Pesti Hírlap, 1914. október (36. évfolyam, 242-272. szám)
1914-10-02 / 243. szám
1914. október 2., péntek. PESTI HÍRLAP Svéd lap galíciai hadállásunkról. Berlin, okt. 1. A Vossische Zeitung a következő stockholmi jelentést közli: A Svanska Tagbladed irja. Az új osztrák-magyar és német harcvonal bizonyosan hamarosan stabilizálódik. Orosz részen hír szerint rekognoszkálások után arra az eredményre jutottak, hogy a szövetségesek csapatai Przemysl és Krakó között oly erős pozíciókat foglaltak el, hogy azok ellen formális ostromot kell majd intézni. Annál is inkább, mert az oroszok a német csapatok által erősített osztrák és magyar csapatokhoz viszonyítva, ez idő szerint számra nézve kisebbségben vannak, minthogy nagyobb mennyiségű csapatot kellett részben Lengyelországba, részben Kelet-Galiciába küldeni, hogy a Bukovinával való együttműködés lehetségessé tétessék. Ha a lengyelországi csapatküldésről szóló hir valónak bizonyul, akkor érthető, hoy Hindenburg operációja olyan formában nyilvánul meg, hogy az orosz nyomás Ausztria és Magyarország ellenében enyhül. Megjegyzendő, hogy e hírt Pétervárról megtáviratozták párisi lapoknak. A pozsonyi gyalogezred hőstette. Bécs, okt. 1. A lapok jelentik: Számos szavahihető tanúnak elbeszéléséből kiviláglik, hogy bátor csapataink az északi harctéren egész hadseregünk dicsőségére minő hőstetteket vittek véghez. Eme hőstettekhez csatlakozik a pozsonyi 72. ezrednek kiváló magatartása, akik Tossata ezredes parancsnoksága alatt Rudniknál szereztek babérokat. Az ezrednek nemcsak a több vonalban kitűnően és szinte láthatatlanul elsáncolt ellenséggel, hanem a támadás irányában rendkívül meredek vidék kedvezőtlen talajával is meg kellett küzdeniök. Mindennek dacára a mintegy kétezer lépésnyi szélességű délről kiindult front támadása a 72. ezred minden szakaszában oly nyugalommal és rendben történt, mintha az ezred nem is csatatéren, hanem csak gyakorlótéren volna. Az ezred feltartózhatatlan támadását más csapattestekbekerítő mozdulatai is segítették és végre az egész vonalon győzelmet arattak. A győzelem oly hirtelen volt, hogy a pusztító tűzzel elárasztott és menekülő oroszok egy része már el sem tudta hagyni a sáncokat. A 72. ezred három szakasza ennél a támadásnál hat tisztet és 452 legényt fogott eltak le. Hogy milyen eredménynyel, az eddig még ismeretlen. György herceg állapota súlyosbodott. Bukarest, okt. 1. Nisi távirat jelenti, hogy György herceget, aki a csatatéren megsebesült, ma Nisbe szállították. A herceg állapota súlyosbodott, alkalmasint műtétet is kell rajta végezni. Ferenc Ferdinánd volt ordonánctisztje elesett. Bécs, okt. 1. Pilz Engelbert százados, Ferenc Ferdinánd főherceg utolsó ordonánctisztje, szerb földön egyik legutóbbi győzelmes csatánkban súlyosan megsebesült és ugyanaznap este, az ütközet színhelyéhez közel, a tábori kórházban meghalt. Fut az ellenség. Arad, okt. 1. A déli harctérről érkezett sebesültek egyike beszélte el a következőket a szerbiai győzelmes előnyomulásról. — A Száván keltünk át szerb területre. Az első sabáci pusztítások nyomai erősen meglátszottak fölperzselt összelövöldözött falvak között vonultunk Az első napokban számbavehető ellenséggel nem találkoztunk. Itt-ott egy kis komitácsi-bandával kerültünk szembe, amely csakhamar megfutamodott. Sabácon túl már rendes sorkatonasággal álltunk szemben. A reguláris csapatok derekasan harcolnak. A pozíciókat körömszakadtáig védelmezik s csak akkor hátrálnak, amikor látják, hogy minden erőlködés hiábavaló Sortüzünkkel és ágyúinkkal szemben képtelenek állásaikat megtartani. Rengeteg halottat vesztettek. Láttam