Népszava, 1914. december (42. évfolyam, 311–369. sz.)

1914-12-12 / 333. szám

8 lenlevőket hogy a németeknek egyáltalán nem kell Amerikába jönniök, hogy tapasztalatot, ítélőképességet és bölcseséget szerezzenek. Ami pedig a gyávaság vádját illeti, utal a né­met párt történetére, amely tizenkét éven ke­resztül a legkeményebb üldözéseket viselte el. Az elvtársak ezreit vetették börtönbe, száműz­ték őket. És mindebben olyan hősiességet ta­núsítottak, amilyenre az amerikaiaknak még sohasem volt alkalmuk. Azok, akik a német szociáldemokratákat gyáváknak nevezték és kijelentették, hogy a németeknek agyon kel­lett volna lövetniök magukat, ugyanazok, akik elbújnak, ha komoly ügyről van szó. A németek védelmére fölhozták, hogy a kor­mány ,,becsapta" őket és kijelentette, hogy az oroszok már átlépték a határt. Ezt a kérdést Hilquit nem tartja fontosnak. Azt mondják, hogy a németek a háborút védelmi háborúnak tekintették. Ez a háború azonban elmosta a védelmi háború és a támadó háború jellegét Azt hiszi, hogy a jövőben el kell ejtenünk ezt a megkülönböztetést. Igyekeznünk kell azonban megérteni a német elvtársak helyzetét. Tegyük föl, hogy a kormány félrevezette a német szo­ciáldemokratákat; tegyük föl továbbá, hogy a német kormány az a megtestesült rosszaság,­­ aminek ellenségei föltü­ntetik. Hogyan kellett a német elvtársaknak viselkedniük a háború kitörésekor, miután, amint ezt mindenki el­ismeri, teljes erejükkel a béke érdekében dol­goztak? Nyilvánvalóan arra az elhatározásra kellett jutniok, hogy megvédelmezzék a saját bőrüket... A szónok a következőképen vázolta ezt a gon­dolatmenetet: Két ember ül egy csónakban. Az egyik evez, a másik pedig azzal szórakozik, hogy himbálja a csónakot. A himbálódzás mindegyre hevesebb lesz és a szorgalmas evező kísérőjére kiált: — Vigyázz, még fölborítod a csónakot! — Bízd csak rám, — feleli a másik — hiszen az enyém a csónak. A csónak hirtelen fölborul és mindketten a vi­síje esnek. Nem az lesz most az evezős első gondolata, hogy a csónakot megint visszafor­dítsa? Nem­ szabad elfelejtenünk — mondotta Hilquit —, hogy a munkás nemcsak egy osz­tályhoz, hanem a nemzethez is tartozik. Bel­gium helyzete a legjobban bizonyítja ezt. Bel­gium munkásai százszorta szívesebben élnének a régi viszonyok között, akármilyen nyomorú­ságosak és szegények voltak is azok, mintsem azon viszonyok között, amelyeket az ellenség betörése teremtett. És a belgákhoz hasonlóan éreztek a németek, a­ franciák és az osztrák munkások. És ha Angolországban és Orosz­országban a munkásság háborúellenes maga­tartást tanúsított, véleménye szerint ez azért van, m­ert az ellenségnek betörése ezekben az országokban igen távoleső gondolat. Ez az európai szociáldemokraták magatartásának a kulcsa. És ez a magyarázata annak is, miért jöhetnek össze az amerikai szocialisták, hogy más országokbeli elvtársaikat kioktassák arról, miként kellett volna viselkedniök. Nem