült, hogy sok mutat­nivalót vittünk [— jegyezte fel a pepita füzetben Ámos Imre — , s nekiült a rajzoknak és­ képek­nek. Előbb Margit dolgait kezdte átnézni, a rajzok jöttek előbb, az­tán a képei. Mindjárt az elsők­nél erősen érdeklődött a név­ után, majd, hogy sokat tanult-e és fejből csinálja-e a dolgokat. Igen tetszettek neki a képek, folyton meresztgette a szemét, c-c-c-ket mondott, s őszintén lát­szott rajta, hogy komolyan tet­szenek neki a dolgok. Aztán visz­­szalapozva azt mondta, hogy fel­tétlenül Párizsban kell dolgoznia, a belső érettség nagyszerű, csak a konstrukciót kell jobban forszí­rozni. Színben is kifogástalan, csak az anyagismerettel teljesen bírni kell, hogy a nagyszerű ben­sőt kifejezhesse. Aztán az én dol­gaimat kezdtem Neki lapozni...” Üzenetet visz a Síró angyal — Még egyszer találkoztunk Chagall-lal — emlékezik Anna Margit. — Az utcán egy péntek este. Nézett nagy vidáman egy ki­rakatot, valamilyen kacatokat a régiségbolt kirakatában. Mi oda­surrantunk, mint két kis egér, dehogy mertük volna megszólíta­ni, csak érdekelt minket, hogy mit néz. De ő észrevett bennünket az ablaküvegben, megkérdezte, merre járkáltunk, miket láttunk. Hívott, hogy ha új munkáink tesznek, amik már itt, Párizsban készültek, vigyük fel hozzá, mu­tassuk meg... De minket aztán a pénztelenség hamarosan haza­hajtott. 1938. február 3-án ezt írta Amos Imre: „Egy hónapja, hogy újra itt­hon vagyunk Pesten. Nem bír­tunk kint maradni, pénzünk fogytán haza kellett sietnünk.” Azután évek telnek el. 1941. december 19-én a németek meg­szállta Párizsra gondol a jegyze­tek írója: „... hol lehet most Chagall, gyönyörű műtermében-lakásában vájjon ki rugdalja a mahagóni ajtót?” 1943. augusztus 26-i kelettel pedig, munkaszolgálat, téli visz­­szavonulás, flekktífusz után haza­térve — s a következő, a végzetes újabb behívó előtt — ezeket a so­rokat rótta a pepita füzetbe: „Véletlenül belenéztem jegyze­teimben a Párizsban írottakba; nagy csodálkozásomra a Chagall­nál tett látogatásunkon kívül semmit sem jegyeztem fel.” Anna Margitnak áprilisban ki­sebb kiállítása volt a Fészek Mű­vészklubban (beszámoltam róla a Magyar Nemzetben). Sikerült szerét ejtenem, hogy még a tárlat megnyitása előtt láthassam a ké­peket, nemcsak szemtől szembe, hanem a hátlapjukat is; tudtam, hogy Anna Margit néha megjegy­zéseket szokott fűzni munkához. Egyik szemtelen kis angyalát pél­dául így jellemezte: „Jó, mi?”. Síró angyal­át pedig, melyet Cha­gall halála hírére festett 1933 márciusában, a hátoldalon egye­nesen Chagallnak küldött üzenet­tel bocsátotta útjára: „Maga előbb találkozik Amossal, mint én, ölelje meg helyettem.” Születésének századik évfordu­lóján most Chagallra emlékez­tünk Anna Margittal, hármasban a pepita füzettel. Ember Mária m, ff- ♦ ‚.‚ I v V-̋#».-*■ ... f $%*4P% Sk'y-f J*...