Népszava, 1948. január (76. évfolyam, 1–25. sz.)

1948-01-25 / 20. szám

id évfolyam, SO szfím. óra Per Budapest, 1048 január 25Á ini h­a?m ]É­­P SZ­Z­AVA­­A S­Z­O­C­I­­­A­L­D­E­M­O­K­R­ATA PÁR­T K­Ö­Z­P­O­N­TI LAP­­J­A­I Szerk. és kiadóhivatal, VIII. Conti ucca 4 Megjeleni­­k hétfő kivételével minden nap Telefon : 137-562, 137-563, 137-564 Meghívó A SZOCIÁLDEMOKRATA PÁRT 36. pártseíítésére A Szociáldemokrata Párt köz­ponti vezetősége a pártszervezeti tzabályztat 52. szakasza alapján 1948. évi március 6-7-8. napjára, Budapestre, egybehívja a Párt ! IDEIGLENES NAPIREND: 1. A pártvezetőség jelentése. 2. A párt jövő feladatai. 3. Az ellenőrzőbizottság jelentése. 4. Felmentés a lelépő PV-nek. 5. A pártvezetőség­ és az ellenőrző­bizottság újraválasztása. 11. A pártszervezeti szabályzatot mó­dosító bizottság jelentése. 7. Fsttsegeg pótelőterjesztések és indítványok. f. A képviseltetésre és a küldöttek megválasztására vonatkozó szabá­lyokat és egyéb tudnivalókat leg­közelebb közli a PÁRTVEZETŐSÉG A Dunamedence és a Balkán békéjének megerősítése a legfőbb feladat A magyar-román barátsági és kölcsönös segélynyújtási egyezmény hivatalos szövege A szombaton aláírt magyar-ro­mán barátsági és kölcsönös segély­nyújtási szerződés hivatalos szö­vege a következő: * Barátsági, együttműködési és­ köl­csönös segélynyujtási szerzőidés a Magyar Köztársaság és a Román Népköztársaság között. Abból a meggyőződésből ki­indulva, hogy a baráti kansfo­r­tok kimélyítene és az egy­ütt­működés kb. fojlesztex-" a miysyan és­ a román nép érde­keinek megvevése és e né­pek szabadságának, függetlensé­gé­nek­ és fejlődésének biztosítása szem­pontjából elsőrendű jelentőséggel bír és egyben a Durianiédend­­éren és a Balkánon a béke biztosítását jelenti; szem előtt tartva a második világ­háború tapasztalatait, amikor Né­metország felhasználva mindkét or­szág reakciós és fasiszta vezető rétegeinek soviniszta és terjeszke­dési törekvéseit, megsemmisítette Magyarország és Románia függet­lenségét és a két országot hódító politikája támaszpontjaiként ha­sz­nálta fel, belesodorván a Szocialista Szovjet Köztársaság Uniója elleni háborúba, azzal a megingathatatlan elhatá­rozással, hogy egyesült erővel álla­nak ellen a német imperializmus újjászületési kísérleteinek és mind­azoknak, akik ezt támogatnák és bármely támadás ellen közösen vé­dik meg szabadságukat, független­ségüket és terh­­e­l énségük­et, attól az óhajtól áthatva, hogy a Dunameddence és a Balkán békéjé­nek megszilárdításában és a nem­zetközi együttműködés és béke ér­dekében a közöttün­k fennálló jó­viszonyt megszilárdítják és jövő­beni kapcs­olatainkat a baráts­ág és a testvéri együttműködés szellemé­ben rendezik; a Ma­gyar Köztársaság Elnöke egyrészről, a Román Népköztárca­sárt ideiglenes elnöksége másrészről elhatározták, hogy barátsági, együt­tműködési és kölcsönös segély­nyújtási szerződést kötnek és e cél­ból meghatalmazottjaikat kijelül­ték. Dinnyés I­ajost, a Magyar Köz­társaság minisztere nökt't dr (Jrr­a Pétert, á ET TÁN Népi* "ZERSAG:"'.G IP'?'"s"terd­jsökét akik jú és ke'iő al-kban 't-lá't kicserélési után állapodtak n e.: 1. szrk"sz. , A Magas Szerződö Felek orszá­gaik és népeik erdelyében n: -egyeztek arra iránya­s akarat 1. kinyilvánításában, hrogy kife­­cs­tve és megszilárdítva a két­­r­ész i ? kö­zötti együttműködést, erőiket a tar­tós baráti politika megteremtése ér­dekében egyesítik. 2. szakasz. A Magas Szerződő Felek tanács­kozni fognak mindazokban a fontos nemzetközi kérdésekben, amelyek a k­ét ország vagy a béke és a nemzet­közi együttműködés érdekeit érin­tik és az Egyesült Nemzetek Szer­vezetének Alapokmánya szelle­né­ben együttesen fognak cselekedni és biztonságuk, függ­etenségük és sctkíi épí­ésiik fenntartása érdé* " _ i ( ' •' vívus f.!