Pesti Napló, 1914. augusztus (65. évfolyam, 181–211. szám)

1914-08-15 / 195. szám

10 Budapest, csütörtök PESTI NAPLÓ 1914. augusztus 13. ,(193. szám.) A tüntetők ezután a Rákóci-úton haladtak, to­vább. Mindenütt, ahol angol és francia felirásos cégtáblákat láttak, pusztítani kezdtek. Pavlik rend­őrfelügyelő, aki több lovasrendőrrel haladt a me­net élén, nem igen állotta útját az ellenséges nem­zetek ellen való tüntetésnek. Amikor a menet a Függetlenségi Pártkör he­lyisége elé ért, hatalmas tüntetésbe kezdett, de visszhangja nem igen támadt a demonstrációnak, mert a pártkörben — amelyet tudvalévően katonai kórház céljaira engedtek át — senki sem tartóz­kodott. Amikor a fáklyásmenet az Erzsébet­ körútra kanyarodott be, már olyan hatalmas tömeg tünte­tett, hogy fölszorult részben a gyalogjáróra is. Az Oktogon-téren, ahonnan elindult, ugyancsak több ezren várakoztak visszaérkezésére és az egyesülés után valamenyien az Andrássy­ úton lévő török fő­konzulátus elé vonultak. Achmed Hikmet bej fő­konzullal élén már az erkélyen tartózkodtak Simon effendi konzul, Eigner effendi titkár és dr. Simonyi Oszkár konzulátusi jogtanácsos. Achmed Hikmet főkonzul török nyelven szólott a tüntetőkhöz. A fő­konzul beszédét Eigner titkár tolmácsolta magyar nyelven. — Magyar testvérek! A történeti idők e nehéz óráiban elérkezett ismét az ideje annak, hogy két testvérnemzet céljaiban és érzéseiben egymásra ta­láljon. A magyar nemzet most harcba indult, nagy, nemes és fontos célokért: a világbékéért, a nemze­tek, a fajok jobb jövőjéért. Önök megteszik azt, amit a magyar zászlók becsülete és hírneve paran­csol. A magyarok Istene vezérelje a magyar sereg útját! Éljen a magyar nemzet, Éljenek a magyar testvérek! Éljen I. Ferenc József, Magyarország nemes uralkodója! Éljen! Éljen! Éljen! A török főkonzul magyarra fordított beszéde nagy hatással volt a tömegre, amely hosszú perce­kig éltette Törökországot, a szultánt és a török­magyar testvériséget. Végül kijutott az ovációból a bolgár főkonzulnak is, aki törötten ugyan, de nem­zetünk iránt való rokonérzéssel magyar nyelven köszöntötte a tömeget. — A bolgár nemzet — mondotta — testvérként érez a szerbek ellen síkraszállott magyarokkal, akiknek győzedelmeskedniük kell az orvgyilkosok fölött. Isten éltesse a vitéz magyar nemzetet, éljen a magyar király. Ezután dr. Valter Imre, a Bethlen Gábor-kör elnöke szólott a tüntetőkhöz, akikkel közölte, hogy Ferdinánd cárhoz a következő táviratot küldik el: — Ferdinánd bulgár cár őfelsége kabinet­irodájának Szófia. A magyar közönség lelkes hó­dolattal üdvözli Murány grófját, mint aki min­denkor őszinte és meleg rokonszenvvel viseltetik nemzeti ügyeink iránt. A bolgár főkonzul a távirat szövetjének közlése után újra beszélni kezdett és kijelentette, hogy a te­legrammot nyomban továbbitja uralkodójához. Azután az Andrássy-út felé indult a sokaság, amelyet a házsorok ablakaiból kendőlobogtatással, éljenzéssel üdvözöltek. Még este tíz órakor hazafias daloktól volt hangos Budapest. Az utcákon min­denütt a háborút, a hadsereget, Ferenc József ki­rályt és Vilmos német császárt éltették. "­ Az Idő Pénteken is többnyire derült és meleg idő volt. Jelentéktelen zivataros esők is­mét az Alföld északkeleti részein voltak. A hőmérséklet reggelre észak felől sülyedt, a maximum 34 C' volt (Nagybecskere­ken), a minimum 6 C (Tátrafüreden). Szombatra hősin­yedés és elvétve eső, vagy zivatar várható. Sürgöny-prognózis: Hűvösebb, el­vétve csapadék, zivatarok. NAPIREND: Naptár. Szombat, augusztus 15. Róm. kat.: Nagy Boldogasszony. — Prot.: Gáspár. — Görög-orosz: augusztus 2. Istv. vt. erekly. — Zsidó: Ab. 23. — A nap két reggel 4 óra 54 perckor, nyugszik este 7 óra 12 perckor. — A h­old kél este 10 óra 55 perckor, nyugszik délután 3 óra 4 perckor. — Petőfi Ház (Bajza­utca 21.), nyitva 10—2-ig. Belépődíj kedd kivételével 40 follér. — Nyitvalevő múzeumok: Nemzeti Múzeum ás­ványtára 9—2-ig. — Aquincumi Múzeum 9—12-ig és ,1—7-ig. — Erzsébet Múzeum 9—1-ig 2—4-ig. M. kir. Kereskedelmi Múzeum: külkereskedelmi hírszol­gálat és közszállítási osztály 9—2-ig, vám- és tarifa­ osz­tály 3—6-ig; nyilvános szakkönyvtár 9—2-ig. — Nyitva­levő könyvtárak: Városi Nyilvános Könyvtár (Gróf Károlyi­ utca 8.) 