­pi III Íj Ti Wm-Á Operák (MTI) A Tatai nyár ’87 ren­dezői a több mint fél évszázaddal ezelőtt megteremtett hallomány felújításán fáradoznak: opera­­előadásokat terveznek a tatai szabadtéri színpadra. Erkel Fe­­­­renc Bánk bán című operáját augusztus 1-jén és 2-án, kedve­zőtlen időjárás esetén 3-án és 4- én adják elő. Tatán az ünnepi játékok premierjén, 1933. júniu­s 11-én, Poldini Csavargó és kt­ Tatán­ rálylány daljátékét, Delibes Syl­via című balettjét és Eszterházy Danaidák című operájának nyi­tányát mutatták be. A karmester Ferencsine János volt. Opera- és operettrészleteket adnak elő az augusztus 8-ra ter­vezett gálaesten. A Tatai nyár műsorán könnyűzenei programok és orgonahangversenyek is sze­repelnek. Magyar Nemzet 7 Világkiállítás Prágában A prágaiak „Városligetében”, a Julius Fucik művelődési és pi­henőparkban áll egy olyan vas­­szerkezetes, szecessziós épület, amely a Budapestről érkezőt leg­inkább a Nyugati pályaudvarra emlékezteti. Hosszú, oszlopos elő­csarnoka, centrális elrendezése, kecses tornyocskái ugyanazt a mintát követik, mint a prágai épületnél majd húsz esztendővel idősebb magyar „indóház” öntött­vas és üveg cirádái. Eiffel ter­vezői modorát Az 1891-ben emelt Kongresszusi csarnok négyezer férőhelyes belső tere most a nem­zetközi díszlet- és jelmez-quad­­riennálénak ad otthont Világra­szóló esemény — legalábbis szak­mai körökben —­ ez a négyéven­ként sorra kerülő díszlet- és jel­mezseregszemle. Mindenekelőtt azért, mert földrajzi értelemben is jelen van itt az egész világ. Európa, Ázsia országai, Észak-, Közép- és Dél-Amerika külde­ményei sorakoznak egymás mel­lett, boldogító és egyszersmind fárasztó sokszínűséggel, gazdag­sággal. De világméretű ez a tár­lat azért is, mert a színházi, kép­zőművészeti, kereskedelmi meg­fontolások, divatok, stílusok, irányzatok mind föllelhetők itt, érzékletesen bizonyítván, hogy a teátrum szüntelen mozgásban, megújulásban, korszerűsödésben létező életdarab. Olyan, mint az eleven ember maga. Ugyanaz, és mégis, sejtjeiben is egészen más, mint tegnap, mint születése pil­lanatában, mint az előző órában. Tüzetes és teljes beszámoló nem készíthető a Fucik-csarnok­­ban szerzett élményekről. Már csak azért sem, mert a kis pavi­lonokra, zegzugos folyosókra osztott hatalmas kiállítás annyi­féle benyomással árasztja el a látogatót, hogy az — védekezésül — kénytelen csupán a legszem­betűnőbb látványokat befogadni, elraktározni, lejegyezni. A bejá­rat melletti, NDK-beli anyagot még meglehetős aprólékos­sággal veszi szemügyre például, noha a makettek, jelme­zek nagyobb része kevéssé jelleg­zetes színházi előadások tárgyi, helyszíni hírnöke. (Az Optimista tragédia 1986-os,­ berlini bemuta­tója például vagy a Julius Cae­sar ugyancsak 86-os, lipcsei elő­adása tíz vagy húsz évvel ezelőtti dátumot is föltüntethetne emlék­anyagai mellett. A tervezők pedig élhetnének — munkájuk tanúsá­ga szerint — Budapesten, Buka­restben vagy Szófiában is. Ere­deti fölfogást a 84-es Berliner Ensemble-beli Faust-előadás hát­borzongatóan ördögi Mefisztó­­maszkja, a drezdai Staats­oper szürrealisztikus háttérképei, vagy egy neubrandenburgi bábelőadás meghökkentően emberivé for­mált és arányított marionettfigu­rái sejtetnek, képviselnek.) To­vábbhaladván azonban ráébred az ember, hogy a hagyományos színházi képeket jelző tárgyak mellett fölgyorsított léptekkel kell elsuhanni, hogy jusson idejéből és energiáiból azokra a díszlet­képekre