Pesti Hírlap, 1914. október (36. évfolyam, 242-272. szám)

1914-10-30 / 271. szám

1914. október 30., péntek. PESTI HÍRLAP külön békét köthetnek Franciaországgal, ezt az eszmét azonban a francia sajtó legnagyobb része egyelőre még elveti. A franciák pajzszsal védekeznek. Berlin, okt. 20. A Wossische Zeitung genfi híradása azt mondja, hogy francia lapjelentések szerint a fran­cia gyalogság az Argonnes táján folyó harcokban pajzsokkal védekezik a németek golyózápora ellen. Az orosz hadseregben is alkalmazzák ezt a­zélelmi eszközt. A verduili hadállás, Rotterdam, okt. 28. A Times levelezője a Woevre körüli had­állást a következőkben ismerteti: A franciák so­kat várnak az időjárás kedvezőtlen alakulásától. Havat szeretnének, hogy a német muníció- és éle­lemszállítás megnehezüljön. Egyébként defenzív szempontból a franciák állása kielégítő. Az eset­ben, ha a németek kellő erősítéseket kapnának és közelebb férkőzhetnének a verduni erősségekhez, a helyzet rögtön megváltoznék. A Metz felől ér­kező német csapatok mars la Tour, Hannon­ville, Chambley, Vigneulles és Chaillon irányá­ban vonultak fel és elárasztották Woevre vidé­két. A Maas-erődítvény ostroma szeptember tizenkilencedikén kezdődött. Troyont két ízben lövették. A második lövetés után csak négy ágyú maradt ép állapotban, a többit tönkretőtték. Ekkor a város helyőrsége parancsot kapott az elvonulásra, mire az egyik erőd közelében fog­lalt újabb állást. Ekkor már csak négyszázötve­nen voltak. A muníciós raktár felrobbanása után a német támadás megszűnt. A németek vesztesége jelentékeny volt. Szeptember huszonegyedikén a bajor csapatok szárnyát az argonnes-okban a délről előnyomuló szövetségesek veszélyeztették és a Verdun felé való visszavonulási út is fenye­getett volt. Emiatt a metzi német sereg nagy erő­feszítéseket tett, hogy az Angonnes-okban lévő bajorokkal egyesülhessen. Szeptember 23-án a szövetségeseknek az volt a nézetük, hogy a né­metek feladták ama tervüket, hogy a tíanst át­lépjék s erre néhány zászlóalj francia és angol katona ment át a Maason, hogy segítséget vigyen a Mosel mentén küzdő csapatoknak. A németek azonnal észrevették ezt a mozdulatot és miközben a franciák egyrészt a Champenoux-erdőn vonul­tak keresztül, másrészt pedig a 14-ik német had­testet igyekeztek visszaszorítani, eközben a metzi csapatok vakmerő oldaltámadásba mentek át. Ez a német szárny azután a Rupt folyó baloldalán egészen Thiancourtig nyomult előre és elfoglalta St.-Mihiélt. A németek közeledéséről a franciák­nak sejtelmük sem volt. St.-Mihiélből kedvező átjárásuk nyílott a németeknek; a folyó ezen a ponton kanyarodót csinál és az ellenség tüzér­sége ellen dombok nyújtanak védelmet. Az át­járást egy francia honvédcsapat védte, amely 25-én és 26-án kétszer is megakadályozta a né­metek hídverési kísérleteit. 26-án azonban oszt­rák-magyar motoroságyúk kezdtek dolgozni és ezzel céltalanná vált a franciák erőlködése. Camp des Romains erődjének ostroma nem járt sikerrel Dél táján a németek átlépték a Maast és az Aire-völgy irányában Aisne felé nyomultak előre. Erős francia-angol csapatok állották útju­kat. Több órás éjszakai ütközet után a németek újra visszatértek a Maas innenső oldalára. Michielben új erősítéseket vettek fel és most már rövid ostrom után elfoglalták a Camp des Ro­mains erődöt. A szövetségesek most minden ere­jükkel azon iparkodnak, hogy visszafoglalják az erődöt, jól tudják azonban, hogy ez nem lesz könnyű feladat A lillei utcai harc. Berlin, okt. 29. A „Berliner Tageblatt" Baisieuxből, egy Lil­lé és Tournée között levő faluból érdekes harctéri levelet közöl, amelyben a lillei utcai harcokról a kö­vetkező részletek olvashatók: Szerencsésen kijutottunk immár Lilléből és most megerősített állásainkban vagyunk, ahol sen­ki nem támadhat meg orozva bennünket. Az utolsó napok rémesek voltak és valósággal csoda, hogy ép bőrrel menekültünk a kétszázötvenezer lakosú vá­rosból, ahol még az asszonyok és gyermekek is re­volverrel és vadászpuskával lövöldöztek ránk. Békésen vonultunk be Lillebe, abban a hitben, hogy megfogyatkozott élelmiszereinket kiegészíthet­jük a nagy­városban. A