-.. n.".tasítanak­­,'minden szükséges intézkedést 3. szakasz. Abban az esetben, ha Német­ort­z'i.T vagy- -lam­ely más állam megtámadná a Magas Szerződő Fe­lek egyikét hogy veszélyeztesse függetlenségét, területi­­épségét, vagy leigázza úgy a másik Magas Szerződő Fél késedelem nélkül ka­terai is minden egyéb segítséget fog neki nyújtani, minden eszköz­zel, amely rendelkezésére áll. 4. szakasz. A Magas Szerződő Felek kötele­zik magukat, hogy nem­ kötnek olyan szövetséget és nem vesznek részt semmiféle olyan akcióban, a­mely a másik Magas Szerződő Fél ellen irányul. 5. szakasz. A Magas Szerződő Felek a két ország közötti gazdasági, kulturális és min­den egyéb természetű kap­csolataik fejlesztése és megerősí­tése céljából a szükséges intézkedé­seket foganatosítani fogják és e célból szerződéseket és megállapo­dásokat fognak kötni. 6. szakasz. Ez a szerződés semmiféle vonat­kozásban nem­ érinti azokat a köte­lezettségeket, amelyeket a Magyar Köztársaság vagy a Román Nép­köztársaság más államokkal szem­ben már magára vállalt. A Magas Szerződő Felek jelen­ szerződést az Egyesült Nemzetek alapokmányá­nak szellemében fogják teljesíteni és támogatnak és előmozdítanak minden olyan kezdeményezést amelynek célja a támadás tűz­fészkeinek eltávolítása és a béke és biztonság biztosítása a világon. 7. szakasz. .. Ez a szerződés a megerősítő ok­iratoknak Bukarestben eszközlendő kicserélésével lép életbe és életbe, lépésétől számított húsz évig ma­rad hatályban. Ha a Magas Szer­ződő Felek egyike a szerződés lejárta előtt egy évvel nem nyilvánítaná ki azt az óhaját, hogy a szerződést felmondja, úgy a szerződés további öt­­évig hatályban marad és ezen túl is mindazon ideig, amíg a Ma­­gas Szerződő Felek egyike a folya­matban levő ötévi időszak letelte előtt egy évvel a felmondásra irá­nyuló elhatározását írásban ki nem nyilvánítja. Ennek hiteléül a meghatalmazot­tait a szerződést aláírták és pecsét­jükkel ellátták. Készült két-két eredeti példány­ban, magyar és román nyelven az­zal, hogy mindkét szöveg hiteles. Kelt Budapesen, 1948. évi január hó 24. napján. Dinnyés Lajos Petru Groza­­ - íreshatal­'Ez'f­ok a következőkben A küldöttség megkoszorúzta a Kossuth-szobrot A Budapesten tartózkodó román kormányküldöttség tagjai szomba­ton délelőtt részt vettek a­­ demokra­tikus magyar államrendőrség ün­nepségén, amelyet megalakulása harmadik évfordulóján a Sport­csarnokban tartottak. Groza Péter és kísérete váratlanul érkezett meg a Sportcsarnokba, ahol az egybegyűlt ünneplők nagy örö­mmel és szűnni nem akaró ell­enzéssel fogadták a szom­szé­dos ország miniszterelnökét és minisztereit. Ugyancsak délelőtt tett látogatást Pi­ukrr Anna román külügym­inisz­ter a MÁV­AG gyárban, ahol beszé­det intézett a munkássághoz .és,Pat'­u Pascanu román, igazságü­gyminiszter Ries István elvtársnál. Csaknem pontosan 12 órakor: a román javini­szterelnök kísére­tevel ni" ?.lsn­­ a parlament­ előtti téren fölállított Kossuth Lajos szobornak és a baráti Románia népe nevében ünnepélyes külsőségek között megkoszorúzta Kossuth Lajos emlékművét. Az ünnepélyes aktuson megjelent a szobornál Dinnyés Lajos minissz­terelnökkel az élon a magyar kor­mány valamennyi­ tag­ja, a honvéd­ségi és a rendőrségi tábornoki kar, valamint a demokratikus, pártok képviselői. Miután a díszszázadok sorfala előtt ellépett Groza Péter , került sor a koszorúk elhelyezé­sére. A koszorúzás után, Groza Péter miniszterelnök a román kormány­küldöttséggel és a magyar kor­mány tagjaival a miniszterelnök­ségre ment a barátsági­­szerződés aláírására. Aláírják a szerződést Addigra már befejeződtek az elő­készületek a miniszterelnökségen.

Next