Pesti Napló, 1914. december (65. évfolyam, 303–332. szám)
1914-12-01 / 303. szám
Bo3#pe9A, Tcend PESTI NAPLÓ 1014.december ( 7503. sz£m.) 7 A német-franciaangol háború A flandriai harcok A nyugati harctérről Berlin, november 30. A nagy főhadiszállás közli november 30 skain délelőtt. A nyugati hadszintérről nincs jelenteni való. J1 legfőbb hadvezetőség A harccellár Berlinben Berlin, november 30. A birodalmi kancellár tegnap és ma természetesen szigorúan bizalmas megbeszéléseket folytatott a birodalmi gyűlés pártjainak vezéreivel a december 2-iki gyűlés dolgában. A Lokalanzeiger szerint a birodalmi kancellár e tárgyalások során tett kijelentései ügyében az összhgyzetre nézve igen bizakodó hangon beszélt, úgy a nyugati helyzetről, ahol a németek mai pozíciója után ítélve, kizártnak látszik, hogy a harcot onnan a német birodalomba viszik és ugyanígy kedvezően vázolta a keleti helyzetet is. Ily körülmények között a kormány és a nép képviselete egyetértenek abban, hogy csak oly béke köthető, mely hosszú időre garantálja a békét és kártalanítja a birodalmat minden vér- és pénzáldozatáért. Küszöbön Calais bevétele Berlin, november 30. A Berliner Tageblatt-nak jelentik Londonból. A Daily Mail értesülése szerint a németeknek szent meggyőződésük, hogy legkésőbb december elején Calaisban lesznek. Essenből 80 óriási mozsarat szállítottak az északi frontra. Lüttichből pedig több árkász-ezredet rendeltek Dixmuidenbe s ezek az utóbbiak óriási mennyiségű hídépítési anyagot visznek magukkal, hogy az elárasztott területeken való akadályokat legyőzzék. Mindebből a Daily Mail a Calais felé való közvetlen előnyomulásra következtet. L-l'-1. 7 — A szeretet katonái # Egy olvasónk küldte be az alábbi rendkívül érdekes levelet, amelyet barátja K. D. másodéves orvosnövendék, jelenleg egészségügyi altiszt irt, aki az északi harctéren küzdő csapatainknál szolgál. Mintegy két hete ismét régi bajtársaimmal szolgálok együtt az első zászlóaljnál. Két fiatal segédorvos mellé vagyok beosztva. Nagyon jól érzem magam és minthogy augusztus 12-ike óta nem borotválkozhattam, körülbelül úgy festek, mintha negyvenéves volnék. Képzeld, a minap egy csinos lengyel leány, látva tekintélyes barna szakállamat, azt a kérdést intézte hozzám, mikor kaptam hírt feleségemről és gyermekeimről! . . . Nagyon sok dolgunk van, de szívesen végezzük. Tegnapelőtt fél éjszakán át orosz sebesülteket kötözgettünk. Szép, de nehéz a medikus élet a háborúban. Reggel háromnegyed négykor indulunk el egy faluból. Kis pihenőkkel megszakítva, egész nap menetelünk. Én nagyszerűen bírom a fáradalmakat, pedig néhány erős földmíves és munkás bajtársam kidőlt az úton. Jó hangulatban cipelem a nehéz „rüsztungot", pedig dél felé már a hátam görnyed bele. Közben folyton vissza kell maradnom a kidőlteknél. Kibontom a köpenyüket, egy kis vizet adok nekik és pár biztató szóval újra lelket öntök beléjük. A menet céljáról sejtelmem sincs, de azért mindegyiküknek beadom, hogy már csak egy fél óra, már csak öt kilométer, aszerint hogy ki milyen fárad! Ez az ártatlan kis füllentés többet ér minden orvosságnál. A katonák új erőre kopva folytatják a biztatás után utjakat. Közben persze magam is meglehetősen elmaradtam és ugyancsak a nyakamba kell vennem a lábamat, hogy utolérjem csapatomat. Ha azután utolértem, elölről kezdődik az egész. Végre megérkezünk. A legénység ledől és várja a konyhakocsikat. Mi is velük tartunk. Boldogan csillog a szemünk, ha eszünkbe jut, hogy nemsokára pompás illatú gulyásba márthatjuk kanalunkat Már fel is tűnik a távolban a konyhakocsik könnyű füstje, amikor egyszerre parancs érkezik. Szanitécek előre! Át kell kutatni az erdőt és a falu előtt a mezőt, hogy nem maradtak-e ott orosz sebesültek, vagy sebesült bajtársak. Magamhoz veszek két sebesült vivőt és elindulok. Korom sötét van. Csak bugdácsolva tudunk előrehaladni. Óvatosan és gondosan benézünk minden bokorba, minden elhagyott takarásba. Üres orosz konzervdobozok zörögnek a lábunk alatt, mindenfelé elhányt muníció, eldobott fegyver, elhagyott sapkák. Ott az egyik orgona bokor tövében mintha mozogna valami. Óvatosan odamegyünk. A bokor sárga lombjai alatt egy sebesült orosz katona fekszik. Leoldjuk a szíjazatát és kigomboljuk a köpenyét. Az egyik emberem tud rólul, én is tudok már egy pár szót lengyelül, így valahogy mégis csak megértjük magunkat a sebesülttel. Kérdezgetjük, hol sebesült meg, be van-e kötözve a sebe, bírna-e gyalog velünk jönni. Azután megvizsgálom az oroszt. Négy sebe van. Bekötözöm s azután adok neki egy kis vizet. Kopenhága, november 30. Konstantinápolyi jelentés szerint Perzsiában eddig 90.000 mohamedán lépett be önkéntesen a török hadseregbe. A török sereg előcsapatai már