akarja a más országbeli elvtársakat bírálni. Csak az volt a szándéka, hogy rámutasson annak a szükségességére, hogy az elvtársak igyekezze­nek megérteni az európai helyzetet ahelyett, hogy regényes tiltakozásokban pocsékolják el az idejüket. NÉPSZAVA , 1914 december 6 „Mindenütt vannak jó embereit" * A francia hadifogoly halála. — A l'Hu­­manité cikke. A l'H­umanité november 22-iki számában „Mindenütt vannak jó emberek" cím alatt egy német ápolónő levelét közli, aki a lübecki kórházban egy francia hadifoglyot ápolt. A hadifogoly belehalt lőtt sebébe. A Vouma­nitéhez intézett levél, amely ezekben a ke­gyetlen időkben kedves emberi dokumentum, így szól: Ezt a levelet egy német katonaorvos felesége intézi önhöz, aki férjét ápolta Lübeckben a kór­házban. A hadügyminisztérium útján ön már két­ségtelenül megkapta a szomorú hírt, hogy G. Bizot úr október 10-én meghalt. Írni akartam önnek a temetéséről és elmondani azt, amit utolsó napjairól tudok, de akkor még nem tud­tam a címét. Egy, közben a kórházban talált, önhöz intézett levélen most bukkanok a címére. Szer­etném elküldeni ezt az ön részére annyira értékes levelet, de előbb tudni akarom, vájjon mostani levelem rendesen megérkezett-e. Bizot úr október elején került hozzánk a lü­becki kórházba, mint sebesült hadifogoly. A bal combjába kapott egy golyót és ebből súlyos seb keletkezett. Férjem mindent elkövetett, hogy megmentse a sebesült lábszárát. Végül azonban nem lehetett elkerülni az amputálást. De a műtét sem tudta már megmenteni sze­gény Bizot-t. Annyira elerőtlenedett már, hogy nem bírta ki a vérveszteséget és az operáció után egy nappal csöndesen elszenderült. Bizot úr szerénységével és türelmével, amely­lyel szenvedéseit viselte, nagyon megnyerte úgy orvosa,­mint ápolónője rokonszenvét. Mindent elkövettek, hogy szenvedéseit eny­hítsék és megkönnyítsék utolsó óráit Bizot úr igen gyakran említette önt, tisztelt asszonyom és kis leánykáját Annyira reménykedett, hogy viszontlátja önöket! Halála olyan gyorsan kö­vetkezett be, hogy nem is jutott annak a tuda­tára, hogy hazájától távol fog­ meghalni. Szép temetőnkben az erdő közelében helyeztük nyu­galomra. Német katonák kisérték katonai dísz­ben a sarjához. Ha ez önt megvigasztalhatja, szívesen viszek virágot a sírjára. Talán lesz szíves és közli velem szegény férjének a szüle­tés- és névnapját? Végül pedig kérem, fogadja őszinte részvétem kifejezését Martha Hartmann. • A V­umanité megjegyzi, hogy örömmel közli ennek a derék asszonynak a nevét, aki ezt a megható levelet irta. S­­zlalj. — Fettsinger Mihály dr. tart hadn., 4. hegyi tü­zérezr. — Fialka Ede tart. hadn., 11. gye. 16. száz. — Fran­cos Imre tart. hadn., II. határvédőezr. 9. száz. — Freschl Richárd hadn., 99. gye. 5. száz., Krems, 1889. — Gombos, Manó tart. hadn., 6. gye. — Gyendia Tivadar főhadn., 6. gye. — Jehae Ágoston tart. zászlós, 94. gye. — Keleti La­jos tart. zászlós, 6. gye. — Kessler Armand tart. hadn., 31. határvédőezr. 