és jelmezekre, amelyek a korszerűséget, a tervezői egyé­niséget képviselik. Így és ezért jut­hat csupán néhány pillantás a kambodzsaiak és a laosziak egzo­tikus világukat megidéző Rama­­yana-jelmezeire. Vietnam, Kína, Kuba folklórfogantatású színhá­zainak tarka öltözet-hírmondóira is éppen csak rábólint az ember: igen, ők ilyenek. Az Egyesült Ál­lamok kiállítóterén is „régi isme­rősökkel" találkozhatun­k teszem azt a Muppet-show Miss Piggy­­jének menyasszonyi ruhájával, az Ének az esőben 84-es, broad­­wayi felújításának a filmmusi­calhez idomuló kosztümjeivel. Ám ezen a standon megismerte­tik a látogatót azzal a mikrovi­lággal is, ahol a jelmez- és dísz­lettervek készülnek. Népszerűvé lett vállalkozások díszlettervezői­­nek dolgozóasztalait, munkaesz­közeit, szín- és anyagmintáit, félig kész skicceit hozták el Prá­gába Hollywoodból, a Broadway környékéből, egyebünnen. Így az­után az az érzése az embernek, részese lehet annak a racionális álomvilágnak, amelyben mesteri anyagismerettel, céltudatossággal­­ és találékonysággal születnek ha­tásos színpadképek, káprázatos vagy mulatságos, de mindenkép­pen hatásos jelmezek. Majd meg azért torpan meg az ember, mert váratlan képek kerülnek elébe. A közönség kedvében járó amerikai film- és színházi szakma megnyerő, fantáziaserkentő ter­mékei között például igencsak mellbevágóan hat Büchner Dan­ton halála című színművének 84-es, baltimore-i előadását el­­képzeltető színpadképe, az a ki­számított, hűvös empire világ, amelyben a forradalmi eszmék­ről szónokolnak. Más alkalommal meg azért gyökerezik földbe az ember lába, mert azt észleli, egy­mástól távoli földrészek színhá­zai észérvekkel aligha megma­gyarázható rokonságot tartanak fönn egymással a Shakespeare Viharjának 85-ös jelmezeinek tervezője, Allen Charles Klein mintha egyenesen ma hozzánk jött volna el, Vámos László színhá­zában ötletekért. A Vihar egyéb­ként is több leleményes színterű, öltözetű előadást élt meg az el­múlt négy esztendőben a nagyvi­lágban. Japánban 84-ben Kawa­­mori Shiego műanyag-öltözetei­vel játszottak, 86-ban pedig, egy másik japán színházban Ishii Mitsuru grafitszürke síklapokból építkező színpadán elevenedett meg Shakespeare tán leginkább filozofikus jelentésű színműve. Shakespeare minden tervezőnek szárnyakat ad. Odagir­o Yoko a Lear királyhoz tervezett ez esz­tendőben európai modernségű színpadképet, ahol azonban né­hány lényeges jelzéssel (a királyi hatalom szimbólumaként szere­peltetett, hatalmas napkoronggal) jelen van Nipponország színházi, képzőművészeti hagyományvilága is. (Az európai és a japán kul­túra ötvöződésének szép példája a milánói Scala 1985-ös Pillangó­kisasszony-előadásához készített díszlet, Tokado Ichiro munkája.) Shakespeare hazájából érkezett egyébként a legszebb terv, mely egyúttal a Quadriennálénak is a legkiemelkedőbb látnivalója Ralph Koltai a Royal Shakes­peare Theater 85-ös Othello­­bemutatójához fekete alapú, fe­kete hátterű színpadot képzelt el. Az éjfekete alapon vakító fehér­ségű négyszögek szabják meg a jelenetek játékterét Angliából csupa gondolatébresz­tően eredeti díszletkép érkezett Camden