Népszava, 1914. november (42. évfolyam, 273–310. sz.)
1914-11-03 / 275. szám
4 szonyban akar maradni valamennyi nagyhatalommal. * .*: * Sabác elfoglalása. (Hivatalos jelentés. — November 2. Érkezett délután 3 óra 10 perckor. — „Magyar Távirati Iroda".) Offenzivánk a Macsván át győzelmesen nyomul előre. Az ellenség, amelyet megerősített állásaiból kiűztünk, eddig csupán csekély ellenállást fejtett ki. Csupán Sabác északi szegélyén voltunk kénytelenek erősen elsáncolt állásait rohammal bevenni. Magát Sabácot is ma éjjel rohammal bevettük. A Macsván át előnyomult oszlopunk a Sabác—Ljesnica-i vasútvonalat már átlépte. Lovasságunk az ellenség nyomában van és már foglyokat is jelentett. Balkáni haderőnket súlyos veszteség érte. Sanchez főhadnagy tábori pilótánkon egy ellenséges lövedék, amelytől figyelő társa is megsérült, súlyos sebet ejtett."Rettenetes fájdalmai ellenére végső erejének megfeszítésével sikerült a derék pilótának a gépet a még mintegy 70 kilométer távolságban fekvő repülőtérig kormányoznia és ott simán leszállania. Sanchez főhadnagy tegnap sebeibe belehalt. Halála előtt még megkapta az őfelsége által neki távirati úton adományozott katonai érdemkeresztet. Potiorek, táborszernagy.Sabác élénk kereskedelmi város a Száva partján, Belgrádtól nyugatra. 1905-ben mintegy 10 ezer lakost számlált. — Ljesnica: szerb helység a Drina mentén, Bosznia határán, Sabáctól délnyugatra. A két helységet vasúti vonal köti össze, amelynek, hossza körülbelül 30—10 kilométer.) Ifjabb előnyomulás Szerbiában. (Zimony, november 2.) A Jerez-folyóig az egész Macsvát meghódították csapataink. A szerbek szívós magatartása tökéletesen meg-, változott, ellentálló erejük megtört és nagy részük egyszerűen megadja magát. Támadásaink oly hevesek és szuronyrohamaink oly ellenállhatatlanok voltak, hogy az ellenség menekülni volt kénytelen. Gluser elfoglalása után Metkovicsba vonultak csapataink, ahol a szerbek erős betonfedezékben helyezkedtek el. Sikeres támadásunk után, sebesültek és értékes hadizsákmány hátrahagyásával futottak meg a szerbek. Seregünk balszárnya Tabanovicsnál hatszoros szuronyroham után foglalta el az ellenség hadállásait. A foglyul ejtett szerb tisztek azt beszélik, hogy az ország belsejében nincsenek már olyan kitűnő sáncárkaik és egyéb védelmi műveik és ha az osztrák-magyar csapat a mostani hévvel nyomul előre, Valjevóig aligha fog ellenállásra találni. (Újvidék, november 2.) Csapataink, amelyek tegnapelőtt Tabanovicsig nyomultak előre, Sabác irányában folytatták előnyomulásukat Többszörös heves támadás után Sabacot tegnap katonáink óriási lelkesedése közben elfoglalták. Egy másik sereg diadalmasan vonult be Metkovicsba. A szerb seregek, amelyek az egész vonalon vereséget szenvedtek, Valjevóba vonultak vissza. (Szófia, november 2.) Az „Utro" jelenti Nisből. Az osztrák-magyar hadsereg október 28-án megindult új offenzívája rendkívül nagy eredményt mutathat föl. A boszniai fronton a szerb haderő nem képes föltartóztatni a monarchia előnyomuló hadait. A szerb belügyminiszter bukása Szófia, november 2.) Az „Utro" jelenti Nisből, hogy a szerb kabinetben a legközelebbi napokban változások fognak történni. Protics belügyminiszter kilép a kabinetből. Hogy héjáét ki fogja betölteni, azt még nem tudják. NÉPSZAVA 1914 november 3. Szökött szerb katonák. (Sarajevo, november 2.) Tuzlába, mint onnan jelentik, 150 szerb szökevény érkezett. Elzüllöttek voltak, a legtöbbjüknek köpenyük sem volt Elbeszélték, hogy bár elfogyott muníciójuk, mégis arra kényszerítették őket, hogy a sáncokban maradjanak. Csakis revolverekbe való muníció volt már és amikor arra került a sor, h hogy egy tábori őrség fölváltsa őket, ezt az alkalmat használták arra, hogy megszökjenek. A legénységen kivüit tisztek és altisztek is dezertáltak. Olasz lapok Szerbiáról (Róma, november 2.) Nisből érkezett jelentések alapján közlik a római hírlapok, hogy Szerbia óriási veszteségei és hadianyagának tökéletes felhasználása következtében a pusztulás szélén áll és mindenféle támadásra képtelen. Szerbia most már egyáltalán nem tud a határokon álló osztrák-magyar hadseregnek ellentállani. A katasztrófa elhárítása immár, lehetetlen. Röpillőgépek katasztrófája. (Róma, november 2.) A francia aeroplánok kísérletei, hogy Caltaro fölé jussanak és felderítő munkát végezzenek, eddig teljesen sikertelenek maradtak. Néhány nap előtt két készülék zuhant le és pusztult el. A múlt pénteken éppen megérkezett hidroplán beleesett a Szkutari-tóba. Az aviatikust nagynehezen megmentették, a készülék azonban elmerült albánok a szerbek ellen (Szófia, november 