bevonultak Tebriszbe. Tabrisz Perzsia északi tartományának, az utóbbi időben sokat emlegetett Aszerbeidiannak fővárosa, több mint 100.000 lakossal. A perzsa-orosi egyezmény szerint Perzsiának ezt az északi tartomán Hálálkodik: — Egész életemben imádkozni fogok az orvos úrért No, nem nagy terminust mondott szegény, betarthatja. Aligha éri meg a holnaputáni. Felfektetjük a hordágyra és elvisszük a csapatunkhoz. Akkorára már a többiek is hoztak egy, pár sebesültet. A szűk lengyel paraszt szobában szahnst hintettünk szét és arra fektettük a sebesült oroszokat Aztán egy kis fájdalomcsillapítót adunk neki, hogy nyugodt legyen az éjszakájuk. Majd teát füzünk számukra. Erről eszünkbe jut hogy jó lenne tán, fai mi is ennénk valamit. A legénység már elfogyasztotta a menázsit, a konyhán épp kezdik kiöntögetni a maradékot Odatartjuk a csajkánkat és behunyt szemmel bekanalazzuk a kabarékot. (I ) Éjfél felé nagy nehezen találunk még egy fires pajtát. Szalmát hintünk szét a padlón és leheveredünk. Na, most aludjunk egy óriásit! Igen, egész reggel háromnegyed háromig, amikor ia tovább tódulunk a muszkák után. Szervusz pihenés, békés szalmás pajtal Szerencsére ma nem mentünk sokat Tíz óra felé már a célhoz értünk. A célhoz: az ellenség elé. A zászlóalj felfejlődik, mi pedig behúzódunk egy majorba. Kicsomagoljuk a kötszereket és várunk. Egyelőre nyomasztó csönd van körülöttünk, de nemsokára megszólalnak a hátunk mögött a felvonult ágyuk. A fejünk felett röpülnek el a lövegek. A ház fala csak úgy reng, de még jobban megróg meg, amikor a „válasz fizetve" megérkezik rá. Úgy látszik az orosz gyalogság is mozgolódik, mert « Angol hajók bombázták a belga partot Rotterdam, november 30. Pénteken két angol hadihajó ismét bombázta a belga partot. Feltehető, hogy az angolok csapatokat akartak partra szállítani. Albert király megsebesült Berlin, november 30. Brüsszeli távirat megerősíti, hogy Albert király az Yser mentén legutóbb vivott ütközetek egyikében karján megsebesült. Az újabb jelentés szerint a belga király sebesülése meglehetősen súlyos. Belgium hadisarca Brüsszel, november 30. A Belgiumra kivetett hadisarcot, tekintettel az ország súlyos helyzetére, végérvényesen 375 millió frankban állapították meg. A Banque Societé Generalet támogatják a többi bankok s a bank felhatalmazást nyert 420 millió bankjegy kibocsátására, amelyből 375 milliót a német kormányzóságnak fognak átadni. Antwerpenben megnyílik a német birodalmi bank fiókja. A francia harctérről Japán Németország ellen Krisztiánia, november 30. * Tokióból táviratozzák a Temps-nek. Gróf Okuma japáni külügyminiszter kijelentette, hogy Japán részvétele a háborúban Kiaucsau elfoglalásával még nem ért véget. Németországnak számolnia kell azzal, hogy a háború során még többször fog találkozni Japán hadseregével és hajóhadával. Genf, november 30. Pichon volt miniszter a Petit Journalban nagy megelégedéssel konstatálja, hogy az az eszme, hogy japáni csapatok menjenek Oroszországba és Franciaországba, mindinkább tért hódit. A leghivebb pártolói ennek a franciák, akik nagyra értékelik a japánok hősi szellemét. Az oroszok már elfelejtették egykori legyőzőjük iránt táplált haragjukat és Anglia titokban mindent elkövet, hogy Észak-Amerika hozzájárulását megadja. Ez idő szerint Észak-Amerikában sok hang hallatszik Japán ellen. Angolország azonban elegendő garanciákat nyújtott. Pichon üdvözli az entente-hatalmakat abból az alkalomból, hogy új vitéz harcosokat vezetnek be az európai hadszíntérre. A verduni csatatér Amsterdam, november 30. A Telegraaf közli Verdunból: A francia előőrsök, amelyeket a legtávolabbra küldtek ki, még mindig több mint tizenöt kilométernyire állanak a német harcvonaltól. Újfajta ágyuk London, november 30. A „Times" értesülése szerint a németek egészen újszerű, rövid távolságra ható ágyukat használnak, amelyek egészen a régi római vetőgépek (katapulta) mintájára — hordószámra vetik a robbanóanyagot. Az ágyú hatása rettenetes. Ugyancsak a „Times" szerint a franciák az argonnei erdőkben szintén egy újfajta páros mozsarat használnak, amelyeiknek lövedékeit lánc kapcsolja öszsze és rettenetes erővel, borotvaszerűleg söpri el a fedezéket nyújtó erdőségeket Törökország Újabb török győzelem Konstantinápoly, november 30. A főhadiszállás egy kommünikéje jelent: Az oroszok, akiket november 22-ikén Tutak környékén legyőztünk és északi irányban vetettünk vissza, jelenleg, miután erősítéseket kaptak, Kilitsgendephinél foglaltak állást. Csapataink az ellenséggel szemközt foglaltak helyet. Tutak török község a kisázsiai orosz határtól mintegy ötven kilométerre délre, az Euphrát folyó partján. Tőle nyugatra van Kilitsgendephi. A törökök elfoglalták Tebriszt