lóárkokat telve összeroncsolt tetemekkel. A szerb hadsereg ténykedése most már nem egyéb eszeveszett futásnál, menekülésnél. A szerb-montenegrói harctér. Csetepaték a montenegrói határon. Sarajevo, okt. 1. A montenegrói csapatok, noha nagyon súlyos veszteségeket szenvedtek és ki vannak merülve, a múlt héten kisebb határmenti csetepatékra adtak okot. Megkísérlették, hogy több ponton betörjenek határainkon át Boszniába, de mindenütt visszaverték őket. Egyes egészen jelentéktelen bandáknak sikerült átjutniok Boszniába, ezek közül kettőt már elfogtak a mi határvédő csapataink. Az utolsó napokban egy őrjáratunk rajtaütött egy körülbelül százötven főnyi montenegrói bandán, amelyben szokásuk szerint az asszonyok is együtt harcoltak a férfiakkal. Ezt a bandát sikerült elpusztítani. Egyre több és több katonaszökevény menekül át hozzánk. Ezek a szerencsétlenek ki vannak éhezve, azt mondják, hogy napok óta nem ettek és azt beszélik, hogy egész Montenegróban szörnyű az éhínség, mert az a kevés élelmiszer, amelyet francia hajók Antivárin át juttattak Montenegrónak, már elfogyott. Utólag jelentik, hogy a minap történt összeütközések alkalmával suitárvédőcsapataink és a montenegrói bandák között francia katonák is voltak az elesettek között. Ezek a francia katonák a szkularii különítményből mentek át a montenegrói csapatokhoz. ((Südslavische Korrespondenz.) Repülőgépeink Cettinje fölött. Zára, okt. 1. Mint a zárai ,,Hrvatska Kruna" jelenti, pilótáink a legutóbbi napokban több ízben jelentek meg Cetinje fölött és bombákat hajítot t francia harctér. Német győzelmek. Berlin, szept. 30. (Wolff-ügynökség.) A nagy vezérkar közli: A nagy főhadiszállás jelenti. (Érkezett éjjel 3 óra 30 perckor.) Az Albert városától északra ésélre előnyomuló túlnyomó ellenséges haderő súlyos veszteségeket szenvedve, visszavezetett. A hadiszintér harcvonaláról nincsen újabb hír. Argonnes táján támadásunk bár lassan, de állandóan nyomul előre. A Maas vonalának záróerődeinél nincsen változás. Elzász-Lotharingiában az ellenség tegnap a Közép-Vogézek táján előretört. Támadásait erőteljesen visszavetettük. Antwerpen előtt az ágyútűz alá vett erődök közül kettőt elpusztítottunk. (E táviratot csütörtöki számunk példányainak egy részében közöltük.) A német offenzíva dehaladása. Berlin, okt. 1. A B. Z. am Mittag jelenti: A német offenzíva valamennyi hadszíntéren eredményesért halad előre. A párisi főhadiszállás jelentései. Párisból jelentik Rómán át. A párisi főhadiszállás szeptember 28-án reggel a következő hivatalos jelentést adta ki: Balszárnyunk, mely Nancy északi részén van, előcsapataival előre akart nyomulni, azonban, mivel sokkal erősebb ellenfélre akadt, kénytelen volt egy kis területet feladni és hátravonulni. Miután újabb csapatok érkeztek, a feladott területekből erélyes, offenzívával sikerült visszafoglalni egy részt. A harc ezen a területen nagyon heves karakterű, mert az ellenfél hősiesen védi pozícióit. A középen semmi új. Jobbszárnyunkon a Nancyból és Toulból kitörő csapataink elöl az ellenség kiürítette Woevre községet és Beauvont felé vonult. Az akciót folytatjuk. A Meuse magaslatain az ellenség csapatai előre vonulhattak egészen Saint Micielig, azonban még nem tudtak átkelni a Meus (Maas) folyón. Délután 3 órakor a következő hivatalos jelentést bocsátották k: A Somme és az Oise folyók között a harc rendkívül heves. Az Oise és Soissons között csapatainkat kissé előretoltuk. Az ellenség itteni előrevonulásunkat nem akadályozta. Soissons és Reims között semmi különösebb változás nem állott be. A középen Reimstől Verdunig a helyzet ugyanaz. Verdunnél