2.) Ideérkezett hírek szerint egy erős albán csapat, Prizrendből kiindulva, betört a szerb területre és elfoglalta Bródi, Plajnica, Strabicsa és Kuklibeg helységeket, ahol albán közigazgatást, lép,tettek életbe. A Balkán. * Románia. * Hang az oroszok ellett. (Róma, november 2.) A „Corriere d'Italia" munkatársa előtt egy román államférfiú kijelentette, hogy Oroszországnak a Visztulánál szenvedett óriási veszteségei után a románoknak minden kedvük elment attól, hogy az oroszokhoz csatlakozzanak. A handolat teljesen megváltozott a hármas szövetség javára. A dolgok fejlődése megengedi azt a föltevést is, hogy az olasz flotta a Közép-tengeren együtt fog működni a monarchia és Törökország flottájával. Szabad az útlevél* (Bukarest, november 2.) Október 11. óta a kormány rendelete folytán szabad kiállítani útleveleket azon román alattvalók számára, akik külföldre akarnak utazni. Ezt összefüggésbe hozzák Románia békés magatartásával. * Bulgária. * Szabadságolások és behívások» (Szófia, november 2. — „Bolgár Távirati Ügynökség''.) A kormány már ismeretes határozatánál fogva elrendelte, hogy a zászló alatt levő két legidősebb évfolyamot bocsássák haza. Két évfolyam tartalékos katonát fegyvergyakorlaatra hívtak be. Bulgária magatartása Törökország akciója folytán Bulgária által elfoglalandó magatartást illetőleg a félhivatalos „Narodna Prava" munkatársa kérdést intézett Toncsev pénzügyminiszterhez, aki arra a kérdésre, hogy ezek után milyen lesz a bolgár kormány magatartása, azt felelte, hogy semmiféle változás beállani nem fog. „A mi politikánk marad az, amilyen mostanáig volt, szigorú és lojális semlegesség minden irányban. A kormány azt kívánja, hogy a jövőben is barátságos viszonya legyen Bulgáriának az összes nagyhatalmakkal." A nagy nyugati háború * A németek elöhaladása a francia harctéren. — Tovább folynak a nagy ütközetek. A német főhadiszállás hivatalos jelentése a németek újabb sikeres elhaladásáról ad hírt. A győztes német seregek egyre erősebben hódítják el a francia-angol-belga csapat* tok elől a tért, amelyet azok hősies elszántsággal védelmeznek. Nagyon nehéz és roppant áldozatokat kiván a németek előhaladása, de azért az előnyomulás mégis folyik és előbb-utóbb döntésre kerül már a sor. Az előkészületekből az látszik,hogy borzasztó elhatározó összecsapásra készülnek a harcoló felek és világszerte lázas izgalommal várják ennek a döntő mérkőzésnek a kimenetelét. A németek sikeres harcai. A legújjabb német hivatalos jelentás. (Berlin, november 2.) Nagy főhadiszállás, november 2. Délelőtt.) Ypres elleni támadásunk továbbra is tért hódított. Messines kezeink között van. Jobbszárnyunkkal szemben, mint most már biztonsággal megállapíttatott, indusok harcolnak. Ezek, az eddigi megállapítások szerint, nem zárt kötelékekben harcolnak, hanem az angolok egész harcvonalán vannak elosztva. Az argonnei erdőkben vivott harcainkban is tovább haladtunk. Az ellenség itt súlyos veszteségeket szenvedett. Dunkerque utolsó órás. (Róma, november 2.) A „Giornale dItalia"- nak táviratozzák Dunkerqueből. A szövetsé- ges sereg napokig vagy talán csak órákig tarthatja még Dunkerquét, amelynek védelmezeje nagyon nehéz. Avárost néhány erőd oltalmazza és ezek igen gyenge tüzérséggel vannak ellátva. A tenger felől csak dagály, idején lehet védeni a várost, mert ha apálya van, akkor az angol-francia flotta kilométerekre kénytelen eltávolodni a parttól a homokzátonyok miatt. A németek tizennégy falut elfoglaltak a tengerparton. (Berlin, november 2.) Amsterdamból jelentik. A „Courant" közli, hogy a német seregek az utolsó öt nap alatt a tengerpart vidékén a szövetséges angol-francia-belga hadak által védett tizennégy helységet foglaltak el. A flamerikiai csata. (Berlin, november 2.) A flandriai harcokról a következőket jelentik: Angol pilóták csütörtökön három bombát dobtak le arra a hadianyagra, amelyet a németek a lichtenfeldi pályaudvaron halmoztak föl. Az Yser mellékéről nincs semmi újság, döntés még nem történt. A zsilipek megnyitása folytán történt vízáradások továbbra is erősen hátráltatják a németek előnyomulását. Az arogol főhadiszállás jelentése. (London, november 2.) Az elmúlt hétről a franciaországi angol főhadiszállás a következő hivatalos jelentést adta ki: A helyzet kielégítő kezd lenni. Az ütközetek a hosszú harcvonal egész frontján hevesek és pusztítók, azonban területnyeréseink és veszteseink kiegyenlítik egymást. Fa-assola csapaterősítések az olasz határon. (Berlin, november 2.) A „Berliner Tageblatt" genfi jelentése szerint a francia helyőrségeket Olaszország határán ismét szaporították.