Lock Arisztophanész Madarak című komédiájához fa­lanszter jellegű színpadot képzelt el. Timothy O’Brian Händel Sám­son című operájának a Royal Opera House-beli, 85-ös előadá­sához a zeneszerző korabeli öltö­zékekbe bújtatta a szereplőket annak a kornak az építészeti képe került a színpadra is, stilizált változatban. Ugyanitt, a Royal Operában mutatták be 85-ben Stockhausen Donnerstag auf Licht című művét Marija Bron­son kék alapú csillagháttér előtt egyetlen gömbrácsozatot nevezett ki játéktérnek. Stoppard nálunk is játszott színművéhez, a Ro­­sencrantz és Cuildenstern halott címűhöz a Nottingham Playhouse 87-es előadására Robert Jones álmodott díszletet Égkék szín­padtérben egyetlen antik már­ványoszlop áll. Sosztakovics Ka­terina Izmailova című zeneművé­hez a göteborgi S­te­ran Theater 84-es bemutatójára Tareena Firth természetes anyagokból tervezett játékteret Meglepő az angol munkák között is, az olaszok kö­zött is az operaelőadásokhoz ter­vezett színpadképek modernsége, a mifelénk jobbára haldoklónak elkönyvelt műfaj imigyen is ki­fejeződő elevensége. Maurizio Baló Verdi Macbethjének 87-es, római bemutatójához nyomasz­tóan hatalmas díszlettömböket tervezett Gluck Orpheus és Euri­­dikéjéhez viszont Veronában, 85- ben ugyanő nyitódó, záródó fehér elemekből komponált kortalan, mitológiai színteret A színházi világ, ha csak tehe­ti, elzarándokol Prágába, a Fucik park kongresszusi csarnokába. Nem kétséges, aki végigjárja a sok száz négyzetméternyi kiállí­tást, tervekkel töltődve érkezik meg otthonába, színházába. Aki pedig színházkedvelő polgárként tekint végig a gazdag anyagon, megerősödik hitében, hogy tudni­illik minden művészet halhatat­lan. A­ színház is, a mozi, a tévé, a video ellenére is. Kiváltképpen az, ha a halhatatlanságra, és nem köznapi szempontokra kacsintó tehetségek szolgálják. (lőcsei) Díszletek, jelmezek Megnyílt a moszkvai filmfesztivál Mihail Gorbacsov üzenete (MTI) Csaknem száz ország képviselőinek részvételével hét­főn a szovjet fővárosban meg­nyílt a XV. moszkvai nemzetközi rumfesztivál. Többek között itt lesz Milos Forman, Gabriel Gar­cia Marquez, Nastasia Kinsky, Gian Maria Volonté, Klaus Ma­ria Brandauer és még sok más világhírű művész. A tizenkét napig tartó ese­ménysorozat jelentősen eltér majd az előző moszkvai filmszemlék­től: a nagyfilmek számát a tava­lyi 45-ről 27-re csökkentették, s a filmek a korábbi három arany­érem helyett egy nagydíjért, s jóval kevesebb különdíjért ver­sengenek. Mint a Pravda a film­­fesztivált beharangozó írásában megállapítja, a szovjet társada­lomban végbemenő forradalmi változásokat, a demokrácia, a nyíltság megszilárdítása a szovjet filmművészetben is éreztette ha­tását. Így természetes, hogy a szervezők is sokkal szigorúbb mércét állítottak a válogatásnál a versenyfilmek elé, s lerövidí­tették magát a fesztivált is. A nagyfilmek kategóriájában a zsűri elnöke Robert de Niro, s a bizottság tagja Jancsó Miklós is. A magyar filmgyártást a Csók, anyu című alkotás képvi­seli. A szovjet versenyfilm Ka­ren Sahnazatov rendező Küldönc című alkotása lesz, de Federico Fellini is beleegyezett, hogy