az ellenség Saint Mihiel felé a Meus (Maas) folyón nagy erővel áthaladt, azonban a mi offenzívánk a folyó nagy részén az átnyomulást később nagyrészben megakadályozta. Verduntól délre a harc részünkről egyre hevesebb lesz. A 16-ik német hadtest Visszavonulóban van elölünk. Jobbszárnyunkon (Lotharingia és a Vogézek), a németek effektív hadaikat számbelileg csökkentették. Azok az előrenyomott csapattestek, amelyek néhány ponton a mi lovasságainkat erős támadással visszaverték, s amely támadást a német rezervisták nyitottak meg, útjukban fel lettek már tartóztatva. A Camp des Romains erőd, Milano, szept. 27. A Corriere della Sera párisi tudósítása szerint Parisban még mit sem tudnak a Camp des Romains erőd elestéről. Épen ezért nem tudják megérteni, miként volt lehetséges a németeknek áttörni a Maast. Seré de Riviéres tábornoka, az erőd építője, még csak legutóbb is bevehetetlennek mondotta a Camp des Romains erődöt, melyen nem fog sem az ostrom, sem a roham. A völgy, mely azt a csúcsot, melyen az erőd épült, a legközelebbi magaslattól elválasztja, olyan széles, hogy a lövedékek nem vághatnak rést a bástyákon. A völgybe leszállani s ugy megkísérelni az ostromot, az erőd tüzelése miatt lehetetlen. Legfölebb csak kiéheztetéssel lehet megadásra kényszeríteni az erődöt. Egy zuáv dandár megsemmisülése. Berlin, okt. 1. A B. Z. am Mittag a Daily Mail párisi tudósítójának egy sebesült zuáv altiszttel folytatott beszélgetését közli, aki elmondta, hogy szeptember 20-án egy 8000 főből álló zuáv dandár német gépfegyvertűzbe került és ezer sebesült kivételével teljesen megsemmisült. A francia lapok vándorlása. Rotterdam, okt. 1. Ide érkezett táviratok szerint a francia lapokat kényszerítették, hogy szerkesztőségeiket Párisból ismét Bordeauxba helyezzék át; mától kezdve tehát a „párisi" lapok megint Bordeauxban jelennek meg. Páris lakosságát bizonytalanságban akarják hagyni, mert a főváros védelmezése ellen erős mozgalom nyilvánul meg; a lakosság nagyobb része Páris feladását követeli. Gallieni tábornok kénytelen volt a munkásszindikátust feloszlatni, mert ez Páris védelmezése ellen általános ellenállást szervezett. Clémenceau a kormány ellen. Milano, okt. 1. A Corriere Della Sera jelenti Bordeauxból. Miután Millerand hadügyminiszter Clémenceau lapjának, a L'Homme Libre-nak, megjelenését nyolc napra beszüntette, Clémenceau — hogy kijátszsza ezt a tilalmat — újságjának címét L'homme pas libre-ra (A nem szabad ember) változtatta, sőt eltökélte, hogy lapjának címét még harmadszor is meg fogja változtatni, ha a cenzúra neki újabb nehézséget okozna. A német hadsereg fölénye a francia fölött. Páris, szept. 30. A „Dépéche" című francia újság katonai munkatársa írja a következőket: — A mi költőink eléggé nevetségessé tették a szürke uniformist, amelyet a hadügyminisztérium olyan sokáig tanulmányozott — sajnos csak tanulmányozott — a németek ellenben kevésbbé szellemesek voltak, kevesebbet énekeltek róla, hanem inkább felvették a csukaszürke uniformist. Mindenféle fegyvernemük ilyet visel, a lovasság, a gyalogság, a tisztek és a közkatonák egyaránt. Száz meg száz katonától hallottam, amint keservesen panaszkodott, hogy rálőttek, de nem látta, hogy honnan. Puszta szemmel lehetetlen is egy ilyen ruhájú ellenséges katonát még nyolcszáz méterről is felismerni. Egyáltalán az egész német felszerelés nagyszerű. Sajka, tányér, tábori kulacs, kés, villa mind alumíniumból van, a csizmájuk könnyű és mégis erős, a tomiszter kényelmes, kevés helyet foglal el és sokkal könnyebb, mint a mienk. Egyszóval a német hadsereg sokkal jobban fel van szerelve. 3