külvárosokban az üzleteket zárva találtuk, az utcák üresek voltak, de semmi rosszat nem gyanítottunk. Délelőtt maga a polgár­mester jelentette ki, hogy francia csapatok nin­csenek a városban. Amikor a könyvtár előtt men­tünk el, hirtelen puskaropogás hangzott föl. Fran­cia katonák az ablakokból és az utcakanyarodók mögé húzódva lőttek bennünket. Leírhatatlan hely­zet volt ez. Embereink nem láthatták az el­lenséget és vaktában lőttek be az ablakokba és mi­vel több százan egy csomóba verődtek össze, lövé­seink a mieinket is érték. Én és tíz emberem egy mellékutcába verődtünk, ahonnan azonban nem le­hetett kijutni, mert zsákutcában végződött. Vissza sem jöhettünk és minden kapu, amelyen kopogtat­tunk, be volt zárva és el volt torlaszolva. Közben tüzérségünk, amely előttünk vonult keresztül Lil­ién, megtudta az árulást és ágyútűz alá vette azt az utcát, ahol mi szorongtunk. Közelünkben a házak, mintha papírból lettek volna, úgy omlottak össze gránátjainktól. A franciák lövöldözése csakhamar megszűnt és lassan sok nehézség után kivergődhet­tünk a romok közül. Amerre mentünk -hullák és 16­ tetemek hevertek. Útközben néhány sebesült kato­nánk csatlakozott hozzánk. Egyeseket közülük sezét­lövések értek. Meg akartuk kerülni Lillét és a vas­úti töltéshez értünk. Ebben a pillanatban puskago­lyók fütyültek a fülünk mellett. Állást foglaltunk és mivel már besötétedett, nem mehettünk tovább, visszalőttünk és harc keletkezett köztünk és a vasúti töltés mögött álló franciák között. Többen elestek közülünk. Reggel hat órakor előre nyomultunk, mi­után megelőzőleg századunkkal egyesültünk. A-ban lövészárkot ástunk és egészen estig védtük hadállá­sunkat, végül pedig valamivel hátrább csapataink­kal egyesülve rendes harcszerű állásokba helyezked­tünk el. A franciák kegyetlenkedése a foglyokkal. Berlin, okt. 29. A Lokalanzeiger tudósítást közöl egy német főorvos élményeiről, aki kórházában kezelt bete­gekkel együtt francia fogságba került. Amikor a főorvos 500 súlyos sebesülttel, köztük 200 franciá­val az Aisne felé vonuló sereget követte, hirtelen csapatára rálőttek, minek következtében 50 súlyosan sebesült francia eleset. Amikor később az ellenséges tűz hevesebb lett, a főorvos magasra tartva a Vö­röskereszt zászlaját, Croix Rouge­ kiáltással az el­lenség elé szaladt. Egy francia tiszt foglyul ejtette a főorvost. Időközben egy század francia gyalogság érkezett oda, megrohanta a német sebesülteket és mindent elszedett tőlük. Az uton, amerre a sebe­sülteket szállították, a lakosság vadállatias módon bántalmazta a foglyokat. A táborban, egy volt ka­szárnyában, kőpadlón és rothadt, piszkos szalmán kellett feküdniök. Egy helyütt 800 német sebesült volt, több orvos és 20 ápolótestvér, akiket a genfi konvenció határozatai ellenére ejtettek fogságba. A sebesültek orvosi ápolását elhanyagolták és étemezé­sük rossz és fogyatékos. Naponta sok sebesült hal bele különféle betegségekbe. A főorvost azon ürügy alatt, hogy tényleges tiszt, fogva tartották, dacára annak, hogy egy súlyosan megsebesült francia ezre­des lábát szerencsésen amputálta. Végül a főorvos is súlyosan megbetegedett. Erre a franciák a főor­vost Genfbe szállították, nyilván attól féltek, hogy egy német orvos a fogságban elpusztul. Genfben , főorvost szabadon bocsátották. Ehhez a Lokalanzeiger megjegyzi: íme, ezek az emberek, akik így vétkeznek tv, emberiség ellen, német hunoknak mernek bennün­ket nevezni, amely most hízelegve simogatja, égben növő rózsák szirmainak puhaságával az én kezemet. És oda kell majd adnom tégedet köny nélkül, szó nélkül, gyáva sikongatás nélkül. Mi a vi­lágverő hadvezérek hősiessége az anyák hő­siességéhez képest? Az anyákéhoz, akik nem verik föl sikongásaikkal az eget és a földet, a­mikor az életüknél százszorta többet adnak a hazának? A te anyád sem lesz gyávább a többinél! De nem, kicsi fiam, tégedet már nem kell majd odaadnom. Most vívjuk a nagy há­borút, az igazi háborút, a jövendőnek a hábo­rúját. Nagy, tisztító zivatar vonul most végig az egész földkerekségen s ez után a vihar után talán évszázadokon keresztül, talán örökre fog ragyogni a nap! Győzedelmes