Pesti Hírlap, 1914. november (36. évfolyam, 273-302. szám)

1914-11-19 / 291. szám

1911. november 19., csütörtök. PESTI HÍRLAP Az afrikaiak és az indusok nem birják a hideget Amsterdam, nov. 18. A Temps közli, hogy 16.000 francia tenge­rész, gyalogos és territoriális katonát Észak-Flandriába küldtek az afrikai és indiai csapatok felváltására. Az afrikaiakat és az indusokat vissza kell küldeni, mert a színes csapatok nem tűrik a hideget Belgiumra éhínség vár. Hága, nov. 18. Londonból jelentik, hogy a belga nép segí­tésére Angliában bizottság alakult, mely az éhin­ség megelőzése céljából gyűjtést fog indítani. Albert király a segítő­bizottsághoz nyilt levelet intéz, amelyben egyebek közöttt ezeket irja: — Bizonyos, hogy bármit teszünk is, a kö­zelgő tél folyamán rettentő lesz a belga nép szen­vedése. Az Egyesült Államoknak Brüsszelben ma­radt követe ezeket irja a belgákat segítő londoni bizottságnak: — A már most is nyomorgó belga népet a szó szoros értelmében éhinség fenyegeti. Bel­gium termelése még normális időkben is csak ha­todrészét képezi a nép szükségleteinek. Két hét múlva nem lesz többé semmi élelmiszer Bel­giumban. Uj behívások Franciaországban. Berlin, nov. 18. Amsterdamból jelentik: Miller­and hadügy­miniszter elrendelte a kevésbbé alkalmasok be­hívását és az újoncozások gyorsítását, mivel fel­tétlenül kívánatos a kifáradt harcoló csapatok felváltása. A katonaköteles belga menekültek behívása. Rotterdam, nov. 18. Londonból jelentik, hogy a belga követség katonai attaséja a következő hirdetést tette közzé :­ „Az Angliába menekült belgáknak tudomá­sába hozom a kormány nevében, hogy mindazok, a­kik polgárőrök voltak és 45 évesek még nem múl­tak el, önként beléphetnek a hadseregbe; mind­azok a fiatal emberek, akik 18 évesek elmultak, de 30 évesek még nem multak el és nem akarnak be­lépni a hadseregbe, az 1887. évi aug. 14-iki tör­vény értelmében hadi munkálatok végzésére kény­szeríthetők." láttak volnának . . . megfojtottam volna őket . . . ezzel a kézzel ii . . . Két ökölbe szoritott markát vadul ki­lökte. — Nem törődtem volna vele, hogy be­csuknak . . . felakasztanak, — meghaltak volna ... De minek ez? Egy szorítás . . . egy pillanat... és vége volna... ez semmi... nekem nem ez kell . . . A legény arcára valami sötét, kegyetlen mosoly nehezedett. — Nem bántom őket . . . nem domnuló, igy jobb lesz . . . csak éljenek . . . legyenek egymásé ... igy sokkal jobb lesz . . . — Miért, Juan? — Ismerem Vaszilijt. . . Izgága, durva, kegyetlen és szoknya után szaladgáló . . . Ré­szeges . . . minden keresetét eliszsza ... és ilyenkor bezzeg nem mézes­ beszédű, hanem or­dit, verekszik, minden emberbe beleköt . . . Volt egy szeretője . . . Mártha . . . azt is úgy csalta el a babájától ... azt mindennap verte ... Én tudom ... a szomszédjuk vol­tam, láttam mint rugdosta a csizmájával, az­tán a hajába markolt és úgy ráncigálta végig az udvaron ... És ennek a Vaszilijnek lesz a felesége Veron ... És Vaszilij vele is igy fog tenni . . . ütni, verni, rúgni fogja . . . A legény szeme felcsillant. — Veron sírni, jajgatni fog... én pedig a kapuban állok majd és úgy hallgatom . . . Veron kiabálni fog: Juon, segíts! Juon, ments meg! ... és én akkor nevetek, domnule . . . Így lesz jó . . . Dermesztő hideg szaladt végig rajtam. Juan pedig hangosan nevetni kezdett. És ami­kor már messze járt, még mindig hallhattam