Vasárnapi Ujság – 1914

1914-08-16 / 33. szám - A Karagyorgyevicsok 651. oldal / Élet- és jellemrajzok

652 VASÁRNAPI ÚJSÁG. 33. SZÁM. 1914. 61. K­VI­ OLY AM. élt. A szépség, melynek az a csodás hatalma van, hogy felszabadítja a lelket az önzés gon­dolatának a korlátaitól, meglágyította a leány tekintetét, a mint mozdulatlanul, lélekzetét visszafojtva állott az ágy előtt. Barbara így alva annak az aranyos kornak volt a jelképe, melyben oly kétségbeesetten hitt. Egyszer csak kinyitotta a szemét, s a leányt látva megszólalt: — Már nyolcz óra Stacey? — Még nincs annyi, de Lady Casterley azt akarja, hogy sétálni menjen vele. — Óh ! Milyen rossz ! Micsoda álmom volt! — Igen . — mosolygott. — Azt álmodtam, hogy repülni tudtam. — Ugyan! — Olyan tisztán láttam mindent magam alatt, mint a­hogy most magát látom; úgy lebegtem a föld felett mint egy sólyom. Érez­tem, hogy ott tudok leszállani, a­hol akarok. Felséges volt! Tökéletes hatalmam volt, Stacey ! Hátra hajtotta a fejét s újra behúnyta szemét. A félig felhúzott függöny alól beáradó a napfény széles körében esett az arczára. A komorna agyán az a furcsa érzés futott át, hogy szeretné kinyújtani a kezét s meg­simogatni azt a gyönyörű fehér nyakat. — Ezek a repülőgépek ostobák, — mor­mogta Barbara; a gyönyörűség az emelkedő testben, a szárnyakban van! — Lady­­ Casterley már a kertben van ! Barbara kiugrott az ágyból. A Diana szobrá­hoz közel, parányi kis szürke alakként állott Lady Casterley s valami virágokat vizsgált. Barbara sóhajtott. Álmában egy másik sólyom volt mellette s valami furcsa, meglepetésszerű érzés, jóleső gyönyörűség futott át rajta apró hullámokban, a­míg fürdött és öltözött. Sietségében nem tett kalapot s útközben még a vászonruhája gombjaival volt elfoglalva, a mint a lépcsőn le, a Georgián folyosón végig a kert felé szaladt. A Galleria végén csaknem beleszaladt a Courtier karjaiba. Ő is korán ébredt. Első gondolata az volt, hogy Audrey Noelt a botrány veszedelme fenye­geti ; azután eszébe jutott tegnapi társa, az a fenséges fiatal teremtés, a­kinek a képe meg­ragadta s hatalmába ejtette. Elmerült ennek az emléknek a gyönyörűségébe: Ö volt a megteste­sült ifjúság! Az a tökéletes lény, egy fiatal leány, a­ki nem együgyü. Mikor Barbara majdnem a karjába szaladt, azt mondta: — A szárnyas győzelem! A Barbara felelete ugyanilyen szimbolikus volt: — Egy sólyom ! Tudja, azt álmodtam, hogy repültünk, Mr. Coul­tier ! Courtier komolyan felelt: — Ha az istenek egyszer nekem küldik azt az álmot . . . A kertajtóban Barbara hátra fordította a fejét, mosolygott s kiment. Lady Casterley, a kis Anne társaságában, a­ki észrevette, hogy új dolog ilyenkor a kertben lenni, egy új virágágyat vizsgált, melynek ültetvényeit úgy látszik még nem ismerte. Mikor meglátta az unokáját, messziről kérdezte : — Mi ez a virág? — Nemesia. — Sohasem hallottam róla. •— Nagyon divatos virág, nagymama. — Nemesia? Ismételte Lady Casterley. Mi köze Nemesiának a virágokhoz? Utálom a ker­tészeket ezekkel az ostoba elnevezésekkel. Hol a kalapod? Szeretem ezt a réczetojás színű, ruhádat. Várj, nyitva van egy gomb. És ki­nyújtva a korához képest, bámulatosan szilárd, pókszerű kicsi kezét, begombolta a Barbara derekának a legfelső gombját. — Viruló színben vagy kedvesem. — szólt aztán. Milyen messze van annak az asszonynak a lakása? Most oda megyünk. — Még nem kelt fel. A Lady Casterley szemei malicziózusan csil­logtak. — Azt mondtad nagyon kedves. Egyetlen kedves, gond nélkül élő asszony sem fekszik az ágyban félnyolcz után. Melyik a legrövidebb út ? Nem, Anne, nem jöhetsz velünk. A kis Anne először nagyon feltűnően élesen nézett a dédanyjára, aztán mondta : — Hát . . . úgy sem mehetnék, mert már mennem kell. — Nagyon