Népszava, 1914. november (42. évfolyam, 273–310. sz.)

1914-11-03 / 275. szám

4 szonyban akar maradni valamennyi nagy­hatalommal. * .*: * Sabác elfoglalása. (Hivatalos jelentés. — November 2. Ér­kezett délután 3 óra 10 perckor. — „Magyar Távirati Iroda".) Offenzivánk a Macsván át győzelmesen nyomul előre. Az ellenség, amelyet megerősített állásaiból kiűztünk, eddig csupán csekély ellenállást fejtett ki. Csupán Sabác északi szegélyén voltunk kénytelenek erősen elsáncolt állásait ro­hammal bevenni. Magát Sabácot is ma éj­jel rohammal bevettük. A Macsván át elő­nyomult oszlopunk a Sabác—Ljesnica-i vasútvonalat már átlépte. Lovasságunk az ellenség nyomában van és már foglyokat is jelentett. Balkáni haderőnket súlyos veszteség érte. Sanchez főhadnagy tábori pilótánkon egy ellenséges lövedék, amely­től figyelő társa is megsérült, súlyos sebet ejtett."Rettenetes fájdalmai ellenére végső erejének megfeszítésével sikerült a derék pilótának a gépet a még mintegy 70 kilo­méter távolságban fekvő repülőtérig kor­mányoznia és ott simán leszállania. San­chez főhadnagy tegnap sebeibe belehalt. Halála előtt még megkapta az őfelsége ál­tal neki távirati úton adományozott kato­nai érdemkeresztet. Potiorek, táborszernagy.­­Sabác élénk kereskedelmi város a Száva partján, Belgrádtól nyugatra. 1905-ben mintegy 10 ezer lakost számlált. — Ljesnica: szerb hely­ség a Drina mentén, Bosznia határán, Sabác­tól délnyugatra. A két helységet vasúti vonal köti össze, amelynek, hossza körülbelül 30—10­ kilométer.) Ifjabb előnyomulás Szerbiában. (Zimony, november 2.) A Jerez-folyóig az egész Macsvát meghódították csapataink. A szerbek szívós magatartása tökéletesen meg-, változott, ellentálló erejük megtört és nagy részük egyszerűen megadja magát. Támadá­saink oly hevesek és szuronyroham­aink oly ellenállhatatlanok voltak, hogy az ellenség menekülni volt kénytelen. Gluser elfogla­lása után Metkovicsba vonultak csapataink, ahol a szerbek erős betonfedezékben helyez­kedtek el­. Sikeres támadásunk után, sebesül­tek és értékes hadizsákmány hátrahagyásá­val futottak meg a szerbek. Seregünk bal­szárnya Tabanovicsnál hatszoros szurony­roham után foglalta el az ellenség hadállá­sait. A foglyul ejtett szerb tisztek azt be­szélik, hogy az ország belsejében nincsenek már olyan kitűnő sáncárkaik és egyéb vé­delmi műveik és ha az osztrák-magyar csa­pat a mostani hévvel nyomul előre, Valje­vó­ig aligha fog ellenállásra találni. (Újvidék, november 2.) Csapataink, ame­lyek tegnapelőtt Tabanovicsig nyomultak előre, Sabác irányában folytatták előnyo­mulásukat Többszörös heves támadás u­tán Sabacot tegnap katonáink óriási lelkesedése közben elfoglalták. Egy másik sereg diadal­masan vonult be Metkovicsba. A szerb sere­gek, amelyek az egész vonalon vereséget szenvedtek, Valjevóba vonultak vissza. (Szófia, november 2.) Az „Utro" jelenti Nisből. Az osztrák-magyar hadsereg október 28-án megindult új offenzívája rendkívül nagy eredményt mutathat föl. A boszniai fronton a szerb haderő nem képes föltartóz­tatni a monarchia előnyomuló hadait. A szerb belügyminiszter­ bukása­ ­Szófia, november 2.) Az „Utro" jelenti Nis­ből, hogy a szerb kabinetben a legközelebbi na­pokban változások fognak történni. Protics belügyminiszter kilép a kabinetből. Hogy hé­jáét ki fogja betölteni, azt még nem tudják. NÉPSZAVA 1914 november 3. Szökött szerb katonák. (Sarajevo, november 2.) Tuzlába, mint onnan jelentik, 150 szerb szökevény érkezett. Elzül­löttek voltak, a legtöbbjüknek köpenyük sem volt Elbeszélték, hogy bár elfogyott muníció­juk, mégis arra kényszerítették őket, hogy a sáncokban maradjanak. Csakis revolverekbe való muníció volt már és amikor arra került a sor, h hogy egy tábori őrség fölváltsa őket, ezt az alkalmat használták arra, hogy megszökjenek. A legénységen kivüit tisztek és altisztek is de­zertáltak. Olasz lapok Szerbiáról­ (Róma, november 2.) Nisből érkezett jelenté­sek alapján közlik a római hírlapok, hogy Szerbia óriási veszteségei és hadianyagának tökéletes felhasználása következtében a pusz­tulás szélén áll és mindenféle támadásra kép­telen. Szerbia most már egyáltalán nem tud a határokon álló osztrák-magyar hadseregnek ellentállani. A katasztrófa elhárítása immár, lehetetlen. Röpillőgépek katasztrófája. (Róma, november 2.) A francia aeroplánok kísérletei, hogy Caltaro fölé jussanak és fel­derítő munkát végezzenek, eddig teljesen si­kertelenek maradtak. Néhány nap előtt két készülék zuhant le és pusztult el. A m­últ pénteken éppen megérkezett hidroplán bele­esett a Szkutari-tóba. Az aviatikust nagy­nehezen megmentették, a készülék azonban elmerült albánok a szerbek ellen (Szófia, november 