Népszava, 1914. október (42. évfolyam, 242–272. sz.)
1914-10-04 / 245. szám
1914 október 4. NÉPSZAVA — Kiér János, 32. Ldwr. gye. 3. száazab. — Kirowski Vince szakaszv., 32. Ldwr. gye. 1. száz., sb. — Kimmel esetleg Himmel Vilmos őr*., 15. Ldwr. gye. 7. száz., mh. — Kimpean János póttart., 64. gye. 13. «A*., sb. — Kimpean Trojan tart., 36. tűzőre. 1. üteg, sb. — Kimpian János, 64. gye. 3. száz., sb. — Kimpian Sabin swhkasav., 61. szye. 15. száz., sb. — Kindea Basilius tart., 64. gye. 11. száz., sb. — Kindea János, 04. stye. ,1. száz., sb. — Kinizsán Sándor, 7. honv. gye. 1. száz., sb. -- Kinzel István, 15. népf. gye. 10. száz., sb. — Kis József, 13. árkászzászlóalj, 2. század, sb. — Rita József, 33. Ldwr. gye. 1. száz., sb. — Kliik esetleg Klöck Reinhold, 36. tüzére. 1. illeg. sb. — Klameth Károly, 1. gye. 12. száz., mb. — Klecki Szaniszló Hz., 32. Ldwr. gye. 8. száz., sb. — Kleckner József, 7. honv. gye. 5. száz., Alsósztamora, 1885, sb., — Klein István, 7. honv. gye. 4. száz„ Nagykikinda, sb. — Klein József, 15. Ldwr. gye. 12. száz., sl. -- Klein Vilmos tiz., 15. Ldwr. gye. 11. szál., sb. -- Kleinrolder Mihály, 7. honv. gye. 4. száz., Bezsőháza, sb. — Klemena János, 15. Ldwr. gye. 5. száz., sb. — Klement Ferenc, 15. népf. gye. 3. száz., sb. — Klement Vilmos, 15. népf. gye. 1. száz., sb. - Kieselé György, 28. gye. 1. Iacnetz Razball, sb. — Kloyber Ferenc uz., 31. népf. gye. 2. száz., sb. - Klich András, 32. Ldwr. gye. 3. száz sb. — Klíma József Uz., 1. Ldwrr. gye. 11. száz., sb. — Klimek Ferenc szakaszv., 32. Ldwr. gye. 6. száz., sb. — Klimok (Zvutn, 15. Ldwr. gye. 7. száz., sb. — Klück esetleg Kink Reinhold, 36. tüzére. 1. illog. sb. — Klos Károly tiz., 11. Ldwr. gye. 3. száz., sb. — Knezser Illés, 7. honv. gye. 8. száz., Porta, 1882. sb. — Kniezyk Innocent, 31. nepr. gye. 9. száz., sb. — Koblicek József, 15. népf. gye. 0. száz., sb. — Köbling József özv., 7. honv. gye. 2. száz., sb. — Kocian Lajos, 15. népf. gye. 5. száz., sb. — Kocze Sándor póttart., 52. gye. 3. menetszázad, sb. — Koczuba ferenc, ,12 Ldwr. gye. 7. száz., sl. — Kühler Ödön, 15. Ldwrr. gye. 7. század, sb. — Köhler Ottó tizedes, 1. tüzérezred, mn.Kohut József, 32. népfölkelő gye. 2. század, sb. — KohutJózsef, 1. Ldwr. gye. 11. száz., sb. — Kokolbea János, 14. soe. 7. száz., htog. — Koldosz Adalbert, 32. Ldwr. tgye. 12. száz., sb. — Kolibás Partémné özv., 64. gye. 0. száz., mh. — Kollár Sándor póttart., 53. gye. 9. menotazázad.,12. — Kolodzey Szaniszló, 33. Ldwr. gye. 8. száz., sb. — Komán Drogumir, 7. honv. gye. 3. száz., sb. — Konderth Ernő, 12. tüzére. 1. üteg, sb. — Konieczny János, 32. Ldv.v. gye. 6. száz., sb. Konieczny Tamás, 32 Ldwr. gye. 2. száz., sb. — Ivonnerth András, 12. tuzere. 1. üteg, sb. - Koper tart., 1. Ldwr. gye. 3. sz. M. G .A., sb.