jól van, hát csak indulj. Anne összeszorította az ajkát s a következő Nemesia-ágyhoz menve, áthajolt a rácson s egész­­ lényével jelezte, hogy valami eddig nem látott érdekességet fedezett fel. — Ha­ kaczagott Lady Casterley gyors lépteivel a nagy allé felé tartott, s apró. A míg a fasoron végig mentek, folyton erdő­gazdaságról beszélt, közben élesen vizsgálta a fákat. Azt mondta, hogy az erdészet, miként az építészet és sok más dolog, türelmet, hitet s odaadó munkásságot kivánt, ebben a türel­metlen másodkézből elő században azonban elveszett a művészet. Lady Casterleynek gondja volt rá, hogy a Barbara nagyapja ápolja ezt a művészetet, azért Cattonban (a vidéki bir­toka) sőt Ravenshamban is érdemes volt meg­nézni egy fát. Itt Mouklandban rettenetesen el­hanyagolták a fákat. Az például, hogy az em­bernek a kertjében legyen a legszebb olasz cziprus, mely angol földben él s ne gondozza jobban,­­— valóságos botrány. Barbara lustán mosolyogva hallgatta. Nagy­mama olyan mulatságos volt az ő pontosságá­val s nagy energiájával; a beszédmodora olyan éles és durva tudott lenni­ neki, a­kinél mere­vebb és csiszoltabb frázisokban senki sem tudta érvényre juttatni a franczia nyelv finomságait — mintha elhatározta volna, hogy mindent meg­enged magának. És ennek a leánynak, a­kit még mindig üldözött az a gondolat, hogy repülni tud, a­ki megittasulva szívta magába ennek a bűbájos nyári reggelnek az édességét, — fur­csának tetszett, hogy valaki ilyen is lehet. Ekkor egy pillanatra nyugodtnak látta a nagy­anyja arczát, abban a pillanatban nem volt védő s támadó állásban minden vonás ; aggo­dalmas elszántság tükrözött rajta, mintha két­ségbe vonná az élethez való ragaszkodását, — és egy olyan pillanat alatt, a­mely néha min­den nőnél jelentkezik, még az olyan fiatal és hódító leánynál is, mint Barbara, — végig futott rajta egy intuiczió, — hirtelen szomorú­ságot érzett, fázott, mintha megpillantotta volna a még sohasem látott halvány kisértetet. — Szegény, drága, — gondolta, mily szomorú öregnek lenni! — Bfttettek fIST ösvényre, a­mely három hosszú legelőt keresztül szelve, felvezetett a Mrs. Noel lakásához. Csodásan édes volt itt kint a levegő a millió sáfrányszínű virág között, melynek minden apró kelyhében még ott vesztegelt egy­egy elkésett harmatcsepp; mindent betöltött a késői galagonya illata, a hárs és kőrisfák körül fénykoszorú lebegett s minden ágon dalolt. Ki tudott ilyenkor szomorú lenni? madár Az első legelőnek a sarkában egy gesztenye­színű kancza legelt, kicsi fülét hegyezve, valami távoli hangra figyelt, melynek vonzóerejét csak ő tudta megérezni. Mikor meglátta a betola­kodókat, lehúzta a fülét, a szeme sarkában rosszindulatú fény jelent meg. A két nő elha­ladt mellette s a kerítésen át, a második legelőn keresztül folytatta az útját. Mikor a közepe táján voltak, Barbara nyugodtan szólt:­­—Nagymama, az ott egy bika! Valóban egy hatalmas bika volt, mely eddig egy csomó bokor mögött állott. Most lassan feléjük közeledett, de még kétszáz yardnyira lehetett. Nagy vörös állat volt, hatalmasan ki­fejlett szüggyel és nyakkal, mely minden élő teremtmény között a nyers erő jelképévé teszi a bikát. Lady Casterley szigorúan nézett az állatra. — Nem szeretem a bikákat, azt hiszem hátra­felé kell mennem. — Nem lehet nagymama, az út hegyre vezet. — Pedig nem térek vissza! — erősködött Lady Casterley. — annak a bikának nem kel­lene itt lennie. Kinek hibája váljon ? Felelősségre fogok vonni valakit. Állj meg és nézz reá merően. Meg kell akadályoznunk, hogy közelebb jöjjön. Megállottak, a folyton közeledő bikára néztek. — Ez úgy látszik nem tartja vissza. — szólt Lady Casterley. Ne figyeljünk rá, add ide a karod kedvesem, a lábaim olyan furcsák. Barbara