Inter­­vista (Interjú) című filmje sze­repeljen a moszkvai seregszem­lén. Két további kategóriában sze­repelnek a gyermekfilmek, illet­ve a dokumentum- és rövidfil­­m­iek. Az utóbbiban Sevcsenko Csernobilről készített filmje kép­viseli a szovjet Filmeseket A filmművészet hódító hatású eszközeivel sokat tehet azért, hogy minden jószándékú ember összefogjon az atomfegyverektől mentes világ megteremtéséért, az emberiség túléléséért folytatott küzdelemben — hangsúlyozta Mi­hail Gorbacsov, az SZKP KB fő­titkára a XV. moszkvai nemzet­közi filmfesztivál résztvevőihez és vendégeihez intézett üzeneté­ben. A szovjet vezető üdvözletét Alekszandr Kamsalov, a feszti­vál szervezőbizottságának elnöke tolmácsolta a hétfői ünnepélyes megnyitón. A művészet a népé­t idézte a szovjet vezető az októberi forra­dalom jelszavát és emlékeztetett: a szovjet filmalkotók fontos sze­repet játszottak az új művészet megteremtésében, s az erkölcsi nevelés hatékony eszközévé vál­toztatták azt A moszkvai Rosszija Szállóban rendezett ünnepi megnyitón Elem Klimov, a Szovjet Filmművészek Szövetségének elnöke beszédében rámutatott hogy a moszkvai fesztivál még soha nem volt eny­­nyire felelősségteljes esemény, nemcsak az alkotók versengésé­nek ad keretet, hanem a baráti találkozók fóruma lesz, a film­művészek között a kölcsönös megértés erősítését szolgálja. A moszkvai fesztivált Eldar Rjazanov rendező Elfelejtett me­lódia fuvolája című alkotásával nyitották meg. Odaítélték a Liszt-hanglemeznagydíjakat (MTI) A magyar Liszt Ferenc Társaság immár tizenharmadik alkalommal ítélte oda a Liszt­­hanglemeznagydíjakat. A hu­szonegy tagú zsűri, Kroó György tanszékvezető egyetemi tanár, zenetörténész elnökletével, tíz ország harminc cégének negyven­hét felvételéből választotta ki a nagydíjra méltóakat. Liszt-hanglemeznagydíjat kap az NSZK-beli EMI cég Weste- Mignon sorozatának egyik darab­ja, amelyen egy 1927-es felvétel­ről hallható az akkor 23 éves Vla­dimír Horowitz zongorajátéka is. A zenetörténeti jelentőségű soro­zat külön érdekessége, hogy Ri­chard Wagner Steinway-zongorá-­ ján szólalnak meg a művek, ezen a hangszeren Liszt bayreuthi tartózkodásai alkalmával gyak­ran játszott. Az ugyancsak NSZK-beli Deutsche Grammophon cég két lemeze is a díjazottak között van. Az egyiken szintén Horowitz hallható, de már napjainkban, moszkvai hangversenyén készült felvételről. A másik lemezen Hildegard Behrens szopránéne­kesnő Liszt-dalokat szólaltat meg. Az egyesült államokbeli Second Hearing cég felvétele Joseph Villa zongoraművész előadása a követ­kező díjazott. Kivívta a zsűri elismerését a francia Erato cég felvétele is; a lemezen Marie-Claire Alain, az orléans-i dóm hangszerét szólal­tatja meg. A díjazottak között van a nagy­­britanniai DECCA cég felvétele, amelyen a Faust-szimfónia hall­ható Siegfried Jerusalem, a Chi­­­­cagói Filharmonikus Zenekar közreműködésével, Solti György vezényletével. A lengyel Wifon cég felvétele, amelyen Bogdan Czapiewski zongoraművész, a Krakkói Fil­harmónia Szimfonikus Zenekara és Tadeusz Strugala karmester lengyel vonatkozású Liszt-műve­ket ad elő, világpremier.

Next