Pesti Hírlap, 1914. szeptember (36. évfolyam, 212-241. szám)

1914-09-24 / 235. szám

1914 szeptember 21., csütörtök. PESTI HÍRLAP LI — (Visszautasítás.) A következő sorokat k­aptuk: „Úgy látszik, hogy a harctéri eseményekről szóló tudósításokat a hadvezetőség németül adja ki s azok a kőnyomatosok, amelyek fölhatalmazást kaptak arra, hogy ezeket a közleményeket a ma­gyar nyelven megjelenő lapok számára közvetítsék, a német nyelvből magyarra történő átültetések terén maradandó érdemeket aligha szereznek. Ezek a kő­nyomatosok vajmi gyakran jelentik, hogy ez vagy az a csapat a másik támadását­­ visszautasította. Mióta a háború folyik, ilyen visszautasítás tömér­dek történt és pedig a legtöbb esetben erélyes for­mában. A lapok közlései nyomán ma már az el­ő­beszédben is hallani lehet­, hogy a harctereken az egyik fél a másik rohamát visszautasította, amiből az is következik, hogy mindinkább nagyobb lesz azok száma, akik a magyar nyelv szókincsével nin­csenek tisztában. Így tehát nem végzek fölösleges munkát, ha megjegyzem, hogy a magyar ember visszautasít ugyan bizonyos neki nem tetsző meg­hívást, de sohasem támadást. Ezt nálunk vissza­verik s aligha akadhat olyan jól beszélő magyar, aki azt mondaná, hogy az ellenfél az ellenséget, amikor az ráütött, visszautasította. Mindebből meg­tanulhatjuk azt is, hogy a magyar nyelvben min­den egyes alkalommal a megfelelő kifejezést kell használni és pedig akkor is, amikor németből ma­gyarra fordítanak. Ha pediglen ezzel tisztába jö­vünk, akkor a kőnyomatosok ilyetén fordításait kö­nyörtelenül vissza kell utasítanunk."­­ (Az amerikai írek Anglia ellen.) A newyorki Staatszeitung legutolsó száma írja, hogy a szeptember elsején Cincinnatiban a Chesterparkban megtartott „német­ nap"-on, amelyen húszezer amerikai német vett részt, a cincinnatii polgármester beszédet mondott, amelynek keretében előterjesztett© az amerikai írek kitörő lelkesedéssel fogadott alábbi hatá­rozatát: „Az ír nemzeti Wolf Johne­ Club köz­gyűlése, mely Cincinnati város legrégibb és leg­tekintélyesebb ír nemzeti egyesülete, egyhangú határozattal az írek legmélyebb rokonszenvét és üdvözletét küldi a német nemzetnek, kifejez­vén egyúttal azt a reményét is, hogy a most fo­lyó német-angol-francia és orosz háború a né­met fegyverek dicsőséges és fölényes győzel­mével fog véget érni. Csodálkozással és mély­séges megvetéssel látja az amerikai írek klubja Anglia tengeri kalózkodását és azt a harcmo­dort, amelylyel szövetségeseivel karöltva ennek a háborúnak egyik céljává tűzte ki a komoly és tisztességes német világkereskedelem megfoj­tását. Anglia 1812-ben Amerika vad indiánjait lázította fel a védtelen európai bevándorlók el­len. Most is hű maradt magához és régi elvei­hez, mert most a sárga japánokat és az angol India és a gyarmatok barnabőrű vad hordáit — melyeket a kolóniák nem tudnak megtűrni — fo­gadja pénzért szövetségeseivé. Nem tudjuk megérteni és nem is hiszszük, hogy legyen ame­rikai, aki Németország ellenségeivel szimpati­záljon; azért mi ismételten annak a reményünk­nek adunk kifejezést és azért imádkozunk, hogy Németország ellenségeit és barbár szövetsége­seit mielőbb fölényes és döntő győzelemmel verje le a civilizáció és a kultúra nagyobb di­csőségére."­­­ (A volt miniszter tragédiája.) A Ste­fánia ügynökség távirata jelenti Schioból, hogy Fu­sinato volt miniszter, az olasz kamara tagja, a nem­zetközi jog tanára és a hágai döntőbíróság tagja, szerdán délelőtt öngyilkossá lett. Szívenlőtte magát és nyomban meghalt.