-Koper Márton, 32. Ldwr. gye. 1. száz., sb - Korbut Lajos, 32. Ldwr. jjyc. 7. száz., sb. — Kornfeind András, 52. gye. 1. menetszázad, Villány, sb. — Korschalke Antal, 1''. népf. gye. 1. száz., mh. -- Ivorynia János özv., 32. Tdwr. gye. 1. száz., sb. — Kosela Jakab, 32. Ldwr. gye. 8. száz., sb. — Kossaty Vince, 32. Ldwr. Jtyn. 3. száz., mi. — Kosobea Péter, 24. gye. 1. száz., sb. - Kossar György, 32. Ldwr. gye. 11. száz., sb. — Kostár Antal dobos, 28. éive. 8. száz., sb. - Kostik Nilfdor, 32. Ldwr. gye. 12. szaz., tud. - Koszanics Alexa, 7. honv. gye. 8. sz.sz., Karátsonyliget, 1887, sb. — Kosztén Miklós, szakaszv., 04. gye. 0. szaz., sb. — Koszteszk Basilius özv., 6t. gye. 1. szaz., sb. , honv. gye. 2. szaz., sb. — Ivowacz ferenc punari.. .. ,dwr. gye. 12. száz., sb. — Kowalczyk ,János, 32. Ldwr. ve. 8. száz., sb. — Kowftlczyk József, 32. gye. 6. száz., gye. v. ow. — ......... „ - -sebesült. — Kowalik Ede, 32. Ldwr. gyalogezred 8. száz., mh. Koza Ferenc póttart., 33. Ldwr. gye. 1. száz., mi. — Közel János, 31. népf. gye. 5. száz., mh. — Kozubski Károly ecc., 32. Ldwr. gye. 6. száz., mh. — Kral Róbert, ló. Ldwr. gye. 7. száz., sb. — Krulicek János, 1.'. Ldwr. gye. 12. száz., «I). — Kralik József, 28. gye. 8. száz., sb. — Krammel Lipót, 1. Ldwr. gye. 3. sz. M. D. A., sb. — Krampolz József, 24. gye. 4. száz., sb. — Kranz Aron, 32. Ldwr. gye. 3. száz., sb. — Kratschmer Ferenc orv., 15. népf. gye. 11. száz., sb. — Krause Rezső szakaszv., 31. népf. gye. 2. száz., sb. — Krause, tiz., 36. tuzere. 2. ut., sb. — Krawczyk Blasius póttart., 32. Ldwr. gye. 12. száz., mb. — Krawczyk Pál póttart., 32. Ldwr. gye. 12. száz., sb. — Krav. 86. tűzőre, 2. üteg, sb. — Krecek Ferenc orv., 28. gye. 8. száz., sb. — Kreisel Alajos, 15. népi. gye., 3. száz., sl. — Kreisz Ferenc póttart., 1. Ldwr. gye. 8. száz., sb. — Krestin János, 15. népi. gye. 6. száz., sb. — Kretek Sándor, 52. gye. 1. menetszázad, Okorág, sb. — Kreziel András póttart., 32. Ldwr. gye. 1. száz., sb. — Kriegor Artúr özv., 64. gye. 3. száz., sb. Kriszta Kornél, 7. honv. kye. 1. száz., mh. — Kriz József. 1. tüzére., sb. — Krok •z '1 nn r 1 irt ...... '. .. -V» l.',,r,l» Ann 2')ninr'íl,langybecskerek. 1883, sb. — Krumpliosz Károly, 15. nepf. gye. 1. száz., sb. — Krupiefca Rezső, I. Ldwr. gye. 3. sz. M. tr. A., mil. — Krzoltowski János, 32. Ixlwr. gye. 10. száz., sb. — Krzyscak József, 32. Ldwr. gye. 1. száz., sb. — Kubesa Róbert özv., 15. Ldwr. gye. 12. száz., sb.Kucin Ferenc, 32. Ldwr. gye. 6. száz., sb. — Kuczek János őrm., 82. Ldwr. gye. 1. száz., sb. — Xudriatsch Vince póttart., 28. gye. 6. száz., sb. — Kukln Ferenc tr.rt., 32. Ldwr. KVC. 10. száz., sb. — Kukoric Mato, 20. gye. 1. menetzászlóalj, sb. — Kinig József, 32. Ldwr. gye. 7. száz., sb. — Kunért József, 15. Ldwr. gye. 2. száz., sb. — Kivnzel Rezső póttart., l. Ixlwr. gye. 6. száz., sb. Kupka Pál, 31. népf. gye. 0. száz., sb. — Kutst János, 32. I dwr. gye. 2. száz., sb. — Kutscher János tart., 64. gye. 1. száz., sb. — Kutyba László tiz., 32. Ldwr. gye. 2. száz., sb. — Knziel Antal tart. tiz., 32. Ldwr. gye. 5. száz., sb. — Kuzmac Iván tart. szakaszv., 53. gye. 13. száz., Lekenik, 1888, sb. — Kazsercan Nik őrm., 04. gye. 13. száz., sb. — Kysela Ferenc, szakaszv., 28. gye. 6. száz., sb. — Kwapil Bretisl. tart. tiz., 32. Ldwr. gye. 11. száz., sb. — Kwapniewski Witold póttart., 32. Ldwr. gye. II. száz., sb. — Kwieden József, 32. Ldwr. gye. 1. száz., sb. — Laekovic Ivan, 53. gye. 13. száz., Vclika Gorica, 1891, sb. — Lafcner Gyula, 64. gye. 1. száz., sb. — Langer Adolf, 15. népi. gye. 11. száz., sb. — Langer János tart. dragonyos, 10. drag.e., sb. — Langer János, 15. népf. gye. 3. száz., mh. — Langer József szakaszv., 15. népf. gye. 5. száz., sb. — Lazaricsek Lukács tz., 15. Ldwr. he. 1. esk., mh., — Larisch Adolf szakaszv., 15. népf. gye. 8. száz., sb. — Lasar János, 14. gye. 10. száz., sb. — Lasny Dominik szakaszv., 32. Ldwr. gye. 7. száz., sb. — Lata Henrik, 32. Ldwr. gye. 3. száz., sb. — Lates, 36. tüzére. 