síelajongó, boldog, gúnyos kacagását A francia kormány nem m­egy Parisba. Genf, nov. 18. Bordeauxból táviratozzák, hogy a francia kor­mány bizonytalan időre elhalasztotta Párisba való visszatérését és azt is elhatározta, hogy a képvi­selőházat az idén már nem fogja összehívni. A költ­ségvetést a parlament megszavazása nélkül lépteti életbe a kormány. Szó volt róla, hogy Poincaré meglátogatja a keleti sereget, de ez is elmaradt. Kémkedéssel gyanúsított norvég író. Kopenhága, nov. 18. A Berlinske Tidende párisi jelentése sze­rint Sven Elvestad norvég írót Calaisben mint kémet letartóztatták, minthogy a tilalom dacára kísérletet tett, hogy Diinkirchenbe eljusson. A norvég követ azon van, hogy kieszközölje sza­badon bocsáttatását. Entente-mese egy német ezred gyujtogatá­sáról. Berlin, nov. 18. A Havas-ügynökség egy jelentése szerint a 123. számú würtembergi gyalogezred Gebweilerben gyújtogatott. Az ezredben e híradás szerint zendü­lés volt s ez alkalommal egy katonát feljebbvalója lelőtte. Ezzel szemben hivatalosan a következőket ál­lapították meg: A würtembergi 123. számú gyalog­ezred október 25-én támadásra indult. E támadás al­kalmával a német tüzérség lövései folytán Sengern helységben a házak kigyulladtak. Amikor az ezred bevonult a helységbe a házakból rájuk lőttek, mire azokat felgyújtották. Az ezredben történtekről szóló minden egyéb közlés hazugság. A mit­ az erdő mesél..". A németek hadállása Reims előtt. Nyugati nagyfőhad­iszállás, nov. 15. — A Pesti Hirlap kiküldött haditudós kójától. — És szólt a mesebeli német erdő. — Még nyár'volt, amikor'hatalmas csa­­patrajok vertek fel nyugalmamból. Piros nadrágos és kék zubbonyos katonák sok ágyú­val, acélsisakos vértesek és afrikai lovasok fes­tői viseletben haladtak el árnyas fáim alatt. Beláthatatlan sorokban hömpölyögtek és azt kiáltozták, hogy: a Berlin. — Nem tellett sok időbe és ismét vissza­tértek. De ekkor már nem olyan frisseknek és fürgéknek látszottak, hanem fáradtaknak és elcsigázottaknak. Sokaknak kötés volt a fején, vagy a karján. Egyesek lóháton görnyedtek sérüléseikkel és a hűséges bajtársak tartották őket a nyeregben. A sebesültszállító szekerek hosszú-hosszú oszlopokban­­ zörögtek végig errefelé. A tábornokok is, akik, amikor elmen­tek, vidámak voltak és a győzelem tudata tük­rözött az arcukon, most komoran és aggodal­masan tekintettek rám. Mögöttük böm­böltek az ágyuk, amelyeknek döreje óráról-órára erős­bödött.­­ Mikor már elvonultak az utolsók is, egy másik nép hullámzott át sűrű csoportok­ban. Szürkeborítós, hegyesvégű sisakokat vi­seltek és egészen szürkébe voltak öltözve. Jó­kedvűen csevegve és dalolva haladtak el út­jaimon. Ahogy elnéztem őket, eszembe jutott, hogy amióta élek, már kétszer is láttam árnyas fáim alatt énekszóval elvonulni ennek a nép­nek a férfiait: negyven év előtt és száz eszten­dővel ezelőtt. (A fák vénei bólongattak koro­náikkal és azt mondták, hogy bizony többször is megtörtént, hogy a távol napkelet népének, a germánoknak, harcos tömegei diadalmasan jártak itt ezen a tájon.) — És eltelt megint egy darabka idő. Visszatértek a szürke germánok, de nem lát­szottak kim­erülteknek és törődötteknek, hanem fennen hordták a fejüket és arról beszéltek, hogy mindenütt vereség érte az én országomat. — Megállapodtak itt nálam és különös dolgokat kezdtek el mondni. Jöttek katonák, akik megszemléltek engem és parancsokat