­­ (Eugénia ex-császárnéról.) Eugénia ex-császárné feszült figyelemmel kiséri a háború eseményeit. Farlbroughban az egész napot azzal tölti, hogy apró zászlócskákkal megjelöli a csa­patmozdulatokat a térképen. Háztartását a mi­nimumra redukálta, egyszerű, polgári módon él és szolgaszemélyzetét elkü­dötte harcolni a né­metek ellen.­­ (A sarajevói merénylet főtárgyalása.) A zágrábi Obzor értesülése szerint a sarajevói me­rénylők, Princip és társai bűnpörének főtárgyalása november végén kezdődik Sarajevóban. A vizsgála­tot úgyszólván teljesen befejezték és a vádirat, mely körülbelül ötszáz oldal terjedelmű, ki van teljesen dolgozva. A tárgyalás, mely több napig fog tartani, a büntető szenátus előtt fog lezajlani és nem a had­bíróság előtt, mivel a merényletet akkor követték el, amikor Boszniában még nem hirdették ki a ha­diállapotot.­­ (Tüntetést Portugáliában.) Liszabon­ból Berlinen át érkezett jelentés szerint Oportóban tüntetést rendeztek a drágaság ellen. E tüntetés fo­lyamán összeütközések is voltak, miközben több tün­tető megsebesült és sokat letartóztattak. Többek el­jen megindították a vizsgálatot.­­ (A sebesült füle.) A fővárosba került sebesült katonák iránt érdeklődő urak egyike nem kis részvéttel szólított meg egy bakát s miután annak hőstetteit meghallgatta, azt a kérdést intézte hozzá, hogy mit kíván? A baka erre, kissé sunyi ké­pet vágna, azt felelte, h­ogy csak annyi kolbászt, amennyi az egyik fülétől a másikig nyúlik. A jó­akaró nyomban megnyugtatta a hadfit, hogy ezt az óhajt igen szívesen és azonnal teljesíti, amire a sebesült a bal füléhez nyúlt és igy szólt: „Az egyik, kérem, itt van, a másik azonban Sabac kö­rül maradt." — (Bernard Shaw — Potsdam, lord Kit­ch­ener s a vitéz angol seregek.) Bernard Shaw-val s a háboru kapcsán világgá bocsátott ,,tréfá"-jával foglalkoztunk itt már legutóbb. Mint ismeretes, a­­szellemes és mindenáron szel­lemes angol a maga fölényes és mindent „elin­tézni" akaró modorában nem a legszeretetremél­tóbban s nem is a leghálásabban nyilatkozott a németekről, a német mil­­tal­izmusról, a Potsdam­ról, mely szerinte mintegy megtestesítője a német szellemnek. „Ha másra nem is, egyre minden­esetre jó lesz a háború, — írta kedves szellemes­séggel a derék ír költő: „Lord Kitch­ener vitéz seregei előbb le fogják verni a németeket, hogy azután együttesen, közös erővel szálljanak szembe az orosz barbarizmussal. . ." Shaw ezek után nyilván azt várta, hogy a világ most már kacagni fog a „jóízű" ötleten. "Várakozásában azonban ezúttal kissé csalódott. A németek ugyanis mindjárt kioktatták, hogy most a szelle­meskedésre kíváncsiak a legkevésbbé, majd em­lékeztették arra is, hogy az ilyesfajta „tréfa" — épen tőle — nemcsak ízléstelen, hanem egyszer­smind hálátlan is. Jó tudni ugyanis, hogy Sh­avo egyenesen a németeknek köszönheti minden írói sikerét, a németek tették meg nagy íróvá, akkor, mikor még honfitársai úgyszólván észre sem vet­ték. Ami a „Potsdam"-ot illeti, elsőnek Werner Lombart, a nagyhírű berlini szociológus, utasí­totta vissza rosszul sikerült élcelődését. Viszont ami lord Kitch­ener vitéz seregeire vonatkozik... e tekintetben nem jött meg a válasz. Pedig bizo­nyos, hogy az él­nek legalább is jórésze lord Kitchenernek s az ő vitéz seregeinek volt szánva. Mert ha jól emlékszünk, épen lord Kitch­ener volt az a „tipikus, szívós és akaratos veterán", akiről egyik legutóbbi művének, a Caesar és Cleopatrá­nak, egyik hősét, Belzanort, min­tázta s akit gyorsnak és agyafúrtnak jellemez, mikor