2. száz., sb. — Lazar Justin, 36. tüzére., 5. üteg, sb. — Lazar, 04. gye. 3. száz., sb. — Lázár Péter tart., 64. gye. 0. száz., sb. — Lazio Dobrovoj, 53. gye. 13. száz., Ludberg, 1892, mh. — Lebeda Károly, 15. I.dwr. gye. 7. száz., sb. — Sedar Fülöp tiz., 64. gye. 10. száz., sb. — Ledar Mihály, 64. gye. 11. száz., sb.- Leitner János, 7. honv. gye. 3. száz., Temesmoravice, 1888, sb. — Lelugn szakaszv., 04. gye. 14. száz., sb. — Lencsan Miklós tiz., 64. gye. 16. száz., sb. — Lengyel József, mh. — Leopold, 36. tüzére, 2. üteg, sb. — Lepneki József, 32. ldwr. gye. 11. száz., sb. — Lerner Simon szakaszv., 32. Ldwr. gye. 1. száz., sb. — Leseruck János kürtös, 04. gye. 16. száz., sb. — Lomnak János, 32. Ldwr. bye. 5. száz., sb. — Lesnink Adalbert tart., 32. Ldwr. gye. 11. száz., sb. — Lessik Vilmos, 15. Ildwr. gye. 12. száz., sl. — Simok Alajos, 31. népf. gye. II. száz., sb. — Lindl Ferenc póttart., 1. Ldwr. gye. 2. száz., sb. — Linke Ferenc gynl., 15. népf. gye. 5. száz., sb. — Lipován János, 04. gye. ,1. száz., lull. — Lisovski Maryan özv., 32. Ldwr. gye. 9. száz., sb. — Litawa Mihály, 12. ixlwr. gye. 12. száz., sb. — Livezan György lis, 04. gye. 5. száz., sb. — Logosay Miklós tiz., 01. gye. 5. száz., sb. — Longin fiak t.sz., 31. népf. gye. 6. száz., sb. — Lovász József, 04. gye. 3. száz., mil. — Luea Miklós őrm., 61. gye. 15. száz., sb. — Lue. János tart., 04. gye. 6. száz., sb. — Ludwig Alfréd törzsűrm., 32. Ldwr. gye. 12. száz., sb. — Ludwig Gusztáv tiz., 15. képf. gye. 5. száz., sb. — Luki Sámson tiz., 04. gye. 15. száz., sb. — Lukinovic György, 13. árkászzászlóalj 2. száz., sb. — Luksic János szakaszv., 13. árkászzászlóalj 2. száz., sb. — Lupsa, 04. gye. 14. száz., sb. — Lupulesk János, 04. gye. 4. száz., sb. — Lupuleszk Miklós örv., 04. gye. 1. száz., sb. — Lusman Porschem tart. tiz., 04. gye. 15. száz., sb. — Laszczok József, 82. Ldwr. gye. 8. száz., sb. — Macarie Miklós tart. örv., 64. gye. 8. száz., sb. — Madry Mátyás, 1. tüzére, 1. üteg, mh. — Macháo József, 15. Ixlwr. gye. 12. száz., sb. — Máeháne© Szaniszló, 15. Ldwr. gye. 12. száz., sb. — Machold Adolf, 1. gye. 1 száz., mh. — Macr János tart., 64. gye. 10. száz., sb. (A lajstromot folytatjuk.) TÖRVÉNYSZÉK # * * ($) A szerb országos bank sikkasztója. A belgrádi szerb országos bank október51-én feljelentést tett a belgrádi rendőrségnél, hogy Szimics Milán nevű hivatalnoka 3 250 frankot elsikkasztott és Budapestre szökött. Szökése előtt az elsikkasztott 3250 frankból 2500 frankot átadott Jankovics Dusán nevű barátjának azzal a kéréssel, hogy ezt az összeget küldje majd utána Budapestre. A rendőrség a sikkasztót le is tartóztatta itt Budapesten. A szombati tárgyaláson a vádlott beismerte a bűncselekmény elkövetését. Kijelentette, hogy maga sem tudja, miért követte el tettét. Jankovics Dusán nem küldte el a vádlottnak azt a 