2.) Ideérkezett hírek sze­rint egy erős albán csapat, Prizrendből ki­indulva, betört a szerb területre és elfog­lalta Bródi, Plajnica, Strabicsa és Kuklibeg helységeket, ahol albán közigazgatást, lép­,­tettek életbe. A Balkán. * Románia. * Hang az oroszok ellett. (Róma, november 2.) A „Corriere d'Italia" munkatársa előtt egy román államférfiú ki­jelentette, hogy Oroszországnak a Visztulá­nál szenvedett óriási veszteségei után a ro­mánoknak minden kedvük elment attól, hogy az oroszokhoz csatlakozzanak. A han­d­olat teljesen megváltozott a hármas szövet­ség javára. A dolgok fejlődése megengedi azt a föltevést is, hogy az olasz flotta a Kö­zép-tengeren együtt fog működni a monar­chia és Törökország flottájával. Szabad az útlevél* (Bukarest, november 2.) Október 11. óta a kormány rendelete folytán szabad kiállítani útleveleket azon román alattvalók számára, akik külföldre akarnak utazni. Ezt összefüg­gésbe hozzák Románia békés magatartásával. * Bulgária. * Szabadságolások és behívások» (Szófia, november 2. — „Bolgár Távirati Ügy­nökség''.) A kormány már ismeretes határoza­tánál fogva elrendelte, hogy a zászló alatt levő két legidősebb évfolyamot bocsássák haza. Két évfolyam tartalékos katonát fegyvergya­korlaatra hívtak be. Bulgária magatartása­ Törökország akciója folytán Bulgária által elfoglalandó magatartást illetőleg a félhivata­los „Narodna Prava" munkatársa kérdést in­tézett Toncsev pénzügyminiszterhez, aki arra a kérdésre, hogy ezek után milyen lesz a bol­gár kormány magatartása, azt felelte, hogy semmiféle változás beállani nem fog. „A mi politikánk marad az, amilyen mostanáig volt, szigorú és lojális semlegesség minden irány­ban. A kormány azt kívánja, h­ogy a jövőben is barátságos viszonya legyen Bulgáriának az összes nagyhatalmakkal." A nagy nyugati háború * A németek elö­haladása a francia harctéren. — Tovább folynak a nagy ütközetek. A német főhadiszállás hivatalos jelentése a németek újabb sikeres el­haladásáról ad hírt. A győztes német seregek egyre erőseb­ben hódítják el a francia-angol-belga csapat* tok elől a tért, amelyet azok hősies elszánt­sággal védelmeznek. Nagyon nehéz és rop­pant áldozatokat kiván a németek előh­ala­dása, de azért az előnyomulás mégis folyik és előbb-utóbb döntésre kerül már a sor. Az előkészületekből az látszik,­­hogy borzasztó elhatározó összecsapásra készülnek a har­coló­ felek és világszerte lázas izgalommal várják ennek a döntő mérkőzésnek a kime­netelét. A németek sikeres harcai. A legújjabb német hivatalos jelentás. (Berlin, november 2.) Nagy főhadiszállás, november 2. Délelőtt.) Ypres elleni támadá­sunk továbbra is tért hódított. Messines kezeink között van. Jobbszárnyunkkal szemben, mint most már biztonsággal meg­állapíttatott, indusok harcolnak. Ezek, az­ eddigi megállapítások szerint, nem zárt kö­telékekben harcolnak, hanem az angolok egész harcvonalán vannak elosztva. Az ar­gonnei erdőkben vivott harcainkban is to­vább haladtunk. Az ellenség itt súlyos vesz­teségeket szenvedett. Dunkerque utolsó órás. (Róma, november 2.) A­ „Giornale dItalia"- nak táviratozzák Dunkerqueből. A szövetsé-­ ges sereg napokig vagy talán csak órákig tarthatja még Dunkerquét, amelynek védel­­mezeje nagyon nehéz. A­­várost néhány erőd oltalmazza és ezek igen gyenge tüzérséggel vannak ellátva. A tenger felől csak dagály, idején lehet védeni a várost, mert ha apálya van, akkor az angol-francia flotta kilométe­rekre kénytelen eltávolodni a parttól a ho­­­mokzátonyok miatt. A németek tizennégy falut elfoglaltak a tengerparton. (Berlin, november 2.) Amsterdamból jelentik. A „Courant" közli, hogy a német seregek az utolsó öt nap alatt a tengerpart vidékén a szö­vetséges angol-francia-belga hadak által vé­dett tizennégy helységet foglaltak el. A flam­erikiai csata. (Berlin, november 2.) A flandriai harcokról a következőket jelentik: Angol pilóták csütör­tökön három bombát dobtak le arra a hadi­anyagra, amelyet a németek a lichtenfeldi pá­lyaudvaron halmoztak föl. Az Yser mellékéről nincs semmi újság, döntés még nem történt. A zsilipek megnyitása folytán történt vízára­dások továbbra is erősen hátráltatják a néme­tek előnyomulását. Az arogol főhadiszállás jelentése. (London, november 2.) Az elmúlt hétről a franciaországi angol főhadiszállás a következő hivatalos jelentést adta ki: A helyzet kielégítő kezd lenni. Az ütközetek a hosszú harcvonal egész frontján hevesek és pusztítók, azonban területnyeréseink és veszteseink kiegyenlítik egymást. Fa-assola csapaterősítések az olasz határon. (Berlin, november 2.) A­ „Berliner Tage­blatt" genfi jelentése szerint a francia hely­őrségeket Olaszország határán ismét szapo­rították.

Next