10—8-ig. — Nemzeti Múzeum Könyv­tára 9—5-ig. — Pedagógiai Könyvtár 3—7-ig. — Sta­tisztikai Könyvtár 10—1-ig. Az aknák veszedelme Adatok a német hajó bravúrjáról A brittek büszke Amphion-ja, az angol flotta egyik hatalmas cirkálója a tenger mé­lyén fekszik. A németek hirtelen felszerelt Königin Louise-ba, amely azelőtt megelégedett azzal a szerény szereppel, hogy az Északi­tenger látogatott fürdőhelyei közt a személy­forgalmat bonyolítsa le, hihetetlen vakmerő­séggel besiklott az ellenséges hadihajók közt egészen a Temse torkolatáig. A tisztek és a legénység elszánt szívében nem volt félelem s noha bizonyosak voltak benne, hogy elkerül­hetetlenül mennek a halál elébe, rettenthetet­len hősiességgel haladtak előre­­ a történe­lembe. A nagy szerepre hivatott hajó elvégezte feladatát: elhelyezte az aknákat, amelyeknek gyorsan meg volt az eredményük. A Themse torkolatánál pedig tovább rejtőznek az aknák, a páncélosok és a Dreadnoughtok vesze­delmei. Hiábavaló itten az a szép név, amely az angol hajóhadat a „tengerek urá"-nak mond­ja, a sok ellenségen: a tengeralatti naszádo­kon, a torpedókon felül ott a legveszedelme­sebb­ a kis akna, a legbiztosabb fegyver arra, hogy az acélvértű hadihajókat ártalmatlanná tegye. Már évtizedek előtt, az amerikai pol­gárháborúban, később pedig az orosz-japán tengeri ütközetekben nagy eredménn­y­el al­kalmazták az aknákat. Robbanószerekkel megtöltött vasburkolatok ezek; a japánok melinittel, az oroszok piroxilinnel, újabb idő­ben pedig trinitrotom­ollal készítik az akná­kat. A gyújtószerkezet úgy van rájuk il­lesztve, hogy ha a felette elhaladó hajó hozzá­ér, az akna abban a pillanatban felrobban. Természetesen úgy helyezik el ezeket az úszó aknákat, hogy láthatatlanok maradjanak. Ezt a munkát jól felszerelt, rendesen külön e célra épített gőzösökre bízzák. A Rom­ain Louise nyilván azért jutott most e szerephez, mert külseje nem árulta el a fontos megbíza­tást; a Thomsen bizony fel nem tűnt a többi kereskedelmi és személyszállító alkalmatosság között. Az aknarakó hajók legfontosabb, tulaj­donsága az, hogy gyorsan haladjon és síelve tudja elhelyezni az aknákat. A Königin Louise az ellenséges partvidéken, angol cirkálók és torpedónaszádok rajában dolgozott. A legény­ségnek ilyenformán nem volt módjában egyes aknákat lerakni és a megfelelő mélységben megrögzíteni. Nem tehetett egyebet, mint azt, hogy egyik szerkezetet a másik után sietve a vízbe ejtse; a kellő mélységet az egyes aknák­nak automatikusan kellett eltalálniok, am­ely célból mindegyikhez horgony van erősítve s ez önműködő készülék utján az aknákhoz fűző kötelet a megfelelő hosszúságra igazítja be. A német haditengerészet ennek a fegyver­nek érték­ét már a keletázsiai háború előtt fel­ismerte, de a japánok tapasztalatait termé­szetesen a maga javára fordította. A többi ál­lam sem maradt tétlen s hír szerint az angol haditengerészet aknakészlete körülbelül húsz­ezer darabból áll. Az aknáknak főképpen a parti ütközetek­ben van szerepük, amiről Port­ Arthur blo­kádja is nagyszerű tanúságot tett. Japánok is, oroszok is szakadatlanul vetették a tengerbe a gyilkos aknákat, úgy hogy végtére már ma­guk sem tudtak tájékozódni, nem ütköznek-e a tulajdon aknáikba. Így azután persze két­élű fegyver az aknák alkalmazása, mert a tu­lajdon flotta hajóinak szabad mozgását hát­ráltatja. A japánok jól tudták, mekkora idegesség és rémület kél az aknák nyomában s ennél­fogva nyílt tengeri ütközetben is alkalmazták. Ez 1904 augusztus 10-én történt, amikor a ja­pán torpedónaszádok tervszerűen „megfer­tőzték" aknákkal a tengert és ezzel az orosz csatahajókat, amelyek látták az ellenség gyil­kos munkáját, távol