béke napja vir­rad majd fel nemsokára és te már annak az áldásai közben fogod nyugalomban eltölteni boldog gyermekkorodat, viruló ifjúságodat, meg nem zavart munkásságú, áldásos férfi­korodat. Te, mosolygó arcú apróságom, éle­tednek első esztendejében többet élsz meg, mint sok-sok öreg ember, aki egy hosszú élet után szállt sírba. Te megéred megújulását ennek a korhadt földnek, te megéred elrendeződését év­századok nagy, megoldhatatlannak látszó kér­déseinek, a te születéseddel egy időben születik meg e világon — fegyverek zörgése, ágyuk dü­börgése, világok megrendülése közepette — a hódító szépségű Diadal és a gazdag adomá­nyokkal teli bőségszarujú Béke. Te meg fogod érni mindkettőnek teljes ragyogásában való ki­fejlődését, te élvezni fogod mind a kettőnek az áldásait. v. És azért, hogy te, meg a sok többi, ma bölcsőben alvó, mosolygó csecsemő jövendő élete derűs, nyugodt és boldog legyen; hogy a ts anyátok, a ti nőitek ne sírják ki a szemük világát utánatok, hogy a ti életetek munkássá­gának gyümölcsét ne fenyegethesse állandóan elpusztítással az álnok ellenség: ezért állnak ma a kórház kapujában sápadt arccal, megnőtt szakállal, rémségek lidércnyomását visszasu­gárzó tekintettel a bekötözött karu,­fejű kato­nák, akik teérted, tiértetek küzdöttek és gyű­lölték az ellenséget, anélkül, hogy ezt tisztán tudták volna. És ezért aluszszák örök álmukat a meszesgödörben azok a sokak, akik teérted, tiértetek haltak meg, anélkül, hogy erről vilá­gos tudomásuk lett volna.. Megtanítalak majd rá, hogy azokat, akik életben maradtak, kö­szöntsd mélységes tisztelettel majd ha felnősz s hogy azoknak, akik elestek, áldjad az emlé­küket, amikor nyugodtan lép­sz majd az oltár elé ifjú hitveseddel, amikor boldogan játszol apró gyermekeiddel, kiktől senki nem fog el­szakítani egy viharos éjszakán — ,amint elsza­kították éretted őket! „A mi kis báránykánk hófehér . . ." Elaludtál, kis fehér bárány. Aludj nyu­godtan, édes legyen a pihenésed. Virrasztanak az álmod fölött. Ebben a csodálatos esztendő­ben nem fehérszárnyú őrzőangyalok őrzik a kis gyermekek álmát, hanem marcona vitézek, akik talpig vasban állnak a határon és kigyúlt szemmel, csikorgó foggal várják az ellenséget,­­a mi ellenségünket, a te ellenségedet . . . Ropognak a puskák és dörögnek az ágyuk. Szenderegj nyugodtan, kis fiam! M V V o 3 Az orosz harctér. Német hivatalos jelentés. Berlin, okt. 20. (Wolff-ügynökség.) A nagy főhadiszállás jelenti október 29-én délelőtt. Az északkeleti hadszíntéren csa­pataink támadása folyton előreha­lad. A legutóbbi három hét alatt itt 13.500 oroszt foglyul ejtettünk és 30 ágyút és 39 gépfegyvert zsák­mányoltunk. A délkeleti hadszintéren teg­nap óta a viszonyok nem változtak. Vezérkarunk jelentése. Hivatalos jelentés. Kiadatott október 29-én délben, érkezett este 7 órakor. Az északkeleti hadszintéren teg­nap nem voltak nagyobb harcok. Az utóbbi napokban az oroszok­nak Turka vidékének irányában több ízben megkísérlett előnyomulá­sát sikeresen visszavertük. Höfer vezérőrnagy, a vezérkar főnökének helyettese. Az augusztuvi offenzíva jelentősége. Róma, okt. 29. A német vezérkar október 25-iki jelenté­séhez, amely szerint a német csapatok meg­kezdték az offenzívát Augusztov ellen, a Corriera della Sera a következő érdekes meg­jegyzéseket fűzi: Augusztov néhány kilomé­ternyire a kelet-porosz határtól, egy derékszög centrumában áll, amelynek egyik szárnyát észak felé azon orosz csapatok képezik, ame­lyek Suwalki kormányzóságban állanak. A má­s­ik szárny délnyugat felé, a Lengyelországban küzdő orosz csapatokból és az erődítményvo­nalból áll, amely Lonzától Varsóig terjed. Az Augusztáv elleni offenzíva összefüggésben áll­hat a ném­etek jelenlegi állásával Varsótól nyu­gatra, ahová az orosz túlerő nyomása alatt visszavonuoltak. Ha a németeknek sikerülne az orosz harcvonalat Augusztávnál áttörni, a Suvalki kormányzóságban lévő orosz csapatok el volnának vágva a főerőtől, egyszersmind a németek hátukba fenyegethetnék az oroszokat Lengyelországban, közvetve segítve ezáltal azo­kat a német haderőket, amelyek Varsó alól kénytelenek voltak visszavonulni.

Next