elegendő a durva erő, de gyámoltalannak és gyermekesnek, mikor ez nem elegendő. „Ki­tűnő altiszt, meg nem felelő hadvezér, siralmas diktátor. Ha befolyásos összeköttetése lenne" —­ folytatja tovább a jellemzést — „minden bizony­nyal a két utóbbi minőségben alkalmaznák, annálfogva, mert első minőségében sikereket ért el. . ." De a lord Kitchener vitéz seregeinek méltatásával sem marad adós. Ugyancsak ebben a könyvben, ugyanezen a helyen a huszadfél szá­zad előtti keleti harcosokról írván, jellemzésül megemlíti, hogy „tisztjeik sokkal civilizáltabbak a modern angol katonatiszteknél. Nem ássák ki és nem csonkítják meg halott ellenségeik holt­testét, amint az angolok kiásták Cromwellt. A katonák viszont épen olyan sikamlós történe­tekkel szokták egymást szórakoztatni, amilyenek m­a is divatosak az angol kaszárnyákban. . ." E kis szemelvények élénken illusztrálják, hogy milyen véleménynyel van Shaw­lord Kitchener­ről s vitéz seregeiről s egyszersmind bizonyítják azt is, hogy tulajdonképen nem a németeket akarta sérteni. Ez utóbbi körülmény egyébként már ki­ is tűnik egy utólagos mosakodásából. Legutóbb ugyanis Shaw egy amerikai folyóirat­ban ismét cikket írt a háborúról, melynek már a címe is: „Bűntény a civilizáció ellen Orosz­ország érdekében",­­ érthetőbben elárulja szán­dékait. Shaw e cikkében kifejti, hogy akkor, ami­kor Németország ellen szövetkeztek az orosz barbársággal, a civilizáció ellen követtek el me­rényletet — főleg kapitalisztikus érdekekért, holott minden emberies érdek azt követelte volna, hogy a németekkel együtt menjenek Oroszország ellen . . . Úgy látszik tehát, legalább Shaw utó­lagos magyarázkodásából így lehet következ­tetni, hogy erre a gondolatra akart célozni az az előbbi „tréfa" is, melyért a németek annyira megnehezteltek. Ami a németeket illeti, a tréfa ugyan továbbra is ízléstelen marad, az abszolú­ciót azonban még­sem lehet most már megta­gadni Bernard Shawtól, elvégre is oly sokáig játszott csepü­figurákkal, hogy nem lehet csodál­kozni, ha a kelleténél kissé továbbra is­­ csepű­­nek nézte az embereket.­­ (Német „Zeppelin" a berni Jura fölött.) Múlt szombaton egy hatalmas német kormányoz­ható léghajó jelent meg roppant magasságban, a Delmonde-tól északra fekvő Jura-hegység felett. A léghajó kosarának elejéről és hátuljáról egy­egy erős reflektor szórta le vakító fényét. A lég­hajó néhány ivet irt le a magasban s azután Bázel irányában eltűnt.­­ (A bán Budapesten.) Báró Skerlecz Iván, horvát bán, Budapestre érkezett. Többrend­beli tanácskozást fog itt folytatni.­­ (A bécsi német nagykövet Budapesten.) Tschirsky-Boegendorff bécsi német nagykövet kedden reggel Budapestre érkezett. A délután folyamán meglátogatta gróf Tisza István mi­niszterelnököt, akivel hosszabb tanácskozást folytatott, azután visszautazott Bécsbe­. — (A sebesült harcos esküvője.) Zágráb­ban egy bécsi katona esküvőjét tartotta egy császárvárosi leánynyal. A vőlegény a k­ezén és a lábán megsebesült. A nászmenetben csupa sebesült katona vett részt. — (Hősi halál.) Lukács Lajos egyéves ön­kéntes, a 38. gyalogezred káplárja, huszonegy esztendős korában Labác alatt hősi halált halt. Ott temették el a hősök közös sírjában. Puskás Ferenc, zentai helyhatósági állati­orvos és városi képviselő, mint katonai szolgá­latot teljesítő császári és királyi tartalékos ál­latorvos, életének 84-ik, házasságának 9-ik és városi szolgálatának 11-ik évében az északi harctéren, Tomasownál, 1914. évi szeptember havának 8-ik napján hősi halált halt.