osz­togattak. Majd elkezdtek ásni az ösvényeimen és beletelepültek az árkokba. Azóta itt füst és harc van, ép ugy, mint ahogy már évszázadok előtt is láttam . . . Ezeket mesélte az öreg erdő és komoran susogtak hozzá a fák. * Egy hadoszlop katonaság jön felénk az úton. Elől egy fiatal hadnagy lépdegél, a gomb­lyukában fekete-fehér szalagon csüng a vas­kereszt. Ő is azok közül való, akik kezdettől fogva ezzel a sereggel harcoltak és részt vett az itteni hadállások kiépítési munkálataiban is. Ezeket mondotta: — Egy ilyen hadállás elkészítése min­denek előtt a tereptől függ. A legfontosabb fel­tétel az, hogy minél nagyobb tűzhatást lehes­sen elérni. Minden más szempont emögött hát­térbe szorul a jó lőtér kiszemelésénél. Ez a magyarázata annak is, hogy a védelmi vona­lat nem egyenesen vezetik, hanem kanyarula­tokban és csoportosan, alkalmazkodva a terep­hez. Mihelyt alkalmas helyet találtak, vala­mennyi csapatot odavezényelnek a megerősí­tendő vonalra. A legénység, miután felvonult, lerakja a sisakokat, a hornyokat, a kardokat, meg a puskákat és hozzálát az ásáshoz. A biz­tonság kedvéért őrszemeket rendelnek ki az előterepre. Elsősorban is megássák az álló lö­vészek számára való lövészárkokat és lehetőleg arra törekszenek, hogy a talajt közvetlenül mellvédnek is lehessen használni. A lövészár­kok úgy készülnek, hogy minden csoportot el­választ egy vállvéd. Ahol a talaj nem elég szilárd, ott deszkákkal támasztják meg. Az árkok csoportos beosztásának az a célja, hogy a lecsapódó gránátok a lövészárkokban levő legénységnek lehetőleg csak egy részét talál­hassák el.­­ Miután befejeződött ez az alaptető­munkálat, a lövészárkokat kiszélesítik oly­képen, hogy a katonák mögött egy folyosó ke­letkezik, amelyben teljesen védetten lehet mo­zogni. Egyidejűleg megkezdik a lövészárkok­ban a szállások építését. Ezeknek a szállások­nak a lövészárkokból van a bejáratuk és födött tartózkodási helyül szolgálnak a legénység szá­mára. A falazatuk deszkákból van és deszkákat vagy vasrudakat raknak a tetejükbe. Vastag rétegben borítanak rájuk földet, hogy a rob­banó anyagok át ne hatolhassanak a tetőzeten. Ehhez a legszélsőbb védelmi VOD álhoz azután futóárkokat ásnak, amelyeket zeg-zugos vo­nalban vezetnek. Ezeken át visz az út vissza a tartalékcsapatok szállásaihoz, amelyek rend­szerint jelentékenyen erősebbek és a túlsó hegyoldalba vannak beásva. Mialatt így elké­­v­szülnek a védelmi vonal kiépítésével, az arcél előtt fölállítják az akadályokat. Legelőször is egy egyszerű sodronyt fektetnek le közel a földhöz. Utóbb aztán, ha futja az időből, elhe­lyeznek szabályszerű drótsövényt is.­­ Majd minden harmadik nap fölváltják a csapatokat. Ha egy zászlóalj, amely megelő­zőleg a harcvonal mögött a falvakban tanyá­zott, előre megy fölváltás végett a lövészárkok­ba, a futóárkokon végig jutnak el a lövészár­kokba kivezényelt századok a legszélsőbb vo­nalra, anélkül, hogy az ellenség észrevehetné őket. Megfigyelő őrsöket állítanak föl és a szá­zadok fönmaradó része elhelyezkedik a lövész­árkok szállásaiban. A fölváltott századok ugyanazon a födött útvonalon távoznak a lö­vészárkokból, amelyen jöttek. A második vo­nalon levő századok tartalék gyanánt ott ma­radnak a szállásokban. A zászlóaljparancsnok a lövészárkokban tartózkodik. A zászlóaljon belül a lövészárkokban többnyire minden hu­­szonn­égy órás vaü­­váltják .föl az egyes­srázado-

Next