5. száz. —­ Kucera Károly főhadn., II. szye. 1. száz. — Kischtreiber Ferenc ezredes, 18. gye. törzs. — I­ningbans János tart. zászlós. 91. gye. — Marcus Ottó tart. hadn., 49. gye. 14. száz. —­ Modes Károly hadn., 27. Lst-Kje. 1. sztr­. — Kekola Rudolf százados. 42. gye. — Occofe­r Hugó tiszth., II. határvédőezr. 7.­­ikr. — Pirk László tart­hadn., 6. hgye. — Pisko lmdn., 21. Litgye. 8. szá­z. — Pompe Ferenc dr. hadn., 27. löszgye, 1. száz.­­- Poppovits Kornél százados, 6. gye. — Hauch tiszth., II. határvédőezred, 7. száz. — Reitmann Ottó őrnagy, 117. Let. hadtápzászlóalj. — Reinekt Rudolf tart. zászlós, 94. gye. — Richter Fritz, tart. zászlós, II. határvédőezr. 3. száz. — Stegenhofer Vik­tor dr. tart. hadn., 1. gye., Wien, 1864. — Stoszmann Pé­ter százados, 52. gye. 2. zsalt. — Scheiber Márkus tart. tiszth., 96. gye. 10. száz. —­ Schierl Hubert hadn., 11. gye. 4. gépfegy­verosztag. — Schreiber Kálmán tart. zászlós, 96. gye. 4. száz.­­ Simon Rudolf tart. hadn., 94. gye. — Konda Bohuslav százados, 11. gye. 1. száz. — Stanzl Fe­renc tart. zászlós, 25. Ldwgye. 11. száz. — Stauffer Lipót tart tiszth., 26. Ldwgye. 12. száz. — Sternbach György báro dr. tart. had®., 11. határvédőezr. 1­1. száz. — Stre­lunger Bruno tart. zászlós, 4­­. gye. 14. száz. — Vajda Béla ur. tart. hadn., 88. gye. — Vitas Duschau főhadn., 96. gye. 2.­­száz. — Vi­eiler Alfonz százados, 32. gye. 15. száz., Bu­dapest, 1877. ,Aps . Albert irányító 4. lovas tüzérosztály 8. üteg.­­­Ardelan André 2. népigye. 4. száz.,­­Lajtény, 1878. — Ar­gyelan Andrie, 2 .népigye. 4. száz. — Asbóth László. 82. gye., 14. száz., Pestszentlőrinc, 1891. — Baranyai Sándor.. t­. vartuzerezr. 4. száz., Vérteskévhely, 1891. — Battha Kál­mán irányító, 4. hegyitüzérezred 2. taracküteg. — Berényi Imre, ... hgye., Zenta, 1877. — Bernáth József. 82. gye. 1. száz. Pom, 1892. — Bitter Ferenc firm., 32. gye. 14. száz.. S­árkány, 1886. — Butkovics Josip, fi. honv. tab. ágyusezr. 4. üteg. — (,'rsenica Daniel, fi. honv. tab. ágyusezr. 2. üteg. — Császár János tart., 32. gye., 14. száz.. Nyáregy­háza, 1885. — Csizronti Lajos, 1. négy gye. 11. száml, Tahi tótfalu, 1880. — J­énes Béla tart., 76. gye. 10. száz. — Diutl József, 76. gye. 13. száz. — Distl Péter Irányító, 6. honv. tab. ágyusezv. 1. gyalogsági lőszercsapat. — Drvarics Stjepan, 6. honv. tab. ágyusezred 2. gyalogsági lőszer­­csapat. — f­­ekete Lajos póttart., 52. gye. 2. száz., Pom­áz, 1. kerékpáros száz. — Fiodor István tart., 32. gye 14. száz. — Gioldberger László, 30. hgye. 1. kerékpáros száz. — Gutt­­uam­ Alajos őrm., 72. gye. 14. száz. - Hetesi Sándor, 80. figye.— 1. kerékpáros száz. — Horváth János póttart., 76. gye. száz. - Horváth Olivér tíz., 30. hgye. 1. kerékpáros száz. — Ilrovatin Vilmos tíz., 30. hgye. 1. kerékpáros száz. — Jeses József szakaszv., 7. népf. huszároszt. 