2500 koronát. Ismertette az elnök a szerb büntető törvény 229. §-át, amely a sikkasztás bűntettét fegyházbüntetéssel bünteti. A bíróság Szimics Dusánt nyolc hónapi börtönre ítélte és kitiltotta az ország területéről. (1) Akinek nem való a gyermek. A múlt év január 28-án a Stefánia gyermekkórházba vitte Rockenbauer Julia napszámosnő eszméletlen állapotban lévő öt éves Margit nevű leánykáját. A szerencsétlen gyermek teste kék és zöld foltokkal volt borítva. Az anya beismerte, hogy ő verte meg gyermekét. Az orvosok megállapították, hogy az egyik ütés a kisleány veséjét érte és ez idézte elő az eszméletlen állapotot. Az orvosok jelentést tettek az esetről a rendőrségnek. A gyermeket, miután többheti gondos gyógykezelés után teljesen fölépült, az állami gyermekmenhelyen helyezték el, az anya ellen pedig súlyos testi sértés bűntette miatt emelt vádat az ügyész. A tárgyaláson sírva ismerte be bűnösségét, elmondotta, hogy abban az időtájban áldott állapotban lévén, rendkívül ideges volt. Dr. Ötvös törvényszéki orvosszakértő, valamint a vizsgálat folyamán meghallgatott elmeorvosszakértők megállapították, hogy a nő csökkent beszámítás alá esik. Miután a bíróság a beszámíthatóságnak fokát a szakvélemények alapján megállapítani nem tudta, fölmentette. Az ügyész fellebbezett. (§) Szerelem és beretva. Lőrinc Pál napszámos közös háztartásban élt Töltösi Erzsébet napszámosnővel. A leány azt hitte, hogy Lőrinc el akarja őt hagyni, ezért elhatározta, hogy megüli. Július 2-án Lőrinc az asztalon levelet irt. A háta mögé sompolygott Töltösi Erzsébet és beretvával Lőrinc Pál nyakát, illetve torkát át akarta vágni. A beretva tizenkét centiméter hosszú sérülést ejtett Lőrinc Pálon, aki azonban pár hét alatt felépült súlyos sérüléséből. Az ügyészség szándékos emberölés bűntettének kísérlete miatt emelt vádat Töltösi Erzsébet ellen, akit a bíróság négy hónapi fogházra ítélt, már az illetékes körök. Ez a gondolat jó és helyes. Erre az egy-két esztendőre a legyőzött, de a győző nemzeteknek is szükségük lesz. Addigra meg talán behegednek majd azok a lelki sebek is, amelyeket a háború a nemzetek lelkületében ütött. És talán hamarosan eljön majd az az idő, amikor a ma ellenség gyanánt, küzdő európai nemzetek val a sportban valt nemes vetélkedésben mint egymást megbecsülő ellenfelek fognak találkozni a grünwaldi Stadionban. Labdarúgás: Az osztrák-magyar mérkőzés lesz vasárnap a főváros egyetlen sporteseménye. A kényszerű hosszú szünet után ez lesz az első nagyobb sportesemény a fővárosban és így már ez a körülmény is érthetővé teszi a mérkőzés iránt megnyilvánuló érdeklődést. A mérkőzésnek jótékony célú jellege pedig talán olyanokat is vonz majd a mérkőzés megtekintésére, akik egyébként nem igen lelkesednek e sportért. Az MLSz ügyesen scenirozta a mérkőzés külsőségeit, mert a kormány, a főváros, a Vöröskereszt és a sport fő-fővezetői is megjelennek ezen a mérkőzésen. A jótékony célra tehát valószínűleg tekintélyes összeget juttat majd a vasárnapi mérkőzés. A mérkőzés labdáját a jótékony célra való tekintettel a válogatott csapat balösszekötője, Kertész N., díjmentesen ajánlotta föl a szövetségnek. A mérkőzés pontban három órakor kezdődik. A rendet a labdarúgó szövetség