­­ (A harcias aggastyán öngyilkossága.) Biharkeresztesen a lakásán felakasztva, holtan találták Balogh Márton hetvenkilencéves gaz­dálkodót. Levelet, hagyott hátra, amelyben azt írja, hogy azért követte el az öngyilkosságot, mert a harctérre akart mér­ni a muszkák ellen, de aggkora miatt nem engedték, hogy a fiatalok­kal együtt küzdhessen a magyar fegyverek di­csőségéért. — (Hat millió patkó.) Newyorki hír sze­rint a pittsburgi kovácsműhelyekben éjjel-nappal dolgoznak azon a hat millió patkón, amit az orosz és a francia hadvezetőség rendelt. — (Katasztrófa a Neckar-folyón.) Stutt­gartban kedden délután két városi munkás át akart kelni a Neekar folyón. A csónak a folyó sodrába került és az ár nekisodorta egy osz­lopnak, aminek következtében a csónak felbo­rult. Az egyik munkás elmerült, a másik pedig az oszlopba kapaszkodott. A partról észrevették és egy csónakon négy ember sietett a segítségé­re, de ez a csónak is felborult s mind a négyen a vizbe fúltak. — (Életunt kereskedősegéd.) Erzsébe­tfal­ván a Baross-utca és Kossuth-utca sarkán föbe­lőtte magát .Selmarcz Izidor huszonegy éves ke­reskedősegéd. Meghalt. A kispesti halottait házba vitték. — (Kifogott holttest.) A soroksári Dutla­ágban szerdán reggel kifogták egy feloszlásnak indult női holttestet. Kilétét nem tudták megál­lapítani. A törvényszéki orvostani intézetbe vitték.­­ (Tűzvész egy zalamegyei községben.) Monostorapáti községben az egyik ház fedele a nyi­tott kéménytől tüzet fogott. A nagy szélviharban a tű­z igen gyorsan terjedt, úgy, hogy fél óra alatt a község nagy része lángban állott. Mire a tüzet loka­lizálni lehetett negyvenkilenc lakóház, huszonhárom melléképület, nagymennyiségű takarmány, gabona, gazdasági eszköz és igen sok állat égett el. Biztosít­va csak kevés érték volt s igy a károsultak legtöbbje nagy nyomornak néz elébe.­­ (Elütötte a vonat.) A bécsi gyorsvonat a kelenföldi sorontó-átjárónál elütötte Jiz­lanka József és Kiss Ilúsa huszonöt éves villamos ko­csivezető nejét, akit súlyos sérüléssel vittek a Rókus-kór 11 ázl­­a.­­ (Pöstyéni kúra otthon.) Sok csúfos be­lép,, dacára annak", hogy Pöstyén fürdő­kapui a háború alatt is nyitva maradnak, sőt a sebesült katonák­ százszámra lepik el e fürdőhelyet, lemon­dott a fürdőzésről. Háborús időben ki-ki szivesen marad otthon. Ilyen esetben a legtöbb beteg haza­hozatja a híres gyógyerejű pöstyéni iszapot, amely otthoni alkalmazásban is kitűnően bevált. Érdek­lődőknek a fürdőigazgatóság szívesen nyújt felvi­lágosítást. Halálozás: Kun Dániel könyvkereskedő, hosszas szenve­dés után, életének 51-ik, házasságának 22-ik­ évében meghalt.­­ Kneipp plébános, ez a nemes emberbarát, mon­dotta már évekkel ezelőtt: „Malátakávé a legpompásabb pótlója az egészségrontó babkávénak!" És igaza volt. Örök időkre Kneipp nevével ellátott Kathreiner-fél Kneipp malátakávé a babkávé árának csak negyedré­szébe kerül és igazi pótléknak érvényesül, mert külö­nös elkészítési módja által a babkávé izével és aromá­jával bír. Ezer és ezer család iszsza már évtizedek óta a valódi Kathreinert és tudja, mily értékes előnyöket hoz minden háztartásba!­­ A világháború térképei: Páris és környéke, az összes erődítmények, — várfalak és környékbeli közsé­gekkel — 50 fillér. Nyugatoroszország 80 fillér. Szerbia háboru térképe 50 allér, Közép-Európa háboru térképi 2.— korona, Európa térképe 2.— korona. Kapható a meg­felelő összeg és 10 fillér bérmentesítési díj előzetes be­küldése ellenében Légrády Testvérek könyvkiadóhivata­lában, Budapest, V., Váci­ körút 78.

Next