3. száz., o.stffyasszonyfa. -- Judík János. iV. hgye. II. száz., Kis-L* 11 11 t.i I .. r. lOYO Y ' • I 1 ..y* _ , - ' '•»«, — p, u­ aiy­i Jimoi­­ ?is­­. népigye. 12. száz., Ma?­lod. 18,1. t­itemettetett október 21-én Sivarice-ben a ka­tonai temetőben). — Koczák István, 72. gye. 14. száz. — Kovács Pál, 80. hgye. 1. kerékpáros száz.. — Krappal Fer (Meghalt a Praemysl-i kórházban). — Maitz­­ Ferenc tart., iye. 16. száz. — Mannsw­irth Vilmos póttart., 33. gye. 14. száz. — Maszarik Ferdinánd. 72. gye. 14. száz.. — Mé­száros Pál tart., 76. gye. 5. száz. — Milar Péter, H. táb. vaduisztaszloalj 2. száz. — Muli József szakaszv., 32. gye 14. sarv., Budapest, 1890. — Mülitler János )póttart., 12. ítye. II. sz­ s.z., Torbágy, 1891. — Nagy János, 6. lovas ágyusos­.tag. — Keppel András, 76. gye. 7. száz. — Kou­del­ Mihály tart., 76. gye. 14. száz. — J­akurár Vida,­­nepigye. 4. száz. — l Jakurár Vladin, 2. népigye. 4. száz.,­­tornya. — Pasics Nikola, 6. honv. táb. ágyusezr. 3. üteg, Karlovcíc. — Patasi Lajos. 72. gye. 14. száz. — Pesti Lajos pottart., 83. szg. 14. száz., Lajosmizse. 1891.­­ Piroth Pál. 32. gye. 7. száz., Majosháza. 1892. — Plesa Ili­ja. C. honv. táb. ágyusezr. 8. üteg. Surcsin. — Popovics Stevan, 25. nepigye. 8. f...?... Lapsarak. — Putterer Jenő tizedes, 39.­­gye. 1. kerékpáros száz. — Bernes Sándor őrv., 82. gye 9. száz., Vác, 1886. — Ringeisz István tart., 32. gye. 10. száz., Monor, 1887. — Ritter János tart., 32. gye. 14. száz., Budaörs, 1886. — Schlauder Jenő őrv., 76. gye. 15. száz. — Bibák Éliás tizedes, 24. táb. vadás­zzászlóalj, Valkó, 1879. — Stangl János póttart., 76. gye. 7. száz. — Stefan Ferenc, 'M. hgye. 1. kerekáros száz. — Steiner Károly, tart. tize­flP* TK er­*.'n rt c/wt Qt1 rz«»« Th/il 'l* c Vince tart., 32. gye. 14. száz.. Dunakeszi, 1883. — Szente Dezső póttart., 32. gye. 12. száz., Budapest, 1887. — Szubin Jvándor, 30. ligye. 1. kerékpárszáz.­­ Szuszik Péter 12. népigye. 1. száz., Kövesliget, 1879. — Takács János tart. tizedes. 76. gye. 7. száz. — Tarbak Csiro. 27. népigye.­­S. száz., 1876. — Than György­. II. huszárezred 2. száz. — Tóth Gáspár tart., 76. ligye. 8. száz. — Treer Jakab, 82. gye. 14. száz.. Tököl, 1890. — Treiber Antal tart., 76. gye. 16. száz. — Trip György, S. lovas tüzérosztály. — Oher János, 72. gye. 14. száz. — Varga György tart., 76. gye. II.­­száz. — Varga György tizedes, 82. gye. 2. száz.. Püspök­hatvan, 1884. — S\ pim­ann Izidor póttart., 82. gye. 15. száz., Budapest, 1890. — Weinstock István szakaszvezető, 74. gye. 7. száz. — Werner, 6. vártüzérezr. 1. előfogat oszt., Püspök­szilágyi, 1881. — Wispel József orv., 76 gye. 15. száz. — Wittner Károly tart. orv., 76 gye. 7. száz. — Zseray József, 11. gye. 8. száz., Nagybecskerek, 1892. A háború halottai. * Kivonat a hivatalos kimutatásokból. Nyomatékosan figyelmeztetünk arra, hogy a háború halottairól kiadott lajstrom csak a hi­vatalos kiadásban hiteles. Föltétlenül szükséges és kívánatos tehát, hogy kétes esetekben min­denki a nyilvános betekintésre szánt hivatalos közléseket tekintse meg. * Jelzéseink: A név után következik a rang­fokozat a csapat, az alosztály, a születési vagy az illetőségi hely és év. Az adatok — a hivata­los lajstromban — több helyen hiányoznak. A gyakrabban előforduló rövidítések a következők: Ldw.