tartották. Beláthatatlan, milyen fordulatok követik még majd egymást a német-angol-francia­orosz tengeri háborúban. Talán igaz is lesz Sueter angol parancsnoknak, aki ezt mon­dotta: — A jövőben azt a tengeri hadvezért fogja siker kísérni, aki nem tüzérségi szem­pontból helyezi kedvező állásba flottáját, hanem aki az ellenséges hajóhadat az ak­nákkal megfertőzött vizekre tudja hajtani. A nyílt tengeren aknákkal való hadako­zás egyelőre csak most alakul ki, de tenger­szorosok és kikötők elzárása terén már nagy múltja van. Az oroszok most azzal kezdték meg a tengeri hadviselést, hogy a kronstadti kikötőbe és Pétervárra vezető utat siettek ak­nákkal úgyszólván eltorlaszolni. De a német haditengerészet sem marad veszteg: elzárja a Keleti- és az Északi-tenger összekötő útját, a kopenhágai Sundot s így az angol flotta hajó­óriásai számára egyenesen lehetetlenné teszi, hogy befuthassanak német vizekre. Az elhe­lyezett aknák felkutatása és ártalmatlanná­tétele sok időbe kerül, de még fölötte veszedel­mes is. Úgy lehet tehát, hogy ezek az aknák megbénítják Nagybritannia tengeri hatalmát. Annál többet várhatunk ellenben a németek tengeri hadviselésétől, amely ily sokat ígérően kezdődött meg. A „Königin Luise" heroikus haditette bizonyságát adta annak, hogy a né­met flotta az aknákkal való hadakozást oko­san és hősiessen alkalmazza. "A NAPFhirek Ostendétől — Budapestig II. Ezrek jajgatása, sírása között indul el vona­­­tunk Hollandia felé. Négy órai kínos és fárasztó­ utazás után ujabb kellemetlenséggel gyötörtek meg bennünket. Lanaekenbe, az utolsó belga állo­másra értünk, mindnyájunknak ki kellett szálla­nunk és az éj sötétjében gyalog folytatni utunkat a holland határ felé. A férfiak vállukra emelték podgyászukat, a nők a sok síró csecsemőt szorították magukhoz és igy, mint a szibériai száműzöttek, a belga csendőrség fedezetével a határ felé vándoroltunk. A határnál fellélegzettünk, végre kint voltunk el­lenségeink országából. Podgyászunkat ökrös­szekerekre és kutyafogatokra raktuk és a holland csendőrség kíséretében Maastricht felé gyalogol­tunk. Augusztus 5. Éjfélt ütött a maastrichti templom órája, amikor a szomorú menet a városhoz ért. A kis város lakossága sorfalat állott az utcán és min­denki egy-egy falat ételt, vagy egy korty italt adott a menekülőknek. A vendégszeretet a pályaudvaron is megismétődött ; hatalmas asztalok mellett a vá­ros előkelősége levest, teát, kávét, h­úst, kenyeret, gyümölcsöt tálalt fel nekünk. Nemsokára három hosszú vonat állt elő, mi meleg, hálás búcsúzkodás után beszállottunk a ko­­­csikba. A német határ felé mentünk, de az utolsó holland állomásnál, Simpelfeldben ki kellett szálla­nunk. Két óra volt éjfél után. A hatalmas tömeg a hideg éjszakában a perronon ütött tábort és várta a német különvonatot. Az éj csöndjébe ekkor egy eget-földet meg­rázó dörrenés kiáltott bele. A németek ágyúi dü­börögtek Vízé, illetőleg Lüttich előtt. Percenkint kilenc, tíz ágyúlövés hallatszott. Mintha ítéletnapja volna és az összes elemek összeesküdtek volna, hogy elpusztítsák a földet, dörögtek az ágyuk. Nyolc órán keresztül tanyáztunk az állomá­son, de a vonat nem érkezett meg. Délelőtt tíz óra felé ismét kocsikra raktuk cók­mókjainkat és a német határnak Aachen felé vettük utunkat. A holland nép kosarakkal a kapukba állott és min­denkinek egy-egy falat kenyeret, sajtot, főtt tojást adott az útra. Négy órai fárasztó gyaloglás után föltűntek a német katonák sisakjai. Délután két órakor szövetségeseink földjére, Aachenbe érkeztünk. Lüttich akkor már végső óráit élte. Aachenben ekkor volt a mozgósítás legerő­sebb napja. 170 katonai vonat indult már el a bel­ga, francia határ felé és még ezután is tíz per­cenkint szállították a vasutak a daliás német ka­tonákat. De a pályaudvaron mindenütt a legna­gyobb nyugalom és rend tapasztalható, csak a kö­zönség folytonos kendőlobogtatása és hurrá kiál­tása jelzi, hogy rendkívüli események játszódnak

Next