átölelte a kicsi alakot, úgy mentek tovább. — Az utóbbi időben elszoktam a bikáktól, — mondta Lady Casterley. A bika folyton közeledett. — Nagymama, — szólt Barbara, menjen nyugodtan a kerítésig. Mikor túl lesz rajta, én is jövök. — Semmiesetre sem teszem. Együtt fogunk menni. Ne figyeljünk rá, én hiszek ebben. — Nagymama drága, úgy kell tennie, a­hogy mondom. Én ismerem ezt a bikát, a mieink közül való. Erre az ominózus beszédre, Lady Casterley élesen nézett a leányra. — Nem megyek. — szólt, a lábaim újra egészen erősek. Ha szükséges, szaladni is tudok. — De a bika is tud! — Nem hagylak itt, az bizonyos — mormogta Lady Casterley. H­a a bika rosszindulatú lesz, beszélni fogok hozzá. Engem nem fog bántani. Te pedig jobban tudsz futni mint én. Ez így lesz, érted? — Ne legyen nevetséges, drága. — felelt Barbara; én nem félek egy bikától. Lady Casterleyt mulattatta ez a megjegyzés s a szemében furcsa kis láng villant meg. — Ugyan! Hisz érzem, épen úgy remegsz, mint én ! A bika alig volt nyolczvan yardnyira s őket még több, mint száz yard választotta el a kerítéstől. — Nagymama, — mondta Barbara, ha nem megy előre, úgy a­hogy mondtam, itt hagyom, s szembe megyek a bikával. Ne legyen olyan makacs! Lady Casterley feleletül átkarolta a leány derekát, s annak a vékony karnak az ereje meglepte Barbarát. — Semmi­­hoz hasonlót sem fogsz csinálni. Nekem semmi közöm ehhez a bikához, nem törő­döm többet vele, egyszerűen arra sem nézek, a­merre van. A bika most ide-oda topogva közeledett feléjük. — Ne figyelj rá. — szólt a vén asszony, a­ki gyorsabban ment mint valaha. — Most már egyenes a hely, tudna szaladni? — Azt hiszem, lihegte Lady Casterley és hirtelen úgy érezte, mintha félig felemelnék a levegőbe, mintha repülve közeledne a kerítés­hez. Szuszogást hallott, aztán a Barbara hangját. — Meg kell állanunk. Egészen rajtunk van már. Kerüljön a hátam mögé. Érezte, hogy két kar, mely mintha vissza­felé volna nőve, — átfogta. Az ösztöne s egy általános puhaság azt súgta neki, hogy háttal van az unokája házához. — Eressz el! — lihegte , eressz el! Aztán érezte, hogy az a puhaság a kerítés felé nyomja! — Hu ! — kiáltott Lady Casterley. hu! — Nagymama — s a Barbara hangja egészen nyugodt volt; nagymama, hallgasson, hiszen csak izgatja ezt az állatot. Közel vagyunk a kerítéshez ? — Tíz yardnyira. — lihegte Lady Casterley. — Akkor vigyázzon!­­ Valami meleg izgalmat érzett, egy emelkedést, egy zuhanást — és túl volt a kerítésen. A bika és Barbara egy yardnyi távolságban egymás­tól, még a kerítés másik oldalán voltak. Lady Casterley meglobogtatta a zsebkendőjét, a bika felnézett s a következő perczben Barbara kézzel­lábbal egyszerre csúszott át a kerítésen melléje. Egy pillanatnyi késedelem nélkül, Lady Cas­terley előrehajolt s megszólította a bikát: — Gyalázatos bestia ! Majd elveretlek, ne félj! A bika gyöngéden kaparva a földet, szimatolt. — Nincs valami bajod, gyermekem? — Semmi. — felelt a Barbara komoly, még mindig lihegő hangja. Lady Casterley felemelte a kezét s a tenyere közé fogta a leány arczát. — Milyen lábaid vannak ! Csókolj meg! Miután egy forró, kissé remegő csókot kapott, folytatták útjukat, de a vén asszony szorosan fogta a leány karját. — Az a bika pedig — mormogta Lady Casterley — igazi vadállat! Hogy mer asszo­nyokat megtámadni! Barbara lehajolt hozzá.­­;(! — Nagymama, egészen bizonyosan nincs semmi baja? Nem érez rázkódást? — Ah nem. — Nem gondolja, hogy jobb volna, ha azon­nal haza­mennénk — persze, a másik úton ? — Világért sem. Remélem, nincs több bika közöttünk s a között az asszony között? — De úgy érzi magát, hogy képes vele be­szélni ? Lady Casterley végig­húzta a zsebkendőjét az ajkain, hogy megnyugtassa a remegésüket.

Next