­­ Landwehr (osztrák honvéd), Lst — Landsturm (osztrák népfelkelő), gye. — gyalog­ezred, hgye. · magyar honvéd gyalogezred, népi gye. — magyar népfölkelő gyalogezred, száz. — század, zíj. — zászlóalj, eéö. · egyéves önkéntes, vdszilj. · vadászzászlóalj, tart. · tartalékos, póttart. — póttartalékos, őrn. =» őrnagy, szds. == százados, főhdn. = főhadnagy, hdn. — hadnagy, tiszth. — tiszthelyettes, tiszth.­jel. = tiszthelyettes jelölt, őrm. — őrmester, szkv. — szakaszvezető, szds. = tizedes, őrv. — őrvezető. — Egyébként betartjuk az ábécé-sor­rendet és a veszteséglajstrom szerint előbb a tisztikar tagjairól, azután a legénység tagjai­ról való közléseket adjuk. * 75. számú lajstrom. Albrecht Mátyás tart zászlós, 96. gye. 9. száz. — Ghio­chetti József tisnadjel., II. határvédő ezred 4/3 szás. —• CMíi­ Viktor alezredes, 6. gye.­­ Denk Adolf főhadn., 49. l. — Dimter Engelbert zászlós. 1. Farnai István tart. hadn., 60. gr­. Ebben a rovatban közöltekért nem vállal semmiféle fele­lősségit sem a szerkesztőség sem a kiadóhivatal. • V­AUACI Ha az üzletben köhögés, rekedtség, hörghurut, elnyálkásodás, hurut, nyakfájás ellen, valamint a hűlés elhárítására a Kal­ier.­éle imeilkxtramegafcat a 3 fe­nyűvel vásárolja, minden 29 és 40 fil­léres csomagon, valamint a 60 filléres dobozon és a 30 filléres háborús­ cso­magon rajta kell lennie a 3 fenyő védjegynek. A milliószor bevált Kai­ser-*«« mellkaramellák­at sohasem lehet nyitott állapotban kapni. Óva­kodjék az utánzatoktól és az értéktelen cukorfélétől. -­Fr, Kaiser, Breet A rts-Vorarlberg. * Kei*ékpdm»al "és némi óvadékkal rendelkező lapkihordó azonnal alkalmazást kap, cím a kiadóhivatalban. Pótlások és helyesbítéseit. A 1­. számú lajstromhoz : Schüller Edvárd tart. hadnagy, 44. gye. 9. e m. Buda­­pest, 1881. A 17. számú lajstromhoz : Ledniczky György főhadnagy, 7. honv. bush­eard­i, száz., hadifog, (halottnak volt jelezve). A lé. számú lajstromhoz : Proszonyak József, 24. táb. vdatalj., Kaposvár, 1888., stb. (halottnak volt jelezve). A 22. számú lajstromhoz : Ladányi Bay Sándor főhadnagy, 0. huszarezr., 6. szerz. (gyógyult, halottnak volt jelezve). A 67. számu­ lajstromhoz: (­sorvasi Pál, 12. népi gye­­mb. (sebesöltnek volt jelenva). — Kondor László tisztiszolga, 11. népf gye. mh. ("Bbesültnek volt jelezvel. — Rába László (nem Szinn) 12. népf gye. nah. (sebesültnek volt jelenve). MINDEN CÍMVÁLTOZÁS alkalmával szüksé­ges az előbbi lakcím pontos megadása. Vi­dékre utazó olvasóinknak is csak azon eset­ben küldhetünk lapot, ha fővárosi lakcímü­ket közlik velünk. A kiadóhivatal

Next