a cserkészszövetség 50 emberével tartja fönn. A villamos társaságok ígéretet tettek arra, hogy az előreláthatóan nagy tömeget gyorsan és akadálytalanul fogják majd a pályára és a pályáról elszállítani. TESTEDZE. A nemzetközi sportösszeköttetések és a háború. * Az európai világháború hatalmas hullámai sok egyéb becses kultúrértéken kívül a gyönyörűen kifejlett, nemzetközi sportösszeköttetések nagy munkával fölépített rendszerét is halomra döntötték. Amit évek hosszú során keresztül sok-sok munkával, nagy küzködéssel létrehoztak, azt a háború szele egyik napról a másikra szinte elseperte a földről. Az angol, a francia, a belga sportolókkal a magyaroknak is értékes összeköttetéseik voltak eddig. Hogy ezeknek az összeköttetéseknek egyelőre szünetelniök kell, azt a háború okozta helyzet teljesen érthetővé teszi, így most jó ideig nem gyönyörködhetünk majd angol footballművészek, futótelivérek, ugróbajnokok működéseiben. Talán egyrészt ez így jó is lesz. Már-már ott tartottunk, hogy a túlfejlesztett egyéni képességgel elérte egytized miliméter időjavítás, vagy egy-két centiméteres magassági vagy távolsági rekordok utáni törtetén kezdték elnyomni a tömegsporttal való foglalkozás kétségtelenül fontosabb ügyét. A háború után tehát, igen fontos hivatás vár a sportra. Nem külföldi csodaemberek szerepeltetése, hanem az új generációnak nagy tömegekben való sportoltatása lesz a legfontosabb feladat. A világháborúnak a sportra való közvetlen kihatása az is, hogy a berlini olympiai játékoknak egy-két évvel való eltolásával foglalkoznak 11 Ebben a rovatban közöltekért nem vállal semmiféle felősséget sem a szerkesztőség sem a kiadóhivatal, •r az ázsiai kolerától, mert trygienikus életmód mellett e ragálytól biztosan megóvhatjuk magunkat. .Vigyázzunk a gyomrunkra és törekedjünk a legnagyobb tisztaságra. Mossuk meg kezünket és arcunkat napjában többször és öntsünk a mosdóvízhez mindig kevés SySofolitt fertőtlenítőszert. Dr. Loeffler titkos tanácsos greifswaldi hírneves intézetében végzett kísérletek szerint a Sysoforid 2°'D-OS oldala 1 pgre alstfali meg a cholera vibriofacillus tenyészni. Legyen minden házban Lysoformi Eredeti üveg ára —'80, 1 60, 2'80 és 4'60 korona minden gyógytárban és drogériában. Egy igen érdekes füzetet: „fogyott védekezzünk a kokra ellen" írta dr. Kovách Aladár, kir. tanácsos, mentőegyesület igazgatója, ingyen és bérmentve küld bárkinek (nagyobb cégeknek több példányt is)' Dr. Keleti és lírányi ,siilipesten. mulatságok: A könyvkritik és rokonszakmák vigalmi bizotsága IVII, T üvölde-tér 2.) október 4-én, vasárnap délután 3-tól 6-ig eauste 8-tól 11-ig táncot rendez. Október 9-én, péntek este kezdi meg ezidei új tánckurzusát, amely három hónapig tart es minden péntek este 6-tól 11-ig. Az éves táncokat szakszerű oktatás mellett kifogástalanul tanítják. Tandíj, amelyben a ruhatári illeték is benfoglaltatik, hölgyeknek 5 korona, uraknak 7 korona az egész kancsza. Beiratkozni már lehet a helyszínen a vigalmi bizottság,nál. táncoktató: Andráska Lajos. A cukrászok vigalmi bizottsága október 4-én tartja ki 5ffiWS tánccal egybekötve 8—12 óráig. Minden csütörtökön 7—11 óráig és vasárnap délután 3—6 óráig és p este 8 11 óráig táncgyakorlat.